Босиком в саду камней — страница 31 из 37

— Тысяч пять?

— Побольше, — скромно говорит главный евнух.

— Наверняка есть обиженные. Как у его величества с потенцией? Сколько наложниц регулярно пользуется его вниманием?

— У его величества не самая сильная половая конституция. Он принимает за ночь не больше одной женщины. Ваш покойный супруг, как говорят, за ночь звал к себе и пять.

Блин! Жаль, что я не застала эти благословенные времена! Мы с покойным Сыном Неба повстречались, когда он весь свой пыл уже растратил. Да и не очень-то я верю в эти слухи. Враки, небось. Пять за ночь! Ха! Я и одна Лин Вана укатываю! А у него с половой конституцией полный ажур!

Невольно вздыхаю:

— Что ж… Путем нехитрых арифметических подсчетов мы понимаем, что обиженных девушек в гареме предостаточно.

— В Запретном городе всегда была жесткая конкуренция за внимание Сына Неба.

— И каждая наложница, не говоря уже о супругах, мечтала родить ему сына.

— Это пропуск в рай, ваше высочество.

— На это я и делаю ставку. Подбери мне с десяток подходящих кандидатур, пока мы едем в столицу. Ориентируясь на свою память. Действовать надо быстро.

— А если… Привести его величество в подарок эту наложницу? Так будет проще.

— Ты уже понял, что именно я задумала?

— Я так давно вас знаю, ваше высочество, — скромно говорит Хэ До. — Среди ваших служанок хватает подходящих по возрасту девственниц. Фантазии вам не занимать. Начинайте прямо сейчас, чего время тянуть?

— Ты умница, Хэ До, — одобрительно говорю я.

В самом деле, за время нашего длительного путешествия я хорошенько успела узнать своих служанок. Мне не нужна уж очень красивая, тем более не нужна образованная. Совсем не нужна знатная. Мне нечего такой особе предложить. Главное качество девушки, которое меня интересует — это преданность.

Поразмыслив, останавливаю свой выбор на маленькой серой мышке. Ее зовут Чун Ми. Скромная, трудолюбивая, незаметная.

На привале зову ее к себе в шатер прислуживать. И, прихлебывая чаек, интересуюсь:

— У тебя большая семья, Чун Ми?

— Очень большая, ваше высочество. У меня три брата и пять сестер.

— Ого! Ты старшая что ли?

— Нет, ваше высочество. Я третья сестра. Я вам очень благодарна, что позвали в свои покои и позволили стать служанкой вашего высочества. Я глупа и нерадива. И не заслужила этой милости.

Она торопливо опускается на колени.

Эге! Чун Ми уж точно не глупа! Интуиция у нее отлично работает. Но я не спешу. Пусть постоит на коленях подольше.

— А что же твой отец? Как он справляется? Такое большое семейство ведь надо кормить.

— Мы живем впроголодь, ваше императорское высочество, — уныло говорит Чун Ми. — Мой отец скромный чиновник последнего девятого ранга. Все свое жалованье я отдаю своей семье. Спасибо вам, ваше высочество, что не даете нам умереть с голоду!

Она низко мне кланяется, мало того, что на коленях стоит! То, что надо.

— Поднимись, Чун Ми, — великодушно говорю я. — Ты наверняка не знаешь, что твоя госпожа начинала с того, что мыла посуду на дворцовой кухне.

— О, Госпожа! — ее небольшие миндалевидные глаза сияют неподдельным восторгом. — Но вы такая одна! Вам нет равных ни по красоте, ни по уму!

Не переигрывай, Чун Ми. Хотя я вижу, что ты старательная. Уточняю на всякий случай:

— Значит, ты хочешь, чтобы твоя семья жила в достатке? Должности, звания, почести? Для отца и твоих братьев? Ну а для себя что? Отдельные покои? Дворец? Титул третьего ранга? Или… второго?

— Что вы, ваше высочество! Я даже наложницей стать не мечтаю! В Запретном городе столько красавиц! Куда мне до них! Я всего лишь скромная служанка!

Говорю насмешливо:

— Но я ведь не красавица. И всех их обскакала. И тоже начинала последней служанкой на дворцовой кухне. Как с этим?

— Вашему императорскому высочеству покровительствуют небеса!

— А что если я буду покровительствовать тебе? Тогда и благословение небес на тебя снизойдет.

— Я даже мечтать об этом не смею!

— На что ты готова ради того, чтобы возвыситься? У тебя будет все, что только может пожелать женщина из императорского гарема.

— Возьмите мою жизнь, госпожа!

— Возьму. Если потребуется. Но пока… Ты будешь слово в слово делать то, что я тебе скажу. Повторять все то, что я прикажу тебе затвердить. Стать моей тенью. И тогда…

Она, похоже, и дышать перестала. За моей спиной улыбается Хэ До. Его светлости сегодня с нами нет, князь уехал на рекогносцировку местности. С целью ускорить завтра наш путь. Оценить состояние здешних дорог.

А мой выбор сделан. Девушка меня полностью устраивает. За неделю я успею хорошенько подготовить Чун Ми к тому, что ей предстоит.

— … и тогда я представлю тебя императору, — завершаю я свою блестящую мысль.

Такое чувство, что Чун Ми сейчас грохнется в обморок. Так и есть!

— Убери ее, — говорю Хэ До. — Пусть придет в чувство.

— Вы хорошо разбираетесь в людях, ваше высочество. Я всегда это знал.

— Думаешь? На кону моя жизнь.

— Она и с самого начала там была. С того дня, как вы вошли в Запретный город, и за вами закрылись ворота. Но теперь у вас хватает влияния и сторонников.

И он выносит из моего шатра Чун Ми. А я пью укрепляющий напиток, оставленный главным евнухом. Мне понадобятся силы.

Конфуций всемогущий, где там моего Лина черти носят?! Соскучилась.

Глава 17

Время у меня есть, чтобы хорошенько обработать Чун Ми и до конца продумать свой план. Малейшие детали. Возможны неожиданные повороты, например, беременность императорской наложницы. Как с этим?

Но Чун Мин сразу после родов будет абсолютно беспомощна, с этим я справлюсь. Равно как и с тем, чтобы эти роды ускорить. Да и не так-то это просто: забеременеть с первого раза. А второго у Чун Ми не случится, я и об этом позабочусь. Пока я управляю Запретным городом, все в моей власти.

Почему бы мне просто не выйти за Лин Вана замуж и не уехать с ним в его имение? Увы. И этот вариант я просчитывала. Еще покойный супруг меня предупреждал: вдовствующие императрицы не выходят даже за князей, такого прецедента в истории Великой Мин еще не случалось. Даже если я рискну и стану первой. Пожертвую всем ради любви. Это закончится трагично. Потому что тогда я тоже становлюсь всего лишь княгиней и покидаю Запретный город.

А покинув его, я теряю власть. Всем хозяйством станет заправлять… Нет, не императрица. Ее-то я как раз и не боюсь. Амеба. Не мстительна, не больно-то умна, ее интересуют только придворные церемониалы, которые идут нон-стопом. Императрица взахлеб играет главную роль в этом придворном театре и больше ее ничто не занимает. От реальности она упорно прячется в шелковом коконе парадных одежд и императорской церемониальной короне.

Но в гареме у его величества есть пара-тройка ядовитых змей с кучей амбициозных благородных родственников. Жадных до чинов и денег. Между этими дамами и развернется борьба за Запретный город. Победит сильнейшая.

И как только она войдет во вкус — расправится со мной. А я уже ничего не смогу сделать, ибо мой ранг будет ниже. И я не буду больше жить во дворце и каждый день видеть императора. Недаром же говорят: с глаз долой — из сердца вон. Тем более я не родная мать, а приемная. Это был всего лишь деловой договор, никаких теплых чувств между мной и императором нет. Мы деловые партнеры. Пока он не может без меня обойтись, он меня терпит.

Но гадина ведь посадит на все ключевые посты этих своих родственников! А моих людей сместят. Кого-то вообще убьют. Сместят и Хэ До. Я же начала с того, что заменила главного евнуха.

Сама составила дорожную карту: как прийти к верховной власти. Кто ж во дворце не знает, как я ее заполучила? Делай как Катя, называется. Моя расправа с наследной принцессой тоже стала легендарной. И минимум что мне грозит — это ссылка.

Лин Ван, конечно, попытается меня защитить. Но вот беда! Лин не знатного рода! Он сирота, бывший простолюдин. За ним по-прежнему никого нет из людей влиятельных, только я. Если он покинет дворец, то Лина сместят с поста военного министра. И он потеряет контроль над огромной армией. А генерал без войска легкая добыча, даже если он Мастер боевых искусств. Нас ждет незавидная участь: мы все умрем. Разумеется, я этого не хочу.

Я не выпущу из рук нити верховной власти ради моего малыша, мало того, я собираюсь ее укрепить.

И я въезжаю в Пекин с максимальной помпой. Сын Неба предупрежден: матушка возвращается из паломничества по святым местам с хорошими вестями и богатыми дарами. Один их которых — покорность мятежных провинций, которые полностью прекратили сопротивление. После каждого моего выездного семинара в столицу летели благодарственные письма подданных.

Как почтительный сын император встает передо мной на колени и бьет челом: касается своим царственным лбом пола у моих ног. На глазах у всех!

И вы хотите, чтобы я от этого отказалась?! Машинально глажу живот под платьем. Я позабочусь о тебе, малыш.

Ужин накрыт на двоих — всех на фиг. Мне пора действовать.

— Как идут дела, сын мой? — спрашиваю, косясь на яства, приготовленные под руководством гениальной Яо Линь. Стараюсь не подавать вида, что меня тошнит.

Я с подругой еще не говорила. Виделись мельком, на людях, лицо Яо Линь просияло, когда я ступила на дворцовые плиты. Еще больше оно просияло, когда представила императору свою спутницу. Юную принцессу, для которой Яо Линь скоро должна стать мачехой.

Но для нее время терпит. Месяц-другой свадьбу можно и подождать. Яо Линь ждет вот уже восемь лет, притерпелась. А вот мои часы тикают, дни улетают стремительно. И каждый для меня на вес золота. Я безумно тороплюсь.

Потерпи немного, Яо Линь. Я очень тебя люблю. Но сначала мой малыш.

— Все прекрасно, матушка, — благостно улыбается император.

— Кто управлял гаремом за время моего отсутствия?

— Благородная супруга Гао.

Опять?! Эти Гао бесконечны! Еще бы! Древнейший род! По крайней мере, знаю имя моего врага!