Божественная комедия в цитатах и афоризмах — страница 3 из 12

Песнь 16

Переглянувшись, мне сказали трое,

Поняв, что я солгать им не посмел:

«Мы счастливы, что встретились с тобою.

Страна во зле не по твоей вине.

Дар истины, что дан тебе судьбою, —

Да будет увеличенным вдвойне…

Когда ты вновь на землю возвратишься,

Где не погасли звезды в вышине,

И рассказать о виденном решишься,

Поведай людям повесть наших мук

И все, чему ты в Тартаре дивишься…»

И призраков распался тесный круг.

Ад. Песнь 16

Дождь на телах воспламенял опять

Соцветья ран… О вечном их страданье

Я и сейчас не в силах вспоминать:

Подобной муки не вместить сознанью.

* * *

Три тени нас окликнули опять,

И вот, внезапно поравнявшись с нами,

Сомкнув кольцо, метаться и кричать

Безумные полунагие стали.

Как воины, пред тем как бой начать,

В противника зрачки свои вперяли.

Песнь 17

Мы грешников застали. Недвижимы,

Они сидели группой на песке,

Мучительными думами томимы.

Никто из них не говорил ни с кем.

* * *

Мы плыли, в черном воздухе кружась,

Но я, охвачен беспросветной мглою,

Движения почти не замечал.

И вдруг услышал: справа под мною

Невыносимый грохот прозвучал.

Чтоб глянуть вниз, я ловко изогнулся

И в тот же миг, как лист, затрепетал

И в ужасе невольном содрогнулся:

Из темной бездны стоны к нам неслись

И огоньки сверкали… Я свернулся

Почти в клубок, заглядывая вниз.

Ад. Песнь 17

Его лицо казалось нам почти

Прекрасным: это было отраженье

Души кристально чистой – во плоти.

Но хвост, что пробуждал в нас

омерзенье,

Змеиным был. Две лапы и спина

Покрылись шерстью; адского творенья

Грудь мощная была испещрена

Узорами, пестрящими цветами:

Их яркостью была б потрясена

Вся Азия с чудесными коврами.

* * *

Так мерзкое чудовище забилось

У берега (поверьте, я не лгу)

И, хвост подняв, над бездной

закружилось.

Песнь 18

Нас бросил здесь ужасный Герион.

Но проводник меня повел левее.

И вдруг услышал я нестройный стон

Казнимых душ и различил во мгле я

Их палачей жестоких. В два ряда,

С рыданьями над темной бездной рея,

Рои теней неслись: одни туда,

Откуда шли во мгле мы, а другие —

Навстречу им. Так в Риме иногда

Безмолвно, словно призраки благие

В дни торжества идут толпой двойной

Молельщики усердные…

* * *

И каждый грешник бился и стенал,

Избегнуть наказания пытаясь…

Ад. Песнь 18

И ров мерцал таким глубоким дном,

Что только со скалы и было можно

Узреть все то, что шевелилось в нем.

Мы подошли к обрыву осторожно,

Чтоб посмотреть на грешников вблизи.

Склонившись, я разглядывал тревожно

Несчастных, утопающих в грязи.

Песнь 19

О, сила Правосудия! Свершилась

Казнь лютая над этим морем зла,

Чьим преступленьям вся земля дивилась.

Змеился ров. Над ним клубилась мгла.

* * *

«Моя мошна меня стянула в Ад,

Которого все грешники боятся.

Сюда, приняв мучений вечных яд,

Все прочие спустились святотатцы…

И каждый дно дырявит головой,

Огнем облит, как маслом. Может статься,

Ты слышишь их протяжный, жуткий вой».

* * *

«Но если бы я мог в себе найти

Еще грубей и действенней проклятье!

О, всех вас, чтобы разом извести,

Мечтаю в этой пропасти собрать я…

Иначе алчность землю сокрушит.

Вы истрепали честь свою, как платье,

Вы потеряли совесть, разум, стыд:

Из золота вы сотворили бога,

Как идола язычество творит,

Его законы соблюдая строго…

Ад. Песнь 19

…Я заглянул туда, где чернота:

Из каждой ямы ноги жертв торчали,

А тел не видно было… Нагота

Ступней меня смутила. И вначале

Я не увидел, что подошвы ног

Огнем объяты. Грешники кричали

И так рвались отчаянно.

Песнь 20

Но закричал Вергилий:

«Даже ты Глупцов мягкосердечных не умнее…

Те грешники преступны и пусты,

И должное воздал бы их вине я!

Ты там, где состраданью места нет.

И на себя вину берешь страшнее

Иных, когда в Аду, где гибнет свет.

Ад. Песнь 20

Я круглый ров увидел: тень за тенью

Сквозила в нем, одна другой темней.

Их цепь напоминала погребенье

Торжественное умерших людей.

Печально это шествие тянулось

И влагу высекало из очей…

Я пристальней вгляделся. Содрогнулась

Моя, от слез уставшая, душа,

Что незнакомой болью захлестнулась.

Шли тени (тут я замер, не дыша).

Так странно были свернуты их шеи —

Лицом к спине.

Песнь 21

«Пускай он сгинет в смоляном кругу.

В тот город, где ему подобных много,

Я вновь без промедленья побегу:

Там все продажны и забыли Бога.

И лишь Бонтуро не прельщает звон

Преступной взятки… Всем другим дорога

В кипящий чан!»

* * *

Но мне Вергилий пояснил в ответ:

«Не бойся, сын мой! Демоны трепещут

От бешенства, но в злобе этой нет

Для нас угрозы: гнев в зрачках искрится

Лишь против тех, кому немало лет

Здесь суждено за тяжкий грех томиться…»

Песнь 22

Подобно жабам, что глядят из тины,

Здесь грешники торчали из смолы

И вновь ныряли – нет мрачней картины!

* * *

«О человек! В Наварре я родился,

Но мой родитель негодяем был,

Развратничал и быстро разорился.

Тогда я в услуженье поступил

И вскоре из слуги преобразился

В почтенного вельможу. Полюбил

Меня король Тебальд. И вот тогда-то

В его глазах себя я погубил:

Брал взятки, был пособником разврата».

Ад. Песнь 22

И вот наваррец, улучив мгновенье,

Чертей коварных не заставил ждать

И прыгнул в ров, чтоб избежать мученья.

* * *

«Ты будешь мой!» – всей яростью утробной.

Свистящей, лук покинувшей стреле

В кипящий ров он кинулся подобный.

Но мученик давно исчез в смоле

И выглянуть оттуда не решался,

А бес, блеснув, как молния во мгле,

Взмахнув крылами, на берег поднялся.


Песнь 23

Я чуял близость горестной напасти.

И дыбом встали волосы мои

При мысли, что спастись – не в нашей власти.

* * *

Крылатые гонители явились…

Но и боязнь моя уже прошла.

Из пятого ущелья не решились

В погоню черти броситься.

* * *

Один из «братьев» молвил в свой черед:

«Я об уловках дьявола когда-то

В Болонье слышал толки: он народ

Обманывать привык. А дьяволята —

Исчадье лжи и хитрости – не раз

Губили мир…»

Ад. Песнь 23

…Толпа теней растерянных блуждала.

На каждом был глубокий капюшон

Той мантии, что мне напоминала

Монаха рясу и со всех сторон

Своею пестротой и позолотой

Глаза слепила, словно отражен

В ней солнца блеск.

Песнь 24

Вокруг – развалин вздыбилась гряда.

И, оценив размеры разрушенья,