Франциск смиреньем звал на путь добра.
91 И ты, сравнив с почином благотворным
Тот путь, каким преемники идут,
Увидишь сам, что белый цвет стал черным.
94 Хоть в том, как Иордан был разомкнут
И вскрылось море, промысл объявился
Чудесней, чем была бы помощь тут".
97 Так он сказал и вновь соединился
С собором, и собор слился тесней;
Затем, как вихорь, разом кверху взвился.
100 Моя владычица вдоль ступеней
Меня взметнула лёгким мановеньем,
Всесильным над природою моей;
103 Ни вверх, ни вниз естественным движеньем
Так быстро не спешат в земном краю,
Чтобы с моим сравниться окрыленьем.
106 Читатель, верь, — как то, что я таю
Надежду вновь обресть усладу Рая,
Которой ради, каясь, перси бью, —
109 Ты не быстрей обжёг бы, вынимая,
Свой перст в огне, чем предо мной возник
Знак, первый вслед Тельцу,[1571] меня вбирая.
112 О пламенные звезды, о родник
Высоких сил, который возлелеял
Мой гений, будь он мал или велик![1572]
115 Всходил меж вас, меж вас к закату реял
Отец всего, в чём смертна жизнь, когда
Тосканский воздух на меня повеял;[1573]
118 И мне, чудесно взятому туда,
Где ходит свод небесный, вас кружащий,[1574]
Быть в вашем царстве выпала чреда.
121 К вам устремляю ныне вздох молящий,
Дабы мой дух окреп во много крат
И трудный шаг[1575] свершил, его манящий.
124 "Так близок ты к последней из отрад, —
Сказала Беатриче мне, — что строгий
Быть должен у тебя и чистый взгляд.
127 Пока ты не вступил в её чертоги,
Вниз посмотри, — какой обширный мир
Я под твои уже повергла ноги;
130 Чтоб уготовать в сердце светлый пир
Победным толпам,[1576] что сюда несутся
С веселием сквозь круговой эфир".
133 Тогда я дал моим глазам вернуться
Сквозь семь небес — и видел этот шар[1577]
Столь жалким, что не мог не усмехнуться;
136 И чем в душе он меньший будит жар,
Тем лучше; и к другому обращённый
Бесспорнейшую мудрость принял в дар.
139 Я дочь Латоны[1578] видел озарённой
Без тех теней,[1579] чьё прежде естество
Искал в среде густой и разреженной.
142 Я вынес облик сына твоего,
О Гиперион[1580]; и постиг круженье,
О Майя и Диона,[1581] близ него.
145 Я созерцал смягчённое горенье
Юпитера меж сыном и отцом;[1582]
Мне уяснилось их перемещенье.
148 И быстроту свою, и свой объем
Все семеро представили мне сами,
И как у всех — уединённый дом.
151 С нетленными вращаясь Близнецами,
Клочок, родящий в нас такой раздор,
Я видел весь, с горами и реками.[1583]
154 Потом опять взглянул в прекрасный взор.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
1 Как птица, посреди листвы любимой,
Ночь проведя в гнезде птенцов родных,
Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4 Чтобы увидеть милый облик их
И корм найти, которым сыты детки, —
А ей отраден тяжкий труд для них, —
7 Час упреждая на открытой ветке,
Ждёт, чтобы солнцем озарилась мгла,
И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
10 Так Беатриче, выпрямясь, ждала
И к выси, под которой утомлённый
Шаг солнца медлит,[1584] очи возвела.
13 Её увидя страстно поглощённой,
Я уподобился тому, кто ждёт,
До времени надеждой утолённый.
16 Но только был недолог переход
От ожиданья до того мгновенья,
Как просветляться начал небосвод.
19 И Беатриче мне: "Вот ополченья
Христовой славы, вот где собран он,
Весь плод небесного круговращенья!"
22 Казался лик её воспламенён,
И так сиял восторг очей прекрасных,
Что я пройти в безмолвье принуждён.
25 Как Тривия в час полнолуний ясных
Красуется улыбкою своей
Средь вечных нимф, на небе неугасных,[1585]
28 Так, видел я, над тысячей огней
Одно царило Солнце,[1586] в них сияя,
Как наше — в горних светочах ночей.[1587]
31 В живом свеченье Сущность световая,
Сквозя, струила огнезарный дождь
Таких лучей, что я не снёс, взирая.
34 О Беатриче, милый, нежный вождь!
Она сказала мне: "Тебя сразила
Ничем неотражаемая мощь;
37 Затем что здесь — та Мудрость, здесь — та Сила,
Которая, вослед векам тоски,
Пути меж небом и землёй открыла".
40 Как пламень, ширясь, тучу рвёт в куски,
Когда ему в её пределах тесно,
И падает, природе вопреки,
43 Так, этим пиршеством взращён чудесно,
Мой дух прорвался из своей брони,
И что с ним было, памяти безвестно.
46 "Открой глаза и на меня взгляни!
Им было столько явлено, что властны
Мою улыбку выдержать они".
49 Я был как тот, кто, пробудясь, неясный
Припоминает образ, но, забыв,
На память возлагает труд напрасный, —
52 Когда я услыхал её призыв,
Такой пленительный, что на скрижали
Минувшего он будет вечно жив.
55 Хотя б мне в помощь все уста звучали,
Которым млека сладкого родник
Полимния и сестры[1588] изливали,
58 Я тысячной бы доли не достиг,
Священную улыбку воспевая,
Которой воссиял священный лик;
61 И потому в изображенье Рая
Святая повесть скачет иногда,
Как бы разрывы на пути встречая.
64 Но столь велики тягости труда,
И так для смертных плеч тяжка натуга,
Что им подчас и дрогнуть — нет стыда.
67 Морской простор не для худого струга —
Тот, что отважным кораблём вспенен,
Не для пловца, чья мысль полна испуга.[1589]
70 "Зачем ты так в моё лицо влюблён,
Что красотою сада неземного,
В лучах Христа расцветшей, не прельщён?
73 Там — роза[1590], где божественное Слово
Прияло плоть; там веянье лилей,[1591]
Чей запах звал искать пути благого".
76 Так Беатриче; повинуясь ей,
Я обратился сызнова к сраженью,
Нелёгкому для немощных очей.
79 Как под лучом, который явлен зренью
В разрыве туч, порой цветочный луг
Сиял моим глазам, укрытым тенью,
82 Так толпы светов я увидел вдруг,
Залитые лучами огневыми,
Не видя, чем так озарён их круг.
85 О благостная мощь, светя над ними,
Ты вознеслась, свой облик затеня,
Чтоб я очами мог владеть моими.
88 Весть о цветке, чьё имя у меня
И днём и ночью на устах, стрёмила
Мой дух к лучам крупнейшего огня.
91 Когда моё мне зренье отразило
И яркость и объем звезды живой,
Вверху царящей, как внизу царила,
94 Спустился в небо светоч огневой[1592]
И, обвиваясь как венок текучий,
Замкнул её в свой вихорь круговой.
97 Сладчайшие из всех земных созвучий,