Божественная дипломатия — страница 48 из 110

  - Бывает, - философски согласился Оскар, не раз маявшийся бессонницей, как в своей урбанистической, так и в лоулендской инкарнациях. Барон уже давно приучился использовать с толком доставшееся время, посвящая его работе с техникой, чтению или сочинительству. Почуяв в посетителе родственную душу, хранитель доброжелательно предложил. - Раз уж в библиотеку попал, хочешь книгу выбрать? Что тебе подыскать?

  - А есть что-нибудь о том, какие изменения происходят с людьми, с их силой при перемещении по мирам? - неожиданно для себя спросил Мичжель, стеснительно почесав нос.

  - Кажется, что-то было, - на секунду задумавшись, взлохматил Оскар свою и без того стоящую дыбом шевелюру. - Сейчас поищем, заодно и разомнусь.

  Барон вылез из-за стола и потянулся, потом встал прямо, вытянув правую руку ладонью вверх перед собой, словно держал на ней невидимый компас. Сосредоточенно хмуря лоб, Оскар начал медленно поворачиваться вокруг своей оси, словно и впрямь работал с компасом, занимаясь каким-нибудь спортивным ориентированием в дремучем лесу. Сделав пол-оборота, он резко остановился, торжествующе буркнул: 'Ага! Теплее!' и уверенно двинулся в направлении левого коридора из стеллажей. Заинтригованный Мичжель потащился следом, думая о том, что будет, если спина Хоу исчезнет у него из виду. Сможет ли он найти дорогу назад или обречен будет до конца своих дней скитаться в лабиринтах шкафов, жалобно взывая о помощи к случайным читателям и грызя с голоду ценный паркет и корешки книг?

  Минут через пять Оскар сделал остановку у выбранного шкафа, довольно хмыкнул, поведя рукой снизу вверх, пригляделся к корешкам книг и, не скрывая торжествующей улыбки, обернулся к Мичжелю:

  - Нашел! Вот семь полок по нужной тематике.

  - Всего семь? - слабо удивился вар, мысленно подсчитывая, что ему не хватит и полугода, чтобы прочесть эту подборку книг.

  - Что, мало? Сопутствующие разделы в других местах, - пожал плечами Хранитель. - Поискать?

  - Не надо, мне и так хватит, - поспешно возразил Мичжель, уловив в глазах Оскара легкую ехидцу. - Посоветуй лучше, какую книгу взять.

  - А что без толку советовать, бери, какая в руки пойдет! Это же литература пусть по прикладной, но все-таки магии, не сможешь взять, значит, не сможешь и осилить, не по тебе писана, - возразил Хранитель.

  - Не сможешь взять? - удивленно переспросил вар и тут же попытался стянуть с полки самую толстую книгу в темно-бордовой обложке, название которой почему-то плясало пред глазами, никак не желая складываться в осмысленные слова, несмотря на лучший кулон-переводчик, доставленный в Жиотоваж с Блуждающего Базара. Рука сомкнулась на пустоте. Трак попытался ухватить соседнюю с бордовой капризулей книгу без названия в синей, с серебряным теснением коже, но снова потерпел неудачу. Пальцы соскальзывали с корешка, как намыленные.

  - Нагнись, - доброжелательно посоветовал Оскар, наблюдая за проделками книг с видом папаши, на глазах у которого резвятся любимые чада, - те что пониже стоят, попроще, не будут так упрямиться.

  Вар последовал мудрому совету и уже через несколько секунд смог снять с полки книгу. Правда была она тоненькой, в неприметной коричневой изрядно потрепанной обложке, но Мичжель с гордостью сжал свой улов двумя руками, словно боясь, что и эта книга ускользнет у него между пальцев и вернется на полку. Вар оглядел добычу: 'Перемещения в мирах, коэффициенты личной силы. Взаимозависимости. Прочие влияния и опасности' Норм Постан Самс. А ведь и правда, то что нужно досталось!

  - Поздравляю, - хмыкнул Оскар.

  - Они всегда так привередничают? - опасливо поинтересовался вар, чтобы утешить подраненное самолюбие.

  - Смотря какие, смотря когда, смотря с кем. Есть и такие гордые, что прятаться не желают, а защита у них посильнее, чем у живого мага будет: не только заколдовать, но и убить неугодного читателя могут, - небрежно признался довольный Хранитель. - К королевской семейке-то они благоволят, знают, в чьем замке обитают. А перед Элией с Элтоном да Риком с Ментором так и вовсе стелятся, ластятся, как котята, шелестят, чуть ли не сами с полок прыгают.

  - Принцесса такая сильная колдунья? - опасливо уточнил Мичжель, думая, что неспроста его так от богини шарахало.

  - Ведьма она и есть ведьма, что на характер, что на силу, - философски признал Оскар.

  - Не боитесь, что услышит? - бросил вар провокационный вопрос, проверяя информацию о всеведении богов.

  - А и пусть, - беспечно фыркнул барон, запросто выбираясь из лабиринта книг, - она и так знает, что я о ней думаю, и что до смерти боюсь. Только моя шкура Элии без надобности, рожей не вышел внимание Богини Любви привлекать. А теперь в случае чего и книги заступятся.

  - Эй, Оскар, ты где? В прятки, что ли, сам с собой играешь? - громкий окрик Элегора нарушил сравнительную тишину библиотеки, как нарушал любую тишину, по недоразумению возникшую в его отсутствие.

  - Тут. Не ори, не в лесу же, - откликнулся Хоу, выходя из-за стеллажей навстречу другу.

  - Как дела? Ты, говорят, пока меня в Лоуленде не было, карьеру сделал? - весело поинтересовался герцог.

  - Ну, это как посмотреть. С одной стороны, я действительно делаю карьеру, а с другой стороны чувствую себя так, как будто меня поимели, - скривился Оскар.

  - А что ты хотел, имея дело с Элией? - удивился Элегор.

  - И то правда, - обречено согласился Хоу, но от внимания герцога не ускользнуло то, какой вдохновенный взгляд бросил на окружающие его книги барон, нисколько не сожалеющий о своей участи. Леди Ведьма угадала с призванием бывшего сатирика и стихоплета, заодно обеспечив ему неприкосновенность даже среди членов королевской семьи.

  - У тебя, я гляжу, гость? - доброжелательно спросил Лиенский, кивнув в сторону Мичжеля.

  - Это Мичжель из посольства Жиотоважа, - без церемоний назвал вара Оскар и кивнул на герцога, продолжил: - Герцог Элегор Лиенский. Он хоть и совершенно сумасшедший, зато вина в Лиене самые лучшие, это даже у вас должны знать. Но ты с ним поосторожнее, не давай Элегору споить тебя и втянуть в какую-нибудь авантюру.

  Мичжель и Элегор переглянулись, сразу почувствовав сильную волну взаимной симпатии. За флегматичной внешностью Трака герцог угадал типа, склонного к шальным приключениям не меньше, чем он сам.

  - Как тебе Лоуленд? - бросил для поверки вопрос герцог.

  - Впечатляет, - односложно ответил Мич.

  - Это точно, вообще-то у нас здорово, - улыбнулся Элегор, довольный тем, что не дождался обычных восторгов. - Главное, держись подальше от Элии!

  - Чтобы меня не постигла участь вашего друга? - лукаво уточнил посол под оскорбленное фырканье Оскара.

  - Уже спелись, - ворчливо заявил барон, смерив парочку подозрительным взглядом и, заботясь о вверенном ему месте, заявил: - Пусть это будет проблемой его величества, а я с вашими проделками ничего общего иметь не желаю. Валите, парни, из библиотеки, пока еще ничего не натворили, а мне работать надо.

  - Оскар, какой-то ты стал подозрительный, - весело заметил Элегор. - С чего ты решил, что мы обязательно чего-нибудь натворим?

  - Это на меня королевский замок и общение с книгами дурно влияют, проницательность развивается, - не остался в долгу ехидный библиотекарь, возвращаясь на прежнее место за столом с драгоценными фолиантами.

  - Что ж, раз нас изгоняют из этого великого Храма Мудрости, покинем его, приятель Мичжель, с гордо поднятой головой, не унижаясь до смиренных просьб и молений! - патетично спаясничал герцог, устремляясь к двери, и мотнул вару головой, приглашая следовать за собой. Но у самого порога Элегор затормозил, так что Мичжель едва не налетел ему на спину, и обернувшись к Хоу, с неподдельной заботой попросил друга:

  - Оскар, ты среди этих бумаг не забудь о том, что сам еще живой и нуждаешься во сне и пище! Не давай на себе ездить! Фиалка не переживет твоей кончины!

  - А? Да, да, конечно, - рассеянно отозвался барон, с головой ушедший в увлекательную работу.

  - Маньяк, законченный маньяк, - махнул на него рукой Элегор, понимая, что убеждать приятеля без толку, все равно не услышит, и сердито проворчал, открывая дверь: - Пожалуюсь я на него Элии, ей-ей, пожалуюсь, пусть заботится о своем приобретении, пока оно с голодухи не померло!



  Она улыбнулась ему завлекательно-развратной, соблазнительной улыбкой, потянула за поясок, распуская скользящий узел, медленно повела плечами, и шелковый ручеек просторного синего халата, расшитого серебряными цветами, стек к ее ногам, обнажая совершенное тело. Она встряхнула головой и высокая изысканно-строгая прическа, теряя драгоценные шпильки, рассыпалась медовым водопадом, частично скрывающим восхитительную наготу.

  Запах роз, персика и еще чего-то сладкого и одновременно пронзительно свежего обволакивал рассудок тонкой пеленой. Дивный аромат женщины, глубокий взгляд ее сияющих серых глаз, пухлые губы, высокая лилейная грудь, манящие округлости бедер, стройные лодыжки... Его взгляд жадно пытался вобрать в себя все сразу. Душу словно раздирало на части всепоглощающая огненная страсть, настоящая квинтэссенция огненного желания, дикой ревности, преклонения и жажды обладания. Торнадо эмоций было таким сильным, что мужчина приблизился к опасному краю безумия, а когда ОНА сделала шаг к нему навстречу, окончательно потерял над собой власть...

  Фарж ист Вальк почти безнадежным рывком разорвал сеть сна и резко сел на кровати. Сердце колотилось в груди, словно запертый в пещере демон. Воин почувствовал, что у него дрожат руки, дрожат так, как не дрожали даже после утомительных тренировок в пору юности, десятки лет назад. Все тело покрывала испариной. Свежий ветерок из открытого окна повеял на разгоряченного мужчину спасительной прохладой, остужающей тело, успокаивающей душу.

  'Что за наваждение? - воин пытался мыслить как всегда разумно и трезво, отрешаясь от странных видений, безжалостно терзавших его неподготовленный разум несколько минут назад. - Откуда эти безумные сны? Что это: морок Лоуленда, проверка на прочность, жестокая шутка Богини Любви или я неожиданно сошел с ума? Не мог же я, женатый человек, связанный с супругой священными обетами в Храме Кристалла, влюбиться в принцессу Лоуленда?! Это неправильно. Мне не нужна другая женщина. Не стоит обращать внимания на пустые, глупые грезы. Приму их как испытание своей выдерж