— Поднимись, — великодушно говорю я.
Разумеется, что сразу от ворот Запретного города его высочество рванул ко мне во дворец. С тревогой вглядывается в мое лицо:
— У вас все готово, матушка?
— Вот указ о смещении наследного принца и твоем назначении преемником Сына Неба.
Машу перед ним драгоценным свитком. Потом сую принцу в руки. Забирай, мол, власть в Поднебесной.
Его глаза вспыхивают от жадности:
— Как вам это удалось?!
— Опустим это. Совет министров соберется сегодня же. Не будем терять ни минуты. Я ждала только тебя. Император на оглашении присутствовать не будет.
— А… князь?
— Императорскую резиденцию возьмут в кольцо Парчовые халаты. А Запретный город уже окружила армия Лин Вана. Второй указ, который ты сегодня огласишь, как только станешь наследным принцем — это назначение князя Вана главой военного приказа. Вот этот указ.
Торжественно вручаю «сыночке» еще один свиток. Пока еще девятый принц смотрит на меня с восхищением:
— Вы так умны, матушка!
— Действуй. Ты должен как можно скорее вселиться в Восточный дворец.
— Как только я его займу, попрошу отца, чтобы пожаловал вам Кунниньгун. Резиденцию императрицы. Которая все равно пустует.
— Кунниньгун я и без твоей помощи заполучу, — насмешливо говорю я. — Главное, чтобы он и потом остался моим. Когда моего царственного супруга не станет. Не люблю частые переезды. Как говорили на моей родине, один переезд равен двум пожарам.
— А где вы родились, матушка?
— О! Это очень далеко отсюда!
Я невольно вздыхаю. Меня бы кто-нибудь удочерил! А то сама да сама. Хотя есть ведь госпожа Ли, которая послала меня на верную смерть взамен своей единственной дочери. Интересно, что с ними обеими стало? Вот я пока жива. Но битва продолжается!
Указ императора не просто гром среди ясного неба. Черные тучи бродили и так, но никто не ожидал цунами. Что к Запретному городу подкатится настоящий девятый вал. Именно так можно назвать эмоции собравшихся в тронном зале министров.
Половина из них — это родственники наследной принцессы. Они и кричат:
— Невозможно!
— А где же сам император?!
— Это подлог!
Но девятый принц проявляет характер. То есть, уже наследный принц.
— На указе подпись и печать моего отца! — раздается его грозный голос. Вот не ошиблась я в парне! Умею же разбираться в людях! — Его величество нездоров. Но готов принять и выслушать всех недовольных. Поодиночке. Готовьте прошения.
Это я его надоумила. Пусть письменно выразят свое несогласие с указом императора. Слова словами, а бумаги бумагами. Что написано пером, как говорится. Надо собрать на всех этих мерзавцев компромат, а потом ими займется Тайный приказ. Когда девятый принц утвердится в роли наследного, а с его предшественником будет покончено. Коррупцию будем вычищать.
И ведь есть дураки, которые кидаются писать прошения!
В дверях тронного зала как скала стоит Юн Чжоу. Который сильно зауважал меня, когда я его не бросила в драке с наемным убийцей, а схватилась за ночной горшок. Прибавив к этому неплохой апперкот и пинок в коленную чашечку.
Нынешний командир Парчовых халатов давит взглядом моих врагов, как клопов. Пока еще взглядом. И каждого заносит в личный черный список. Мы с Юн Чжоу большие друзья. И оба любим Лин Вана, я как женщина, Юн как ученик своего наставника, Мастера. Парчовые халаты выполняют только приказы своего командира. Коррупционеры, выдохните! Запретный город под полным моим контролем!
Сам Лин Ван в это время пресекает возможные волнения в столице. Это и в самом деле гражданская война.
Теперь надо очистить Восточный дворец. Я иду парламентером. У меня в руках белый флаг: корзина с фирменными пирожными Яо Линь. Надо же подсластить пилюлю.
— Попьем напоследок чайку, — протягиваю корзину служанкам наследной принцессы. Те мнутся и вопросительно смотрят на хозяйку. — Не бойтесь, не отравлю. Мне это ни к чему. Вам и мужу сохранят жизнь даже после того, как вы покинете Пекин. Но с условием.
Наследная принцесса в ярости:
— Ты-ы… Как ты смеешь?! Выдвигать условия МНЕ?!!
— Смею. Ваше высочество, вы больше не наследная принцесса, поскольку супруг ваш больше не наследный принц. Потрудитесь очистить помещение, — спокойно говорю я. — Здесь отныне будет жить мой приемный сын со своей семьей.
— Мне надо было придушить тебя, пока ты еще была простой наложницей, — шипит эта змея.
— Вы пытались это сделать, но не вышло. Сейчас тем более не стоит пытаться.
— Но ты ведь понимаешь, что это еще не конец?
— Да. Поэтому предлагаю договориться. Вы собираете вещи и выкатываетесь из столицы в уезд, который пожалует император своему старшему сыну. Не самый богатый, но и не захудалый. И будете доживать свой век в достатке и покое. Нянчить внуков, а потом правнуков. Клянусь — я вас не трону. Мне не нужна ваша жизнь. Я не такая как вы.
— Ты еще хуже. Именно ты утопишь Великую Мин в крови!
— Если вы разожжете пожар гражданской войны, то да. У меня не будет выбора. Так каково ваше решение?
— Я никогда не сдамся!
Она вырывает корзину и моих рук и швыряет ее на землю. И принимается топтать ногами кулинарные шедевры моей лучшей подруги! Этого я никогда не прощу!
— Жаль. Восточный дворец необходимо освободить в кратчайшие сроки, — жестко говорю я. — Иначе это сделают силой. Хэ До?
— Я здесь, моя госпожа!
— Ты хозяин гаремных слуг. Пришли их сюда побольше. Пусть пакуют вещи первого принца.
Бывшая хозяйка Восточного дворца аж в лице меняется. Я впервые так назвала ее супруга. Не наследный принц, а первый.
— Тебя не сразу убьют, Мэй Ли, а будут медленно резать на куски, — ее голос и так уже как ножом меня режет, такая ненависть в каждом слове! — Я лично буду тебя пытать.
— Сначала вам надо будет сюда вернуться, — холодно говорю я. — Не хотела вам этого говорить, но как только вы покинете Запретный город, я перееду в Кунниньгун. Мне пожалуют следующий в табели о рангах титул. Догадываетесь, какой? Чтобы я могла вместо вас управлять всем здешним хозяйством. И вам придется привести под стены Пекина огромную армию, чтобы у меня этот титул отобрать. На вашем пути будет стоять князь Лин Ван, назначенный сегодня главой военного приказа. А кто возглавит вашу армию, принцесса? У вас есть такой человек?
Вот слов у нее точно нет. Я с грустью смотрю на раздавленные пирожные и иду к своему паланкину.
— Во дворец императора, — командую носильщикам.
Мне уже известно, что Сын Неба отказался принять старшего сына, сославшись на плохое самочувствие. А вот я могу входить в личные покои императора, когда захочу. И даже без доклада.
Это последний удар для бывшей наследной принцессы. За спиной слышу отчаянный крик:
— Ваше высочество, что с вами?!
— Несите принцессу в ее покои!
— Лекаря сюда! Срочно!
Даже если она сляжет, то не в Восточном дворце. Тем мучительнее ей будет наблюдать, как я захватываю Кунниньгун. Я бы на ее месте поспешила в уезд, собирать войско, если ее высочество не теряет надежды увидеть, как меня пытают.
Я даже не оборачиваюсь, когда паланкин плавно трогается с места. За моей спиной руины былого величия старшего принца.
— Ну? Как все прошло? — вопросительно смотрит на меня его величество.
— Более или менее. Вам надо выпить лекарство. Я сделаю вам массаж ног, ложитесь.
— И что дальше, Мэй?
— Это не ваша забота.
— Ты теперь получила все, что хотела, — с грустью говорит Сын Неба. — И я тебе больше не нужен. Зачем обо мне так заботиться? Если я умру, ты станешь вдовствующей императрицей. Если, конечно, твой девятый принц сможет удержать в руках власть. Но я в тебе уверен. Ты что-нибудь придумаешь.
— Как же плохо вы меня знаете, ваше величество. Вы так ничего и не поняли.
Я тяжело вздыхаю и принимаюсь нежно его раздевать. Стараясь не причинить ни малейшей боли. Только я могу это делать так, что старик отходит ко сну счастливым, будто маленький ребенок. У которого жизнь только начинается. И верит, что завтра проснется и увидит солнышко.
— Я люблю вас, — говорю я, втирая ароматную мазь в его ступни. Старик кряхтит от удовольствия. — Быть может не так, как женщина любит мужчину. У нас ведь никогда не было близости. Но без вас я не мыслю своей жизни. Мне будет неимоверно тяжело, когда вы уйдете. Поэтому я буду поддерживать в вас жизнь, сколько смогу. И не из корысти. А потому что я вас люблю.
Он плачет. Это слезы счастья. Милый мой Лин Ван, тебе придется подождать. Ты только второй. Но будешь моим первым мужчиной, обязательно.
… Проходит два дня. И из Восточного дворца к главным воротам Запретного города выдвигается процессия. Первый принц с семьей покидает столицу. Его провожают рыданиями и криками:
— Ваше высочество! Не уходите!
— Умоляем, останьтесь, ваше высочество!
Это его сторонники. В основном влиятельные родственники первой принцессы. Им пока не закрыли рты. Все они еще верят, что мое возвышение временное, как и возвышение моего приемного сына. Я объект всеобщей беспросветной ненависти.
Возлюбленный моей лучшей подруги тоже покидает Запретный город. Хотя через Яо Линь я предложила ему остаться и выбрать для проживания любой дворец. Чтобы по-прежнему писать стихи и гениальные картины. И видеться с Яо Линь. Даже жениться на ней. Но он с презрением это отверг.
А Яо Линь осталась со мной.
— Почему? Ведь я причинила тебе боль. Я само зло. Твой любимый меня отныне ненавидит.
Мы с Яо Линь сидим в нашем секретном местечке, вблизи дворцовой кухни. Мои фрейлины гадают: куда подевалась госпожа? А я сижу у телеги, на которую навалены мешки. В них рис. В моих руках кувшин с вином, к которому то и дело прикладывается Яо Линь. Этак я спою свою святую!
— Он сказал, что будет часто мне писать, — всхлипывает Мэри Сью.
— Он тоже собирается присоединиться к восстанию?
— Он хочет повести на Пекин армию. Потому что его отец вряд ли выдержит такой долгий поход. У первого принца слабое здоровье.