Босиком в саду камней — страница 34 из 37

Хорошенько, разозлившись, пру в атаку. Сажусь без приглашения. Говорю:

— Разговор будет с глазу на глаз. Только вы и я. Прикажите слугам выйти.

Его высочество криво улыбается:

— У вас в рукаве мой смертный приговор, не иначе. Мне сказали, что у вас сегодня утром был генерал Чжоу.

Значит, в Запретном городе еще есть люди, по-прежнему верные бывшей наследной принцессе. Надо это запомнить.

— Если вы так думаете, значит, вина за вами есть, ваше высочество.

Смотрю на него вопросительно: мол, почему мы еще не одни?

— Выйдите все, — роняет принц, и его свита неторопливо удаляется, бросая в мою сторону ненавидящие взгляды.

Вот он, очаг разгорающегося пожара: сопротивления законной власти! Под самым моим носом! В Запретном городе! И в любой момент может полыхнуть!

Я не выдерживаю и встаю. Прохаживаюсь по комнате, разглядывая картины. Их здесь много. Устрой его высочество в наше время, то есть, в двадцать первом веке персональную выставку, она имела бы успех.

У принца гениальная кисть. Видно, что в этих творениях его душа. А в политику его лезть заставляют. Потому что он родился первым принцем, отца которого свергли. Да его высочество спасибо мне должен сказать за то, что не сидит сейчас на троне! Ну не его это! А он, зараза, дуется!

— У вас талант, — говорю, остановившись у одной из картин. — Но заговорщик вы бездарный. Сделали ставку на португальские пушки?

— Откуда вы…

— От вас табаком попахивает. Курите втихаря? А где можно его раздобыть, табак, когда торговля с франками запрещена? Вам его тайно поставляют, а взамен забирают ваши письма. Португальцев выгнали с материка, но они осели на острове, основав там колонию, откуда и ведут свою торговлю. Но вам табак присылают бесплатно. В надежде на государственный переворот. В результате которого вы сядете на трон.

— Откуда вы…

— Знаю про табак? Это неважно. Вы всегда были человеком прогрессивных взглядов, ваше высочество. Поэтому и ведете переписку с европейскими монархами. И с турецким султаном. Но ведь Европа так далеко. И Османская империя не близко. У султана свои проблемы. Сулейман Великолепный по моим прикидкам сейчас бьется за выход к Персидскому заливу, повелителю не до вас.

— Откуда вы…

— А европейские монархи трепещут перед Османской империей. И им не до вас. К тому же Генрих восьмой стал главой английской церкви, развелся с женой-католичкой и у папы Римского в связи с этим полно проблем. Вы вообще не входите в круг его интересов. Я поняла бы, если бы вы искали поддержку в Чосоне, с которым мы граничим, или у маньчжуров. Вот это для Великой Мин реальная опасность. Но вам не дадут даже кусочек отщипнуть от этого пирога. Да и какой из вас правитель? Вы делаете это под давлением. Готовите переворот. Поэтому я предлагаю сдаться. Женитесь на Яо Линь и уезжайте отсюда. Хотя, можете и остаться. Мне будет тяжело без подруги.

— Я никогда не понимал этой дружбы! Причина, по которой я не женился до сих пор на Яо Линь! А ведь я ее люблю всем сердцем! Но она прикипела к вам так, что не оторвешь. Как только я начинаю вас ругать, она кидается на защиту. Я только и слышу: «Мэй не такая!».

— За что вы меня так ненавидите? У нас с вами не было прямых конфликтов.

— По вашему приказу казнили отца!

— А ваша мать пыталась меня отравить. Полагаю, не раз. И подсылала убийцу с удавкой, когда не получилось. Я всего лишь защищалась. И вашу жизнь я сохранила. Хотя Лин повесил всех заговорщиков.

— У вас есть любовник! Вы безнравственная женщина!

— А вы святой, да?

— Я храню верность Яо Линь! Которая мне даже не жена!

— А я не могу выйти за князя. Поэтому да. Он мой любовник. Но вы-то можете жениться на Яо Линь. Предлагаю также выдать вашу дочь за генерала Чжоу.

— Что?! За командира Парчовых халатов?!

— Чем не жених?

— Но он же ваш преданный слуга!

— И что? Вы станете его тестем.

— Нет! Никогда! Я не стану тестем палача!

— Юн не палач, он охраняет императора, который олицетворяет собой легитимную власть. Министерство внутренних дел должен кто-то возглавлять. Я планирую реформу. Повысить ранг генерала Чжоу до министра. Не сразу, но со временем.

— Откуда у женщины такие амбиции?! Вы всё и всех хотите контролировать!

— Ради блага и процветания Великой Мин. Уверяю, что справлюсь с этим лучше вас.

— Какая самонадеянность!

— Это потому, что я женщина? Простолюдинка?

— Вы непонятно что! — в сердцах говорит принц.

— Поэтому вы и не хотите мне помочь?

— Отчасти. Ваша цель укрепить власть дворян. И без того безграничную.

— Ба! Да вы реформатор! Опомнитесь, принц! Шестнадцатый век на дворе! Рабство еще не скоро отменят.

— Ваши знания порою поражают. И проницательность. Я не удивляюсь, почему мой дед вас приблизил. Но вы жестоки, безнравственны и беспринципны. Кто-то должен дать вам отпор. Не будет этого брака. Между моей дочерью и вашим генералом Чжоу.

— Я вижу, разговор не получается. Что ж. Придется действовать по-другому. На Яо Линь вы, по крайней мере, не отказываетесь жениться. И то хорошо.

Мы так и расстаемся врагами. А жаль. Но у меня есть план. Зову к себе моего князя. На лице Лина плохо скрываемая тревога:

— Как ты себя чувствуешь, любимая?

У меня во дворце мы можем говорить спокойно, не опасаясь предательства. Хотя наши ночные свидания на время придется прекратить. Слишком велик риск разоблачения.

— Прекрасно я себя чувствую. С ребенком все в порядке.

Лин жадно смотрит на мой живот:

— Ты точно беременна?

— Ребенок растет не так быстро. Я в первом триместре.

— Чего?!

— Срок еще маленький… Лин, ты мне можешь помочь? Нет, не рожать за меня, — улыбаюсь я, видя его озадаченное лицо. — Мне надо, чтобы ты завтра позвал генерала Чжоу размяться. Место, где состоится тренировочный бой, я тебе покажу на карте Запретного города.

— Но зачем?!

— Не задавай вопросов, любимый, — мягко говорю я. — Просто сделай это. Юн ведь тебе не откажет? Если завтра у вас не найдется времени для спарринга, просто назови мне день и час.

— Но…

— Боишься, Юн тебя побьет?

— Что?! Да я лучший воин Поднебесной!

— Тогда в чем же дело?

— Хорошо. Я не понимаю, зачем это нужно, но предложу Юну попрактиковаться в боевых искусствах.

— Замечательно! И еще одна просьба. Вы можете драться налегке?

— Я опять ничего не понял, — жалуется несчастный Лин. Который видит только меня, точнее мой живот, пока еще маленький. И тревожится за своего ребенка. Всегда знала, что из Лина получится замечательный отец.

— Можете снять эти свои платья? — в нетерпении говорю я. — Ты посмотри, какая чудесная погода стоит! Не жарко вам в парчовых халатах? Поменьше одежды, солнце мое.

— Но мы в Запретном городе! И с какой стати мне снимать придворную одежду?! Я князь и министр!

Тяжело вздыхаю:

— Долго я буду тебя уговаривать? Трудно раздеться хотя бы наполовину? Я тут бьюсь изо всех сил, устраивая будущее нашего малыша, а он халат не может снять во время тренировочного боя! — и я надуваю губы.

— Мэй, я сделаю все, как ты велишь! — мгновенно сдается Лин. Он не выносит такое выражение моего лица. Князю надо, чтобы я все время улыбалась. — Я так по тебе соскучился, — взглядом он досказывает остальное.

— Я постараюсь устроить свидание. Но… В Запретном городе остались сторонники свергнутой наследной принцессы. А я беременна от любовника. — Теперь уже дуется Лин. — От любимого мужчины, я хотела сказать. Потерпи немного. И третья просьба насчет вашего поединка с Юном. То, что тебе больше всего не понравится. Но надо, Лин. Я не сомневаюсь, что ты лучший воин Поднебесной, но все же: поддайся под конец. Хоть немного.

— Что?! Ты предлагаешь мне…

Ба! Закипел! Но я знаю его слабое место.

— Да. Уступи. И я тебя отблагодарю, — взглядом досказываю остальное. — Иначе наше с тобой настоящее свидание состоится нескоро.

— Что ты со мной делаешь!

— Всего один раз в жизни. Уступи.

— Ну, хорошо. Только ради тебя…

… Вечером я получаю от Лина записку, что он выполнил мою просьбу. И тут же велю пригласить в мои покои принцессу, которую собираюсь выдать замуж.

— Прогуляемся завтра по саду? Или у тебя другие планы?

— Я должна служить вашему императорскому высочеству, — с достоинством отвечает принцесса.

— Значит, договорились.

Девчонка очаровательна. А воспитана так просто безупречно! Это значит, что цветок растили в оранжерее, и из мужчин она видела только своих родственников и учителей, в которые набирают почтенных старцев. Во время поездки со мной по стране ее лицо скрывала густая вуаль. Ее высочество не смеет смотреть на молодых мужчин. А они на нее.

Принцессе пора влюбиться, просто потому, что ей семнадцать и она женщина.

Не будем полагаться на случай. Браки совершаются на небесах, это правда, но можно ведь исполнить роль провидения.

И в назначенный час я веду принцессу на прогулку. Наш маршрут как бы невзначай проходит мимо того внутреннего двора, где Лин и Юн сошлись в жестком спарринге на мечах дао. Еще бы! Я сама этот маршрут проложила на карте Запретного города! И лязг оружия вкупе с азартными криками дерущихся не могут не достичь наших с принцессой благородных ушей.

— Кто это там? Как интересно! Посмотрим? — я хватаю девушку за руку и тащу на скрытую кустами площадку, с которой, тем не менее, место схватки отлично видно.

Я намеренно не сказала Лину, что у тренировочного боя будут зрительницы, а самому князю о моих планах ни за что не догадаться. Пусть мужчины дадут волю эмоциям.

До чего же оба хороши! Да еще и без платьев до колен, с плиссированными юбками, которые меня порядком достали! Одежда легкая, да к тому же и насквозь пропиталась потом. Липнет к разгоряченным телам, обрисовывая внушительных размеров мускулатуру, особенно мужские торсы. На то и расчет. Хочу показать товар лицом. Из меня когда-то получился отличный менеджер. Хватка осталась.