Не знаю, как насчет всех, но Сын Неба все понял. И когда аудиенция закончилась, я вдруг слышу:
— Иди к нему.
— Ваше величество?
— Иди, Мэй.
Я оставляю Сына Неба на попечение Хэ До. А сама несусь в императорский сад, теряя туфли на ходу. За мной несутся фрейлины с криками:
— Не так быстро, госпожа! Вы не можете ходить по Запретному городу босиком! Госпожа!!! Вы же Благородная супруга! Сохраняйте достоинство! Не бегите так!
Ха! А кто мне запретит?
Лин Ван еще не ушел из дворца, хотя никто не говорил, что после торжественного приема у императора с героем войны захочет побеседовать Благородная Супруга Ли.
Князь прохаживается в саду, у тех двух деревьев, которые…
У наших с ним деревьев. Он знал, куда я приду!
— Благородная Супруга Ли хочет видеть князя! — орут мне в спину фрейлины.
Лин резко оборачивается. Я жадно смотрю ему в лицо.
— Госпожа…
Не обязательно так низко кланяться, ты теперь князь. Я слегка приседаю:
— Ваша светлость…
— Мэй… — говорит он одними губами.
— Лин…
Стоим на почтительном расстоянии. Мы любим друг друга глазами. Мой взгляд ласкает широкие плечи, упрямо выдвинутый подбородок, чувственные губы… Лин жадно смотрит на мою шею и ниже, на грудь. А когда поднимает глаза, я вижу в них отчаяние.
— Я не мог приехать сразу, как только получил ваше письмо, госпожа. Как вы тут справились, без меня?
— Это неважно. Ты здесь, и…
В горле ком. Ах, да! Он пошатнулся там, в тронном зале. И сейчас стоит на ногах не слишком-то уверенно.
— Ты ранен? — с тревогой спрашиваю я.
— Пустяки.
— Немедленно сюда главного императорского лекаря! — звенит на весь сад мой голос. — У князя открылась рана!
— Ничего она не открылась, — бурчит Лин.
— Ага. Значит, рана все-таки есть? Насколько все серьезно?
— Насколько серьезно положение императора? И что это за слухи о девятом принце?
В голосе у новоиспеченного князя я слышу злость и понимаю: ревнует.
— Успокойся: у меня нет детей, поэтому я усыновила девятого принца. Мне нужен титул вдовствующей императрицы.
Это наглость, конечно, но Лин меня должен понять.
— Что вы задумали, госпожа?
— Об этом потом. Сначала император должен поправиться, насколько это возможно. Все мои мысли сейчас о нем.
Лин мрачнеет. Да он меня и к деревьям в этом саду ревнует! А сам?
— Кроме титула князя вам пожаловали новые земли, генерал, и большое поместье в столице. Вы можете разместить там своих наложниц.
— У меня нет наложниц! — резко говорит Лин. — А вот вы…
— Состояние императора не позволяет ему выполнять супружеские обязанности. Я целомудренна, как свежевыпавший снег. Его не касается ничье дыхание, поэтому он не тает.
Намек понятен? Что я еще девственница. Куда там! Это же Лин Ван! Я собираюсь выразиться яснее, но тут прибегает императорский лекарь. Аж запыхался, бедолага.
— Госпожа…
Бухается на колени.
— Осмотрите князя, — велю я. — Разденьте его! Живо! Я хочу видеть, насколько серьезно он ранен!
Заминка. Ах, да! Я же не имею права смотреть на обнаженные части мужского тела! Любые. Когда же я их, наконец-то, увижу?! С ума ты меня сведешь, Лин Ван!
— Отведите его в какие-нибудь подходящие покои, — велю я. — Окажите необходимую помощь, назначьте лечение и отправьте в паланкине в его поместье. А потом с докладом — ко мне.
— Меня?! В паланкине?! Да ни за что!
Вот упрямец! Да ты с коня по дороге свалишься! Небось, скакал к столице без роздыха, да еще и с раной!
— Перед вами Благородная Супруга, князь, — надменно говорю я. Будто не неслась только что по саду, теряя от нетерпения туфельки. — Не советую со мной спорить. Мы еще увидимся.
Ухожу, хоть и с неохотой. Потом допрошу с пристрастием лекаря. Насколько серьезная рана у Лин Вана?
Я счастлива: мой любимый вернулся!
— Ты всем довольна, Мэй? — с улыбкой спрашивает Сын Неба.
— Я верна вам, ваше величество, и вы это прекрасно знаете.
— Ты никогда не сможешь выйти за него замуж. Императорские вдовы не выходят даже за князей.
— Я знаю.
Но меня это не остановит. Я уже все решила.
… Время потихоньку идет. Его величество заметно оживает. Нам пора и о делах поговорить. Теперь Сын Неба доверяет мне безоговорочно. Я доказала свою преданность. В то время как в Восточном дворце готовились к похоронам, я всех поставила на уши, но вырвала его величество из лап почти неминуемой смерти.
Если император и раньше прислушивался к моему мнению, то теперь он слушает только меня. Ведь я держу в руках его жизнь. Ему уже ничего не надо. Любоваться солнышком, радоваться каждому новому дню, пить апельсиновый сок из моих рук и прихлебывать ароматный бульон из большой красивой чашки.
Политика? Дворцовые интриги? Гарем? Эти вообще зачахли, императорские наложницы. Восточный дворец затих, там явно выжидают. А я не тороплю события.
Наконец, Сын Неба спрашивает сам:
— Что будет, когда я умру, Мэй?
— Не надо об этом думать.
— С Великой Мин что будет?
— Вы разочаровались в наследнике?
— Расскажи мне.
— Хорошо. Ситуация не айс, ваше величество. То есть, я хотела сказать, что у нас проблемы. С одной стороны монголы все никак не уймутся, несмотря на то, что Лин Ван им хорошенько накостылял. С другой вечно воинственный Чосон. В двух провинциях наводнение, в третьей голод. Министры погрязли в коррупции. Все поголовно воруют. А наследный принц обжирается и пьет. Моя лучшая подруга заведует дворцовой кухней, я могу принести вам список блюд, которые заказал ваш старший сын только на сегодняшний день. Не говоря уже о женщинах. Наследный принц погряз в пороках. Хорошим здоровьем он и так-то никогда не отличался. О том, какой он воин, вы и сами прекрасно знаете. Когда он в последний раз садился на коня? А вы спрашиваете, что будет со страной после того, как вы нас покинете!
— Ну и кто же ею сейчас управляет, этой страной?
— В общем, я. Частично. Делаю все, что могу. Но руки-то у меня связаны.
— И что ты предлагаешь?
— Заменить наследного принца.
— Кем? Твоим приемным сыном?
— Да. Если у вас нет другой кандидатуры.
— Ты хоть понимаешь, что это государственный переворот?
— Да. Прекрасно понимаю.
— Начнется гражданская война.
— Есть армия и князь Лин Ван. Предлагаю назначить его главой военного приказа. Новый титул Вана позволяет это сделать.
— Я вижу, ты все продумала, — качает головой император.
— Да.
— И почему молчишь?
— Жду, когда вы поправитесь, ваше величество.
— Я уже никогда не поправлюсь.
— Так что вы мне ответите?
— А ты разве задала вопрос?
— Мне нужен от вас указ. О том, что вы смещаете наследного принца.
— Мэй, ты же прекрасно знаешь законы Великой Мин! Трон всегда наследовал сын императрицы! И только!
— А кем была ваша мать? Разве не простой наложницей?
— Зачем я тебе только все это рассказал, — качает головой Сын Неба. — Ты обратила против меня мое же оружие.
— Девятый принц достойный кандидат на трон. Он решителен и умен. Хороший воин. Вот уже с десяток лет успешно отражает набеги диких племен. Он жесток, качество, крайне необходимое императору.
— Не боишься, что он будет жесток с тобой?
— Нет. Я его мать, хоть и приемная, а родителей в Великой Мин почитают.
— Что ты со мной делаешь, Мэй!
— Вы подпишете указ, ваше величество?
— Подпишу.
— Вот он.
Указ у меня давно уже готов. Я сама его состряпала и заставила переписать Хэ До своим красивым почерком. Я-то по-китайски пишу, как курица лапой. А главный евнух каллиграф.
Бумага лучшая, чернила тоже. Не хватает только личной печати Сына Неба. И его подписи. И я их получаю. Рука императора заметно дрожит, когда он ставит печать.
— Что теперь начнется, — сокрушенно говорит его величество.
Я прячу драгоценный указ. Говорю:
— Его огласят, как только в столицу прибудет девятый принц, не раньше. Можете не волноваться. Вам на оглашении присутствовать необязательно. Это вредно для вашего здоровья. Отдыхайте. Ни о чем не думайте.
— Хорошо.
Тут же к девятому принцу отправляется гонец и одновременно летит голубь, мол, поторопись. Текст письма понятен только нам двоим. Матери и сыну. Началось!
Даже Лин Ван ничего не знает. Его выход потом. Указ о его назначении главой военного приказа тоже готов. Это дает Лину полный контроль над всеми имперскими войсками. Сопротивление приравнивается к государственной измене.
Чего не сделаешь ради любви? Это я про себя. Мне ведь не власть нужна. Я буду счастлива вопреки всему с любимым мужчиной! И теперь никто уже не сможет меня остановить!
Глава 13
Хорошо, что наследный принц тугодум и пьяница, а его супруга не вполне здорова. У нее приливы и перепады настроения. Я знаю от главного императорского лекаря, какие отвары ежедневно требует эта королевская кобра в свои покои и на какие ухищрения идет, чтобы продлить молодость.
Там такое! Вплоть до черного колдовства! Вот еретичка! В Европе наследную принцессу отправили бы на костер за такие штуки! Там нет гаремов, в которые вход категорически закрыт, и чьи тайны свято хранят. Но у членов императорской династии Великой Мин неограниченная власть.
А я не возражаю против оккультистов, которые косяками тянутся в Восточный дворец. Пользовать наследную принцессу.
Это ее отвлекло, и девятый принц появился в столице внезапно. Его никто не ждал, кроме меня. Император тоже был в курсе, но его молчание давно уже все воспринимают, как норму. И только я знаю, что его величество может говорить вполне связно, внятно и когда надо, даже принять послов.
Но мне удобнее, когда все верят в его смертельную болезнь. Так я усыпляю бдительность Восточного дворца.
— Матушка! — будущий император падает передо мной на колени.
Так и хочется сказать: да какая я вам матушка?! Между нами разница в возрасте всего пять лет, и то в твою пользу, сынок! Вот ведь как жизнь повернулась!