Борис Парамонов на радио "Свобода" -2010 — страница 11 из 24


Короче говоря, я непременно хотел с ним увидеться. Я решил подойти к нему в кафе за завтраком, но до этого все-таки сходил в книжный магазин и купил его пьесу ''Негры'', чтобы получше подготовиться к разговору и не показаться профаном. Я всю ночь читал эту книгу, она буквально ослепила меня: передо мной внезапно возникло прекрасное здание в стиле барокко, я был поражен и восхищен. После этого я не знал уже, как смогу подойти к автору этого великолепного текста: настолько недосягаемым и неземным существом он мне представлялся. Однако я прекрасно понимал, что такой шанс бывает раз в жизни. Поэтому наутро я встал и отправился в кафе. За столиком сидел невысокий мужчина в темно-коричневой кожаной куртке. Я робко подошел и представился. Он сразу же пригласил меня за свой столик, но поставил условие: мы будем говорить о чем угодно, кроме литературы. ''В жизни много гораздо более интересных вещей'', – заявил он. Я несколько растерялся, потому что приготовился именно к разговору о его творчестве, однако его простота и доверительная манера меня успокоили. Вообще он был абсолютно прост в общении – никакой надменности, рисовки, осознания собственной значимости. Да, еще помню, на нем были ужасающе грязные кожаные штаны – кажется, их можно было ставить к стенке. В этом отношении он был полной противоположностью Луи Арагона, с которым мне также доводилось встречаться. Вот тот был одет в роскошный очень дорогой костюм, весь надушен, напомажен, и так просто подойти к нему было просто невозможно. А Жене спросил, не голоден ли я, стал расспрашивать меня о том, как я живу, о моей семье – его интересовали самые незначительные детали нашего быта. В нем была одновременно какая-то невероятная наивность и пугающая проницательность и глубина – казалось, он видит тебя насквозь, и от него нельзя ничего утаить.

Дмитрий Волчек: Почти все книги Жана Жене известны русским читателям. Непереведенными остались том мемуаров и политической публицистики ''Влюбленный пленник'' и стихотворения 1940-х годов. Алла Смирнова работает над переводом собрания стихов Жене.



Алла Смирнова: Жене-поэт – фигура необычайно интересная, это безусловно один из крупнейших поэтов 20-го века. Всем более или менее известна его поэма ''Смертник'', но и то потому, что на ее текст есть замечательная песня. Жене написал немного стихов, и вот то немногое, что он написал, собрало издательство ''Галлимар'' и издало книжку, подобрав все, что только можно – и тексты, которые приписываются Жене, и поэтическую прозу. И мне очень хочется перевести эту книжку целиком, потому что поэт-Жене мне чрезвычайно интересен – это такой невероятный накал страстей. Я прочитаю небольшой отрывок из поэмы ''Траурный марш''.

Дитя, что я искал в ребячьих стаях,


В своей постели, как король, умрет.


Подступит милость, в изголовье встанет,


Лоб поцелует, полог подоткнет.

Единственный, ты вынес эту муку


Без слез и стонов. Но в конце концов


По шрамам я узнаю эту руку,


Обкрадывающую мертвецов.

И мародерам, право, не угнаться


За тем, кто в ад спускается легко.


Но эту душу, словно торс гимнаста,


Обтягивает черное трико.

Ты, унесенный пламенем недужным,


Идешь в толпе с безумием в глазах,


В венце железном и слюне жемчужной,


С руками, вывернутыми назад.

Неся, как нимб, свой полудетский облик,


Едва заметный оставляя след,


Ты проскользнешь, как призрак или отблеск


В мои стихи. Из них возврата нет.

Так что за ангел это все подстроил?


День указал, освободил от пут…


Летит спираль, толкая астероид,


Чертя и тотчас же стирая путь.

Мы были опечалены безмерно


Мгновенным бегством, смертью наповал.


Но нежная рука, твоя, наверно,


Прошлась по нашим бритым головам.

Мой милый, ты ушел от нас навеки,


Но я тебя, как проклятый, ищу,


Я бьюсь в кустах колючей ежевики,


Поранился до крови и кричу.

Расставивши капканы и препоны,


Прекрасная с небес взирает Смерть:


Ей с высоты невидимого трона


Так сладко на агонию смотреть.

Ты, размотавший все лучи, как нити,


Ты путь пчелы прошел за взмахом взмах,


Чтоб, наконец, как роза в чудном нимбе


Явился детский профиль в зеркалах.

Жестокая игра. Но я не смею


Роптать на этот страх или озноб.


Ослепший, от отчаянья немею,


Как колыбель, баюкая твой гроб.

И ты, в ловушку загнанный богами,


Затравленный и брошенный во тьму,


Ты умер, их задушенный шелками,


Не ведая, за что и почему.

Ты торжествуешь надо мной, мальчишка,


И все-таки, терзаясь и любя,


Я, на доске передвигая фишки,


Осмеливаюсь одолеть тебя.

Тебе с железной не привстать постели,


Не соблазнить охранников-солдат.


Спеленат в кандалы, из колыбели


Ты выпадешь. И возвратишься в ад.



Source URL: http://www.svoboda.org/content/transcript/2250086.html


* * *



Волки и овцы

Есть у О.Генри знаменитый рассказ "Дары волхвов". Жили в Нью-Йорке молодожены, и были они бедняками. Подошло Рождество, когда принято делать близким людям подарки. У мужа были хорошие отцовские часы, но не было к ним подходящего браслета; а у жены замечательные длинные волосы, которые нечем было сколоть и держать. И всё-таки на Рождество одарили они друг друга: муж купил жене роскошный черепаховый гребень, а жена ему – золотой браслет для часов. Оказалось, однако, что для этого ему пришлось продать отцовские часы, а ей – обрезать и продать парикмахеру волосы.

Красивый рассказ: и сюжет изобретательный, как всегда у этого автора, и мораль трогательная: лучший дар – взаимная любовь, ради которой не страшны никакие жертвы.

Недавно схожий сюжет, но в несколько в ином повороте возник на страницах Нью-Йорк Таймс от 22 ноября. Автор Эндрю Крэймер, а называется статья "Золотые крупинки русских бедняков". Там идет речь о том, что процветает сейчас в России некий малый бизнес: скупка волос у нуждающихся женщин. Скупщики действуют в основном в провинции, где народ много беднее столичного. Корреспондент газеты посетил предпринимателя Алексея Кузнецова, в районе города Мосальска. Фирма, им основанная, держит марку, и название у нее аж итальянское – "Белли Капелли", что значит "прекрасные волосы". Впрочем, бизнес Кузнецова и не назовешь особенно малым: годовой его оборот – 16 миллионов долларов. Товар идет в основном в Америку, где торговля париками и накладками составляет 250 миллионов долларов в год. В статье особо подчеркивается, что наибольший спрос на волосы из России, где больше блондинок: светлые волосы, да еще с золотистым отливом нынче самый шик.

Журналист поговорил с одной из женщин Мосальска, живущей, как он заметил, в доме без водопровода, - Натальей Винокуровой, 26 лет. Волосы у нее были – ниже пояса. Чего только она с ними не делала: и в косу заплетала, и поверх головы накручивала, и свободно распускала. Говорит, что надоело с ними возиться, а тут спрос возник, и эту свою нежданную ценность она и продала. Цены, кстати, такие: 50 долларов за косу длиной 16 дюймов, это сорок сантиметров. Заработки же у Натальи Винокуровой не превышают трехсот долларов в месяц.

Тут много исторических воспоминаний возникает. Стрижка голов "под нуль" сопровождала едва ли не всю советскую историю. Гражданская война с ее тифозными эпидемиями, борьба со вшивостью бедняцких толп, потом война с Гитлером и те же проблемы. Да и без войн, даже еще и в дореволюционное время стриженые головы – непременный признак бедняцкой жизни, например в приютах, в сиротских домах. Стриженый – значит сирота. Вот такими сиротами и ходили многие поколения советских людей. Да и вообще – как управляться с длинными волосами, коли в доме нет водопровода? Как у Наталья Винокуровой даже в 2010 году.


Но в нынешнем повороте сюжета действуют иные причины и возникают иные коннотации. Эпидемий сыпнотифозных, при которых надо стричься, вроде бы, слава богу, нет. Да и мода теперь пошла такая, что чаще волосы стригут, чем отращивают. Эти парики и накладки, что в ходу в Америке, - они должно быть или лысым старухам идут или для построения сложных исторических причесок в шоу-бизнесе. Всё так, но есть, есть родимая российская специфика.

Вспоминаются нынешние, постсоветские уже лозунги. Россия, видите ли, великая энергетическая держава. Так волосы русских баб из Мосальска и Юхновки подверстываются к этой самой энергетике, которую в данном случае уместней назвать сырьем. Сырьевая страна – она уже и не шибко энергетическая, и никак уж не великодержавная. Традиционным российским экспортом с давних пор был хлеб, лес и какая-то пенька. А теперь нефть, а вместо пеньки пошли бабьи волосы.


В общем, как говорится, снявши голову, по волосам не плачут. Или еще: волос у бабы долог, а ум короток. Этой бабой хочется назвать нынешнюю российскую власть. Всех ее петродолларов не хватает, чтобы построить водопровод в Мосальске. Российская пресловутая энергетика, если приглядеться, как была, так и остается тем, что называется стрижка овец.

А вокруг ходит товарищ Волк и знает, кого кушать.



Source URL: http://www.svoboda.org/content/article/2234660.html


* * *



''Чайники'' как примета экзистенциального кризиса


Александр Генис: Отличительной чертой нынешних выборов в Конгресс – появление на политической Америке новой силы, так называемой ''чайной партии''. Мы подробно говорили об этом явлении в выпуске ''Американского часа'' от 4 октября (http://www.svobodanews.ru/content/transcript/2176819.html)


А сегодня я пригласил в студию Бориса Парамонова, чтобы обсудить с ним философскую подоплеку вторжения ''чайников'' в американскую политику и жизнь. Прошу, вас, Борис Михайлович!