Божественная комедия — страница 80 из 90

      Франциск смиреньем звал на путь добра.


91 И ты, сравнив с почином благотворным

      Тот путь, каким преемники идут,

      Увидишь сам, что белый цвет стал черным.


94 Хоть в том, как Иордан был разомкнут

      И вскрылось море, промысл объявился

      Чудесней, чем была бы помощь тут".


97 Так он сказал и вновь соединился

      С собором, и собор слился тесней;

      Затем, как вихорь, разом кверху взвился.


100 Моя владычица вдоль ступеней

       Меня взметнула лёгким мановеньем,

       Всесильным над природою моей;


103 Ни вверх, ни вниз естественным движеньем

       Так быстро не спешат в земном краю,

       Чтобы с моим сравниться окрыленьем.


106 Читатель, верь, — как то, что я таю

       Надежду вновь обресть усладу Рая,

       Которой ради, каясь, перси бью, —


109 Ты не быстрей обжёг бы, вынимая,

       Свой перст в огне, чем предо мной возник

       Знак, первый вслед Тельцу,[1571] меня вбирая.


112 О пламенные звезды, о родник

       Высоких сил, который возлелеял

       Мой гений, будь он мал или велик![1572]


115 Всходил меж вас, меж вас к закату реял

       Отец всего, в чём смертна жизнь, когда

       Тосканский воздух на меня повеял;[1573]


118 И мне, чудесно взятому туда,

       Где ходит свод небесный, вас кружащий,[1574]

       Быть в вашем царстве выпала чреда.


121 К вам устремляю ныне вздох молящий,

       Дабы мой дух окреп во много крат

       И трудный шаг[1575] свершил, его манящий.


124 "Так близок ты к последней из отрад, —

       Сказала Беатриче мне, — что строгий

       Быть должен у тебя и чистый взгляд.


127 Пока ты не вступил в её чертоги,

       Вниз посмотри, — какой обширный мир

       Я под твои уже повергла ноги;


130 Чтоб уготовать в сердце светлый пир

       Победным толпам,[1576] что сюда несутся

       С веселием сквозь круговой эфир".


133 Тогда я дал моим глазам вернуться

       Сквозь семь небес — и видел этот шар[1577]

       Столь жалким, что не мог не усмехнуться;


136 И чем в душе он меньший будит жар,

       Тем лучше; и к другому обращённый

       Бесспорнейшую мудрость принял в дар.


139 Я дочь Латоны[1578] видел озарённой

       Без тех теней,[1579] чьё прежде естество

       Искал в среде густой и разреженной.


142 Я вынес облик сына твоего,

       О Гиперион[1580]; и постиг круженье,

       О Майя и Диона,[1581] близ него.


145 Я созерцал смягчённое горенье

       Юпитера меж сыном и отцом;[1582]

       Мне уяснилось их перемещенье.


148 И быстроту свою, и свой объем

       Все семеро представили мне сами,

       И как у всех — уединённый дом.


151 С нетленными вращаясь Близнецами,

       Клочок, родящий в нас такой раздор,

       Я видел весь, с горами и реками.[1583]


154 Потом опять взглянул в прекрасный взор.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Восьмое, звёздное небо. — Торжествующие

1 Как птица, посреди листвы любимой,

     Ночь проведя в гнезде птенцов родных,

     Когда весь мир от нас укрыт, незримый,


4 Чтобы увидеть милый облик их

     И корм найти, которым сыты детки, —

     А ей отраден тяжкий труд для них, —


7 Час упреждая на открытой ветке,

     Ждёт, чтобы солнцем озарилась мгла,

     И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —


10 Так Беатриче, выпрямясь, ждала

      И к выси, под которой утомлённый

      Шаг солнца медлит,[1584] очи возвела.


13 Её увидя страстно поглощённой,

      Я уподобился тому, кто ждёт,

      До времени надеждой утолённый.


16 Но только был недолог переход

      От ожиданья до того мгновенья,

      Как просветляться начал небосвод.


19 И Беатриче мне: "Вот ополченья

      Христовой славы, вот где собран он,

      Весь плод небесного круговращенья!"


22 Казался лик её воспламенён,

      И так сиял восторг очей прекрасных,

      Что я пройти в безмолвье принуждён.


25 Как Тривия в час полнолуний ясных

      Красуется улыбкою своей

      Средь вечных нимф, на небе неугасных,[1585]


28 Так, видел я, над тысячей огней

      Одно царило Солнце,[1586] в них сияя,

      Как наше — в горних светочах ночей.[1587]


31 В живом свеченье Сущность световая,

      Сквозя, струила огнезарный дождь

      Таких лучей, что я не снёс, взирая.


34 О Беатриче, милый, нежный вождь!

      Она сказала мне: "Тебя сразила

      Ничем неотражаемая мощь;


37 Затем что здесь — та Мудрость, здесь — та Сила,

      Которая, вослед векам тоски,

      Пути меж небом и землёй открыла".


40 Как пламень, ширясь, тучу рвёт в куски,

      Когда ему в её пределах тесно,

      И падает, природе вопреки,


43 Так, этим пиршеством взращён чудесно,

      Мой дух прорвался из своей брони,

      И что с ним было, памяти безвестно.


46 "Открой глаза и на меня взгляни!

      Им было столько явлено, что властны

      Мою улыбку выдержать они".


49 Я был как тот, кто, пробудясь, неясный

      Припоминает образ, но, забыв,

      На память возлагает труд напрасный, —


52 Когда я услыхал её призыв,

      Такой пленительный, что на скрижали

      Минувшего он будет вечно жив.


55 Хотя б мне в помощь все уста звучали,

      Которым млека сладкого родник

      Полимния и сестры[1588] изливали,


58 Я тысячной бы доли не достиг,

      Священную улыбку воспевая,

      Которой воссиял священный лик;


61 И потому в изображенье Рая

      Святая повесть скачет иногда,

      Как бы разрывы на пути встречая.


64 Но столь велики тягости труда,

      И так для смертных плеч тяжка натуга,

      Что им подчас и дрогнуть — нет стыда.


67 Морской простор не для худого струга —

      Тот, что отважным кораблём вспенен,

      Не для пловца, чья мысль полна испуга.[1589]


70 "Зачем ты так в моё лицо влюблён,

      Что красотою сада неземного,

      В лучах Христа расцветшей, не прельщён?


73 Там — роза[1590], где божественное Слово

      Прияло плоть; там веянье лилей,[1591]

      Чей запах звал искать пути благого".


76 Так Беатриче; повинуясь ей,

      Я обратился сызнова к сраженью,

      Нелёгкому для немощных очей.


79 Как под лучом, который явлен зренью

      В разрыве туч, порой цветочный луг

      Сиял моим глазам, укрытым тенью,


82 Так толпы светов я увидел вдруг,

      Залитые лучами огневыми,

      Не видя, чем так озарён их круг.


85 О благостная мощь, светя над ними,

      Ты вознеслась, свой облик затеня,

      Чтоб я очами мог владеть моими.


88 Весть о цветке, чьё имя у меня

      И днём и ночью на устах, стрёмила

      Мой дух к лучам крупнейшего огня.


91 Когда моё мне зренье отразило

      И яркость и объем звезды живой,

      Вверху царящей, как внизу царила,


94 Спустился в небо светоч огневой[1592]

      И, обвиваясь как венок текучий,

      Замкнул её в свой вихорь круговой.


97 Сладчайшие из всех земных созвучий,