Я могу быть ранена. Или в шоке после случившегося. И меня оставляют в покое.
Если бы сегодня к власти пришли Гао, все сделали бы вид, что ничего не случилось. Меня бы потихоньку снесли в долину Шисаньлин, под бочок к покойному супругу. Да и забыли. Но Парчовые халаты снова под командованием принца Ран Мина. Поэтому будет перегруппировка. Кто-то примет его сторону, кто-то останется с Гао.
Начинается заварушка. И мы еще не победили. Я жду Мина. Он сам сказал: надо переговорить.
Вечер светлый и теплый. Вот-вот и зажгутся звезды. Но я терпеливо жду. Мне нужны объяснения. Что заставило его высочество переменить свое решение? То есть, я-то в курсе, а сам он как считает?
Я нарочно приказываю накрыть стол в саду, в беседке, где обычно играют в го. И где нас с Мином отлично будет видно. Нет, местечко выбрано уютное и укромное, но я-то знаю одного любителя запретного. Который нагло ломится туда, куда ему не позволяют. И которому не нравится принц Ран Мин. На то и расчет.
Мин приходит слегка навеселе. Трындец монашеским обетам! Главное начать! Принц уже переоделся в светское и отметил праздник Двойной Девятки. Мин-то на горе, похоже побывал! Потому что при нем корзина.
— Я принес тебе угощение, Мэй Ли. Пирожные с Холма. И хризантемового. Вмажем?
Я невольно вспоминаю рагу из любимца Ю Сю, которым принц меня потчевал в гробнице. Еда из его рук убийственна. Но что было — то прошло. Он ведь три года молился. Авось пересмотрел свои методы укрощения строптивых.
Кувшинчик внушительных размеров! Невольно вздыхаю:
— Идешь проверенным путем? Мы это уже проходили. Или ты забыл, что пить я умею?
— Не забыл, — смеется принц. — Кстати, как ты меня тогда перехитрила? Я про фаланджи. Ведь ты же все время была у меня на глазах. И не могла перезарядить ружье.
— Так и не понял? Тогда это останется моей тайной.
— Придет время, и ты мне все расскажешь, — вкрадчиво говорит Ран Мин. — Под пытками. О, это будут сладкие пытки! Я не только в боевых искусствах Мастер. Ты так мило краснеешь. А ведь мы еще даже не выпили вина. Я как раз об этом и хотел поговорить. О нашем союзе.
Что поделаешь? Терплю. Мне у него тоже кое-что надо выведать.
Располагаемся в беседке, Мин неторопливо, со вкусом открывает корзину. Есть мне не хочется, а вот выпить… Хотя, надо быть начеку. Мин ведь тоже умеет пить. А красный шелк ему идет. Темно-красный. Хотя сейчас принц в синем. Тот великолепный костюмчик безнадежно испорчен, вряд ли его можно отстирать.
По первой выпиваем молча. Без тоста. За встречу, и тут без комментариев. Семь трупов осталось на нашем пути в Куньнингун. Мы пьем за то, что наемные убийцы отправились в ад, а мы под звездами пьем хризантемовое. Сегодня удача на нашей стороне. Вот за нее!
— Итак, — говорю я, когда Мин вновь наполняет чаши. — Ты вернулся.
— Как видишь, — он лениво разваливается в кресле. Мы никуда не торопимся. Принц-то уж точно.
— Причина?
— Регентство. Ты ж сама меня просила.
— Но ты отказал.
— Мы долго беседовали с Учителем. У нас был диспут. И я склонился перед Великим мудрецом. Его доводами.
Тайком улыбаюсь. Потому что на самом деле диспут устроила я. Мы с Лунси вот уже месяц состоим в переписке. Мне даже пришлось приоткрыть мою тайну. И будущее. Все для блага Великой Мин.
— Ван Цзи и в самом деле гений. Ты был непреклонен там, в Храме.
— Учитель доказал, что Будда есть в каждом из нас. Он повсюду — в красоте заснеженных гор, в звонком пении птиц, в летнем дожде и журчании горного ручья. И разумеется, в человеке, любом. И чтобы достичь Просветления, не нужно стремиться к нирване, становиться отшельником, аскетом, отказываться от всех радостей мирской жизни и читать религиозную литературу. Познать Истину можно, разбудив Будду внутри себя. Нужно ждать озарения. Которым может стать все, что угодно. К примеру, удар по голове, парадоксальный диалог или… близость с необычной женщиной.
Блин! Лунси! Можно было обойтись без тантрического секса⁈ А Мин после этих слов придвигается вплотную:
— Итак, Мэй Ли, на чем мы остановились?
— Ты по-прежнему холост?
— А где бы я, по-твоему, мог жениться? В Храме? Конечно, я свободен. Мы ведь с тобой мыслим одинаково. Для того, чтобы стать регентом, мне необходим выгодный брачный союз.
Я на всякий случай отодвигаюсь. Не так быстро, ваше высочество!
— И ты решил, что я тебе в этом могу помочь?
Ран Мин снова придвигается:
— Мы одного поля ягоды, я тебе уже это говорил, Мэй Ли. Я с радостью буду пользоваться твоими знаниями и твоими советами.
— Платонический брак? То есть, партнерский. Без интима.
— Ну, иногда я буду тебя баловать, — говорит этот наглец. — Чтобы ты не зачахла. Спать с тобой. Но верность не обещаю. У меня будут наложницы.
— Полагаешь, я в одиночку не справлюсь?
— Брачная ночь покажет. Я надеюсь консумировать брак. За тобой должок.
— А мне-то какой навар с этого?
— Я буду защищать твоего сына.
— У Сан Тана уже есть защитник, если ты имеешь в виду Пятого принца, — невольно кошусь в кусты. — У меня детей нет.
— Да брось! По слухам, ты не так давно родила еще и девочку.
— Как⁈ И до монастыря в горах доходят слухи⁈ И вы, монахи, им верите⁈ Вы же чужды светской жизни.
— Я поднимался на Холм накопленного изящества, забыла? А потом был банкет. Леди Гао намекнула мне, что моя неотразимая красота не произвела на тебя впечатление. Ты мне тоже верность не хранила.
— Мин, ты о чем⁈ Мы не были любовниками!
— Какая же ты все-таки развратная, — притворно вздыхает этот бабник. — Женщина должна быть скромной. А ты так свободно говоришь на эту тему, что даже я смущаюсь.
— Кому ты врешь? Тебя смутишь, как же! У тебя со скольких лет гарем? Ты ж принц! Да и что я такого сказала? Мы не переспали. Это просто факт, и никакого кокетства.
— А мои поцелуи? Ты должна была помнить о них всегда. А не рожать детей от других мужчин.
— Нет у меня никаких детей! Не пытайся поймать на слове!
— Нет, так будут. От меня, — невозмутимо говорит его бесстыдное высочество.
— Ну, уж нет! Я собираюсь остаться вдовствующей императрицей! А Сан Тана будет защищать Сяоди!
— Этот щенок, который вообразил себя Мастером только потому, что смог со мной сегодня сражаться на равных? Когда я был измотан предыдущим боем с десятью противниками, а он свеж. А что у него есть? Кулаки? Парочка мечей? Я говорю о реальной власти. А там даже мозгов нет, подумать.
Мне кажется, что я слышу хруст черепицы на крыше. Сяоди горяч, и Мин его разозлил.
— Есть еще Лин.
— Сама сказала, что он тебя бросил.
— Ты ведь не любишь меня, Мин. Мы это уже выяснили.
— Любовь бывает разная. Меня никогда не привлекало твое тело, это правда. Там не на что смотреть. Хотя сейчас я бы не отказался. После стольких лет воздержания, — его рука ложится на мою талию. Ран Мин властно прижимает меня к себе. — Но мне нужна твоя мятущаяся душа, Мэй Ли. Твоя изворотливость, ум. Твоя непокорность. То, чего твой недотепа никогда не оценит. Будь моей…
Мое самообладание дрожит от учащенных ударов пульса, крепость вот-вот падет, потому что и я давно уже на голодном пайке, но в это время в саду раздается ужасающий грохот. Мы с Мином одновременно вскакиваем.
Я уже как-то упоминала, что дворцовые крыши украшают фигуры мифологических и не очень существ. Фениксы, драконы, львы. Символы верховной власти и защитные тотемы. До сегодняшнего дня я была уверена, что присобачили их намертво.
Но этот несносный и неуправляемый гаденыш умудрился отковырять одну из «горгулий»! И запулить этим шедевром средневекового искусства в статую, притулившуюся у этажерки с хризантемами, цветущими буквально в двух шагах от беседки, где мы ворковали с Мином!
В результате два исторических памятника столкнулись буквально лоб в лоб! И статуя рухнула на горшки с цветами, такой силы был удар! Поднялся немыслимый переполох помимо тучи пыли! Со всех сторон набежали слуги!
— Кто посмел помешать мне ⁈ — я вижу, как Мин в бешенстве пинает ногой разбитый горшок.
Осторожнее, ваше высочество, вы топчете такие прекрасные цветы наших с вами чувств!
А я понимаю, что на территории Куньнингуна за свою нравственность могу быть спокойна. Сяоди — он вездесущ. И за неделю все здесь облазил. Мину сорванца ни за что не найти, принц может орать сколько угодно, и даже ногами топать, но на крыше горгулий еще хватает. И все они будут лететь вниз, пока его высочество пытается меня соблазнить.
Мин тоже это понимает и быстро уходит. Сказав мне на прощание:
— Лучше уж ты ко мне, Мэй Ли. Мы скоро продолжим наш разговор. Я намерен добиться ответа.
Остальные расходятся где-то через час. Убедившись, что Сяоди улегся на полу, у постели Пятого принца, решаю отложить пока взбучку.
Да и что я скажу парню? Я ведь прекрасно знала, что за нами приглядывают. Более того: ломала комедию. Но и я не каменная.
На дворе глубокая ночь, но не спится, хоть убей! Стыдно. Мин-то не знает о моих проделках. О закулисных играх за его спиной. О том, что я по карте вычислила монастырь, в который почти что мертвого принца отвезли на своей убогой телеге крестьяне. И имела долгую беседу с тамошними монахами.
Таким вот образом я вышла на Лунси. Который долго отказывался со мной общаться. Он живет в религиозно-культурном ансамбле парка Бэйхай набегами, основная же резиденция Великого мудреца — Храм Тайджи.
Чего мне стоило выманить Лунси на встречу с женщиной, о которой он был наслышан немало плохого! Пришлось даже Карла Маркса приплести! Поистине «Капитал» — великая сила! В теологии-то Лунси намного сильнее меня! Но я гораздо круче в политэкономии!
И основные принципы идеологии, известной в двадцать первом веке, из которого я загремела в Китай под названием научного социализма, заинтересовали великого философа. Ведь именно идеи равенства и братства победили в итоге в Поднебесной, отправив ее императоров на свалку истории.