А что, если я — что еще более важно — скажу, что волшебные свойства этой шкатулки доступны каждому, кто решит воспользоваться ею? Вам не придется обращаться за помощью к волшебнику или жрецу. Этот чудесный предмет подойдет любому, кто захочет им воспользоваться. Однако даже для того, чтобы просто пожелать этого, потребуется определенная смелость, а также особый склад ума. Кто из вас, присутствующих, обладает мужеством, скромностью и умением хранить секреты для того, чтобы воспользоваться ими?
Сколько она может стоить? Странный вопрос. Впрочем, ответ на него прозвучит не менее странно. Она стоит все и одновременно не стоит ничего. За нее вам не придется платить ни гроша, но в то же время нужно будет отдать все, что у вас есть. Это не цена, друзья мои. Боги — отнюдь не торговцы, выклянчивающие несколько монет в благодарность за свою благосклонность.
Согласен, друзья, мои слова действительно могут привести в замешательство кого угодно. Никогда ничего не бойтесь. Я все объясню, поскольку есть определенные особенности пользования подобным предметом, о которых вам следовало бы знать, прежде чем вы решитесь стать обладателем такой шкатулки.
Да, друзья мои, вы не ослышались. Подобную шкатулку можно купить или сделать самому, и она будет совершенно такой, как эта, которую вы сейчас видите, если, конечно, вам известен ее секрет. Поберегите ваше недоверие до поры, пока не дослушаете мой рассказ до конца и не увидите собственными глазами те великие силы, которые таятся в ящичках этой шкатулки. Я пообещал научить вас основным секретам волшебства. Если я не сдержу своего обещания, то без всяких разговоров верну вам ваши денежки. А сейчас приготовьтесь выслушать мое повествование.
Я на минутку скроюсь за этим занавесом, чтобы подготовиться к рассказу. Тем временем мой помощник Руутер обойдет вас с кружкой, в которую вы опустите ваши монетки. Прошу вас не удивляться тому, что двери во время моего рассказа будут заперты. Не удивлюсь, если кто-нибудь из вас угадает — благодаря исходящей от Руутера мощной ауре — что он принадлежит к племени омергунтов. Как вам известно, дорогие друзья, от омергунтов всегда исходит крепкий, отвратительный запах. На самом деле это одна из главных традиций этого племени. Если вы не хотите, чтобы он долго задерживался возле вас, приготовьте, пожалуйста, ваши деньги заранее. Итак, до встречи, друзья мои!
ГЛАВА 1
История моя началась не слишком давно. В ту пору я был — как вы можете догадаться — вполне симпатичным мужчиной. Скорее из душевных наклонностей, нежели из суровой необходимости, я постоянно интересовался возможностями новых, более эффективных способов обогащения. Золото отнюдь не является самым главным в моей жизни, уверяю вас, однако силы, которые руководят моими поступками, заставляют меня частенько наведываться в соседние края. Однажды меня даже занесло в страну омергунтов, к их вождю Огхару Отважному. Однако я немного забежал вперед в своем повествовании.
За несколько дней до этого путешествия на моем торговом пятачке — позволить себе целую лавку я не могу — на рыночной площади Искандара появился не слишком известный волшебник по имени Йоркис, которому пришла в голову идея купить летающий ковер. Обычно я закупал ковры, носившие на себе товарный знак далекого экзотического королевства Амрита, в убогих городских кварталах — истинном позоре благословенного Искандара. То, что в конечном итоге нечаянно приключилось с этим мнимым волшебником, ни в коем случае не моя вина. В конце концов, этот парень искал себе такой ковер, истинная цена которого — ясно последнему идиоту — многие тысячи рилов.
Так вот, этот тип стоял посреди рыночной площади, и вес содержимого его кошелька едва ли превышал вес комара. Именно поэтому, как мне кажется, в случившемся есть доля и его собственной вины.
Как бы то ни было, пока этот, с позволения сказать, волшебник, повернувшись ко мне спиной, перебирал ковры, я издал неслышный человеческому уху свист. Синий ковер, одно из лучших изделий, производимых в Зивенезе, зашевелился.
— Святая Яндра! — воскликнул Йоркис, взывая к древней крылатой богине. Я усмехнулся про себя, так как знал, что содержимое его кошелька скоро станет моим. Повинуясь беззвучным сигналам, которые я подавал неслышным свистом, ковер пополз сначала влево, затем вправо.
— Сама святая Яндра находится в этом ковре! — восторженно воскликнул Йоркис.
— Да, верно, это она, — ответил ему я. — Она просто ждет волшебника вроде тебя, Йоркис, который отправил бы этот ковер в полет.
— Так, значит, он сможет взлететь?
— Взлететь? Что за убогое слово! — Я поднял глаза к небу и указал на высокое облако. — Лучше будет сказать, что он воспарит в небеса. — Я сделал жест, изображавший воображаемый полет в небесные выси, который сопровождался плавными извивами, взлетами, падениями и снова взлетами на разной скорости.
Я уже готов был подать сигнал, по которому ковер скатался бы в трубку, когда к нам подбежал местный дурачок по имени Дорк. Здешние торговцы часто используют его в качестве скорохода, передающего различные известия.
— Хозяин Корвас, я…
В то же мгновение я поспешно спрятал свой потайной свисток.
— Умолкни, Дорк! У меня сейчас покупатель. — С этими словами я повернулся к волшебнику. — Простите меня, уважаемый Йоркис.
— Что происходит? — вопросил Йоркис недоуменным тоном.
— Простите? — повторил я и посмотрел туда, куда показывал покупатель. Оказалось, что около полусотни выдрессированных мною марзакских жуков беспорядочной армией выскочили из-под ковра и устремились прямо на рыночную площадь. Времени на объяснения не оставалось. Потребовались долгие годы, чтобы научить жуков повиноваться моим приказаниям, и я, естественно, устремился вслед за ними.
— Стойте, господин! Осторожно, госпожа, смотрите, куда ступаете! — завопил я. Признаюсь, что самообладание могло в любое мгновение покинуть меня, к тому же было неизвестно, как поведет себя Йоркис. На моем пути неожиданно возник какой-то безумец, выскочивший из близлежащей торговой лавки с жутким приспособлением, наверняка специально изготовленным для палача Кваага, обслуживающего королевскую темницу. Это был огромный барабан, приводимый в движение при помощи ручки. Катясь по мостовой, он громыхал так, будто происходило землетрясение. Из-за него мне пришлось резко сбросить скорость и посторониться. Прежде чем я успел пошевелиться, эта тварь своим чудовищным сооружением успела проехаться по моим бесценным марзакским жукам.
Увиденное привело меня в ужас. Катастрофа! Я погиб. Кто же теперь захочет купить ковер? Мысли о потере моих верных жуков, которых я помнил по именам, еще более усилили мое отчаяние. Я хорошо знал Бентию и ее детишек Нэба и Тиба; отчаянного Бомбу, которому приделал протез после того, как голодная самка богомола лишила его ноги; дряхлого Хадруббу, который в свое время первым попал мне в руки в дни, когда я оказался на финансовой мели…
Я был начисто разорен. Прежде чем мне удалось снова прийти в себя, существо с жутким инструментом для пыток вернулось и обратило ко мне свое сияющее идиотской улыбкой лицо.
— За свои услуги, брат, я не возьму с тебя ни гроша!
— Ни гроша? Ни гроша! За какие такие услуги, недостойный безумец? И не набивайся мне в братья, жалкий, вонючий отпрыск вулотского слизняка!
К лицу этого парня прилила кровь.
— Я нахожу твои слова оскорбительными, коверщик!
— Коверщик? Ты сказал коверщик? Я — Корвас, торговец коврами, и продаю лучшие волшебные ковры в этой или любой другой Вселенной! А ты кто такой?
— Я — садовник Обюшон. Я также занимаюсь и торговлей.
— Торговец, — презрительно произнес я. — Какой же торговец станет расхаживать с таким вот инструментом пыток?
Негодяй рассмеялся мне прямо в лицо, и я бы заставил его проглотить дерзкий смех, если бы он не поставил свой чудовищный инструмент между собой и мной.
— Это не инструмент для пыток, брат Корвас. Это мой товар, я продаю его. Это газонокосилка.
— Газонокосилка? — Я посмотрел на поверхность принадлежащего ему огромного барабана. Она вся была усеяна раздавленными трупиками дорогих моему сердцу жуков. — Для чего она нужна?
— Как для чего? Для стрижки газонов и лужаек!
Я качнул головой и рассмеялся в ответ на забавные слова моего собеседника.
— Я что, похож на человека, у которого уши набиты сеном? Да, приятель? Для чего, безумец, нужно подстригать лужайки? Ведь после этого останется одна лишь голая земля, а трава засохнет от солнечных лучей.
— Нет, Корвас. Стричь — значит делать поверхность плоской и ровной.
— А вот и нет! Стричь так стричь, ровнять так ровнять!
Обюшон вздохнул и кивнул:
— Ну хорошо, пусть это будет не газонокосилка, а газоновыравниватель.
— Не вижу никакого толку в этой штуке. Да и ты сам, похоже, плохой торговец. Еще ты наверняка слишком много пьешь, бьешь жену, детей и собаку, воруешь в храмах и у слепых нищих и скорее всего плохо кончишь. Я больше не хочу тебя видеть. Убирайся прочь!
Я повернулся было лицом к моему покупателю Йоркису и его золотым, но того уже и след простыл. На его месте стоял дурачок Дорк. Он тут же принялся пресмыкаться передо мной.
— Прости меня, хозяин Корвас! Прости!
— Простить тебя?!
Дорк подобрал с земли палку и протянул ее мне.
— Ударь меня, хозяин! Я заслужил наказание! Пожалуйста, ударь меня!
— Смирись с этим, идиот! — Я переломил палку о колено и бросил ее в дорожную пыль. — Говори, что тебе было велено мне передать, или ты пожалеешь, что появился на белый свет.
— Что? — По лицу Дорка было видно, что он тщетно пытается понять смысл произнесенной мною фразы.
— Не обращай внимания на мои слова, идиот! Просто передай послание.
— Послание?
— Какое у тебя имеется для меня послание?
Дорк был на грани паники.
— Прости меня, хозяин, но я, видно, все позабыл…
— Что??? — Я двинулся прямо на Дорка. Тот попятился и упал спиной на мои оставшиеся ковры. Судьбе было угодно, чтобы при падении на ковры он угодил на оставшихся в живых марзакских жуков, безвозвратно погубив и то, и другое. Мне ни за что не отыскать чистильщика, который взялся бы вывести с ковров темно-пурпурные пятна марзакских жуков. Это уже слишком для хваленого волшебства Искандара. Я протер глаза и покачал головой. Боги — покровители торговли время от времени любят пошутить, и тут уж ничего не поделаешь. Однако те многочисленные случаи, когда они избирали объектом своих развлечений вашего покорного слугу, часто приводили меня в замешательство. Наверняка есть и другие — те, кто тоже вполне мог бы поразвлечь их.