— Ты держал ее в руке? — недоверчиво спросил Моленков.
— Да. Надевал рукавицу и держал. Впрочем, как мне сказали, никакой необходимости в рукавице не было. Pu-239 не опасен. А вот ощущения довольно странные. Эта штука была теплая.
Моленков зажмурился, представляя товарища с теннисным мячиком на ладони, а когда открыл глаза, Яшкин уже вытирал руки.
— Теплая?
— Как тебе сказать… Не горячая, но и не холодная, как металл. Я ощутил природное тепло, а не холод смерти.
Моленков повернулся и пошел к машине. Краем глаза он заметил, как у одного из рыбаков запрыгал поплавок. Второй уже спешил к нему на помощь. Моленков крикнул приятелю, что купил свежего хлеба. Следующим пунктом на их маршруте была Коломна. Он вытянул руку и развернул ладонь, представляя на ней теплый, живой апельсин.
— Можно мне увидеть мистера Гольдмана? Ради Бога…
— Мистер Гольдман занят, распорядился не беспокоить, — сказал Виктор.
Кэррик наблюдал за происходящим из холла, затаившись в тени. Все развивалось в полном соответствии со сценарием. Его бывший сержант, Саймон Ролингс, стоял на верхней ступеньке, но вход в дом преграждал Виктор, рядом с которым переминался Григорий. Выглядел Ролингс не лучшим образом — глаза красные, под глазами мешки, на щеках и подбородке щетина.
— Я хочу увидеть его! Или миссис Гольдман! — повысил голос бывший сержант.
— Невозможно. Миссис Гольдман тоже занята. Мне поручено передать вам конверт и уведомить, что вы здесь больше не работаете.
Кэррик увидел, как Виктор протянул туго набитый конверт, а Ролингс его вскрыл. В конверте лежали банкноты по пятьдесят фунтов. Одна бумажка выскользнула и, подхваченная ветерком, отлетела и упала в сторонке. Наклоняться, спускаться ниже, поднимать ее бывший сержант не стал. Убрав во внутренний карман конверт, он остался на ступеньке.
— Вот, значит, как. Такой, значит, конец.
— Вы здесь больше не работаете. Пожалуйста, верните ключи.
— Меня подставили. Вы что, не понимаете? Мне что-то подсыпали. Вас это не интересует?
— Пожалуйста, ключи.
Рука нырнула в карман и вынырнула с ключами. Сержант бросил связку — умышленно низко; Григорий согнулся и поймал. Глядя на Ролингса, Кэррик понимал — его бывший сослуживец безнадежно проигрывает.
— У меня одежда внизу, — проворчал он. — Она мне нужна.
Виктор щелкнул пальцами. Это тоже было предусмотрено. Стоявший чуть позади него Григорий поднял и передал черный пластиковый пакет. Кэррик сам упаковывал вещи: запасной костюм, смена белья, пара рубашек, носки, ботинки, а также комбинезон, рабочие перчатки, фонарик, баллончик с перечным газом, лопатка и пара замусоленных книжек.
По-видимому, в качестве ответного жеста на проявленное ранее неуважение, мешок передали так, что он упал к ногам Ролингса.
— Вы что, не слышали? Мне подсыпали что-то в выпивку. — На губах у него сохла пена. Ролингс поднял голову, скрипнул зубами. — Так ты в порядке, капрал? Выглядишь огурчиком. Освоился, а? Голоса не подаешь? Занял мое место? Что-то я тебя не слышу. Хорошая карьера открывается. Меня подставили, ты идешь вверх. А теперь послушай сержанта. Хорошенько послушай. Если они меня вздули, то и тебя вздуют. Вот тогда вспомнишь мои слова.
Сержант повернулся, наклонился и, подобрав улетевшую было банкноту, сунул ее в карман. Потом вскинул на плечо пакет с одеждой и выпрямился.
— Обо мне не беспокойтесь. Проблем не будет, за рекомендацией обращаться не стану. Вы обо мне не услышите, я вас забуду. Шагайте, парни, да только не вляпайтесь в собственное дерьмо.
Все прошло удачно, и сержант, получив месячное жалованье, ушел с достоинством, не оглянувшись. Провожая его взглядом, Кэррик приблизился к двери. Когда-то Ролингс, можно сказать, спас ему жизнь, а потом вспомнил и предложил работу. И вот теперь его нет рядом. Сверху долетел голос Гольдмана:
— Джонни, я буду готов через пять минут.
Виктор закрыл дверь, и Кэррик в последний раз увидел одинокую фигуру человека с мешком на плече и остатками былого достоинства в позе и походке.
Джонни вел машину аккуратно, ровно, и пассажир успокоился и погрузился в собственные мысли. Будь за рулем «ауди» Саймон Роулингс, наверняка пришлось бы понервничать — тот воспринимал дорогу как противника, — а Иосифу Гольдману и своих проблем хватало.
Пути назад не было. Всю свою жизнь он находился в тени Ройвена Вайсберга, играя в планах и схемах хозяина не более важную роль, чем какой-нибудь пермский бригадир или московский боевик. Он лишь отмывал грязные деньги. Его мнения никто не спрашивал, его преданность принималась как данность. Перебравшись в Англию, они оказались на новой территории, столкнулись с новыми опасностями, попали в новое окружение и при этом лишились пути отхода. Он вздрогнул, словно очнувшись после кошмара. Бумаги в руках дрогнули. Отгоняя стоящий перед глазами образ, он тряхнул головой.
— Хорошо водишь, Джонни. С тобой спокойнее.
— Спасибо, сэр.
— Если вас не затруднит, может, скажете, что мы делаем и почему?
— Вы лучше стойте и не машите руками, не привлекайте к себе внимания. Наблюдайте.
Отвечая Дэвису, он даже не повернулся и почти не шевелил губами. Взгляд его как будто приклеился к входу в здание чуть ниже по улице. Любезности и объяснения Кристофер Лоусон считал пустым сотрясанием воздуха.
— За чем я должен наблюдать?
— За тем, что, надеюсь, вскоре увидите. И болтовней дело не ускорить.
Примерно то же самое Кристофер Лоусон услышал много лет назад, когда оказался в компании Клипера Рида. Стояла тихая, теплая ночь, ветерок рябил воду Ландвер-канала, вдалеке светила прожекторами стена. Они были вместе всего лишь второй раз. Поток вопросов — Кристофер задавал их нетерпеливым шепотом — оборвался, когда здоровяк-американец резко заметил, что молчание большая добродетель, чем вздор. «В нашем ремесле лучше держаться спокойно, смотреть, ждать и наблюдать, чем трепаться по пустякам». Пристыженный, он молча смотрел на воду, слушал уток и играющее за стеной радио. К тому времени, когда Кристофер познакомился с техасцем в британской резидентуре на территории старого Олимпийского парка, за тем уже закрепилась кличка Клипер. Приехав на встречу, американец выпил подряд четыре чашки чаю, попросил принести второй чайник, а потом, через час, и еще один, на что резидент сухо заметил, что для удовлетворения неиссякаемой жажды гостя им, пожалуй, придется сгонять чайный клипер вверх по Шпрее. Далее последовало пятиминутное обсуждение достоинств торговых судов девятнадцатого века. Вот так Чарльтон А. Рид-младший стал Клипером Ридом. Кличка прилепилась и вскоре дошла до окопавшихся в Грюнвальдском лесу американцев. Дошла и была принята. Она стала таким же фирменным знаком техасца, как и термос в кожаном футляре, который он носил вместо плечевой кобуры. В состав джентльменского набора входили горячая вода, пластмассовая коробочка с чайными пакетиками и бакелитовая кружка. При последней встрече Кристофер сделал американцу подарок, купленный и упакованный в сувенирной лавке при гринвичском музее. Бумага полетела на пол, картонка была безжалостно разодрана, и в руке старика оказалась кружка с изображением идущего под полными парусами чайного клипера. Клипер Рид мрачно усмехнулся и, взглянув на своего протеже, проскрипел: «Не позволяй себе сантиментов в дружбе. Будь самим собой и к черту остальных». В своей профессиональной жизни Лоусон всегда руководствовался учением Клипера Рида, ставшего иконой конторы.
— Ладно. Смотрю, наблюдаю и…
— И болтаете, а этого делать не следует. Просто ждите и смотрите.
Мимо неспешно прошел мужчина в плотной серой куртке. Лоусон даже не взглянул на него — этого и не требовалось, — а Дэвис… Дэвис, похоже, даже не заметил незнакомца.
На эту улицу в Сити солнце заглядывало редко. Слишком узкая, зажатая с обеих сторон высокими зданиями, она, казалось, не знала иного цвета, кроме серого. Темные пятна, оставленные на каменной кладке выхлопными газами, указывали на то, что сюда заглядывают автомобили, но сейчас улица была пуста. Таковой ей предстояло оставаться еще три четверти часа, когда двери откроются и временные обитатели Сити выйдут покурить, купить сэндвич или потолкаться в баре.
Но время исхода еще не наступило.
К черту. Сколько ни смотри, ничего особенного все равно не увидишь. Вот продавец газет у раскладного столика. Вот подъехавший фургончик выбросил на тротуар пачки свежих газет и уехал. Вот мужчина в черном анораке с шерстяной подстежкой поднял капюшон, купил газету и, прислонившись к стене, внимательно просматривает страницу — похоже, его интересуют не биржевые показатели, а собачьи или лошадиные бега в Кэтфорде. Но не это главное; объект его наблюдения — прячущийся в уличной тени дверной проем с дальней стороны от газетного киоска и изучающий газету парень в анораке. Вот дверь открылась… Швейцар в мундире со старой орденской ленточкой вышел на тротуар, выкурил половину самокрутки, потушил, сунул окурок в жестяную баночку и исчез за дверью.
Поскольку чертов грубиян так и не поделился с ним никакой информацией, Люк Дэвис не знал, сколько еще ему торчать пугалом на тротуаре. Через три четверти часа на улицу хлынут толпы работников и, что не исключено, кто-то хлопнет его по плечу: «Привет, Люк! Как дела?» — и он увидит парня, с которым вместе учился или подавал документы в министерство по делам Содружества. — «Так ты там и остался? А я нет. Ушел туда, где деньги. Похоже, они везде, куда бы я ни пошел. Рад был тебя увидеть». Хорошо еще, что из одноклассников никого не будет. Большинство выпускников той шеффилдской средней школы, в которой он учился, пошли кто на стройку, кто в таксисты, кто в армию. Будь целью Люка Дэвиса деньги, он не выбрал бы долю государственного служащего, не прозябал бы в СИС и не жил бы в Камден-тауне, в квартирке, напоминающей комнату в студенческом общежитии. Его соседями были два учителя, мелкий клерк из управления по налоговым и таможенным сборам, практикант из «Теско» и парень из службы пробации. Видел он их редко.