Келли рисковала, живя со мной, поскольку по закону считалась соучастницей. Девушка могла на законных основаниях работать самостоятельно, но если кто-то помогает ей по дому, то дом может считаться борделем – по крайней мере, так мне сказал клиент, представившийся полицейским и напугавший меня до смерти. «Ничего, – сказал он отеческим тоном. – Я тебя не заберу. Но будь осторожна». Келли после этого стала нервничать еще больше, но она была такой по природе.
Я поместила маленькое объявление в газете «West Australian» среди более заметной рекламы агентств по эскорту и стала нервно ждать. Теперь я была сама по себе – интересно, кто-нибудь меня заметит? При каждом телефонном звонке я подскакивала от страха. Когда же позвонит мой первый потенциальный клиент?
Однажды я подняла трубку, услышав характерный звонок из другого города. Это оказался мужчина, сказавший, что звонит из Сиднея. «Привет, Карла. Мне понравилось твое объявление! Меня зовут Майкл». (Я знала, что не стоит этому верить.) Я вслушивалась в его голос и понимала, что он делает то же самое. Телефонный разговор определял, встретимся мы или нет. Я испытывала волнение от этой игры, восторг от необычного и потенциально опасного приключения.
«Тебе нравится шоколад? А розы?»
Я рассмеялась. Вот об этом и надо спрашивать женщину, которая чувствует себя не в своей тарелке из-за ухаживаний незнакомца, подбивающего ее на сексуальные отношения! Майкл собирался приехать в Перт через три дня и планировал отдых после деловых встреч.
«У меня дома две грядки обычных роз, – объяснил он, когда мы встретились, и он протянул мне подарок (мой любимый темный швейцарский шоколад). – Красные и белые».
Розы были его страстью, и он с неподдельным удовольствием рассказывал мне о цветах. Костюм Майкла отражал его великолепный вкус; Майкл выглядел как человек, контролирующий любую ситуацию, но чувствовалось, что он страстно желает понравиться. Пока мы разговаривали, я сделала первый шаг, развязав его дорогой галстук. Он улыбнулся. Да, мы отлично подходили для встреч такого рода. Я почувствовала удовольствие от первого успеха, от возникающего задора. Если происходящее и было безнравственно, то безнравственность эта была блестящей. Приключение оказалось великолепным сочетанием сладкого отдыха и энергичного возбуждения. Когда мы закончили, Майкл положил деньги на каминную полку. Денег было больше, чем я просила.
«У тебя много клиентов из других штатов?» – спросил он, прежде чем уйти. «Ты мой первый клиент», – призналась я. «О, это делает меня особенным!» – польстил он себе, а потом дал мне совет как бизнесмен. «Будь очень разборчива, – сказал он. – Такие, как я, хотят чувствовать себя в безопасности и общаться с девушкой, у которой не слишком много клиентов».
Я поняла, что он имел в виду, и знала теперь, к чему стремиться. Майкл хотел иметь любовницу, а не встречаться с проституткой. Это была большая разница. Ему хотелось лучше узнать меня, понравиться, хотелось, чтобы я о нем заботилась. К тому же он не желал, чтобы его заметили в известном заведении – иметь любовницу казалось более надежным вариантом. Секс без презервативов всегда рискован, но со мной риск снижался из-за высоких стандартов гигиены. С тех пор я начала специализироваться на бизнесменах, о чем указывала в объявлении, и предпочитала клиентов из других штатов. Эти мужчины стали моими регулярными посетителями, и наше взаимное доверие росло.
Я чувствовала себя полноценной женщиной, любившей секс, радующейся мужским комплиментам и вниманию, и мужчины уважали меня, платя хорошие деньги. Деньги для меня были формой признания и одобрения, даря ощущение собственной ценности. Но я не знала, что с ними делать. Я купила обитую переливчатым синим шелком мебель, которую, однако, легко могли испортить два малыша. Мне и в голову не приходило вложить деньги в недвижимость, что было бы дальновидным шагом. За финансовую смекалку я заслужила оценку ноль. Деньги сбивали меня с толку – сказывались последствия обета бедности, в которой я жила двенадцать лет и от которого избавилась лишь три года назад. Мне оказалось несложно забыть обеты целомудрия и послушания, но бедность с ее практикой непривязанности и умением обойтись без всего вцепилась в меня гораздо крепче.
Я была готова работать и вне дома. Однажды вечером мне позвонили из номера одного из самых роскошных отелей Перта, приглашая на вечеринку по случаю заключения деловой сделки. Это казалось сложным испытанием, но скоро я поняла, что парни не были «завсегдатаями». Они оказались самыми обычными ребятами, решившими повеселиться и выпить. Мой телефон они получили по рекомендации одного из моих клиентов, поэтому я согласилась, решив, что мне ничего не угрожает.
Когда я прибыла в их большой номер, они выглядели несколько растрепанными, хотя все еще носили галстуки и пиджаки. В номере стояла мебель для гостиной, большая и односпальная кровати, а сбоку располагалась еще одна небольшая комната. По радио отеля громко играла музыка, воздух пропитался запахом алкоголя и пота. Меня активно приветствовали, особенно Барри, который и подал идею меня пригласить, а потом мне предложили выпить. Я попросила сидр. Сидра у них не было, но вскоре вино доставили, и веселье начало набирать обороты.
На мне была короткая красная юбка и воздушная блуза из белого шелка. Я расположилась на большой кровати, а чьи-то услужливые руки с готовностью сняли мои блестящие красные туфли. Я сидела, потягивая сладкий сидр. Обычно мне не был нужен алкоголь или другой стимулятор, но для работы с шестью мужчинами требовалась кое-какая помощь! Музыка вдохновила меня станцевать прямо на кровати, и по прошествии нескольких секунд ко мне присоединилось трое парней, весело подбадривая меня и расплескивая выпивку на покрывало. Парни начали хлопать в унисон, и я поняла намек: прежде чем окончательно пасть, от меня ожидали стриптиз.
Матрас был слишком мягким для танцев, поэтому я встала на длинный туалетный столик перед большим зеркалом и начала снимать блузку. Я не умела показывать стриптиз и не совсем представляла, что делать, но их реакция на каждое мое движения была столь невероятной, что вскоре я забыла о смущении и даже о варикозных венах, которые обнаружились, когда я сняла колготки. Мои ноги и тело покрывал легкий загар – чтобы придать здоровый вид моей бледной европейской коже, потребовался искусственный свет солярия. Кружась, я пела и старалась не упасть со столика им в руки или на пол, а они радостными возгласами приветствовали каждую часть одежды, что подлетала в воздух и иногда приземлялась на чью-то голову.
В наших телах было столько алкоголя, что мужчины уже не могли остановиться и делали, что взбредет в голову. Я обнажилась вся, продемонстрировав дразнящие светлые волосы на лобке, чего, как мне казалось, было достаточно, когда внезапно один мужчина схватил меня и толкнул на кровать, после чего позвал своего приятеля. К удовольствию остальных, они развели мне ноги и облили гениталии пивом. Я начала извиваться в притворном ужасе – «Отпустите меня, дикари!» – и под громкий хохот они меня освободили. Встав с кровати, я объявила, что настало время для настоящего веселья, которое началось в небольшой комнате за дверью.
Им было не до обольщения, когда они вползали туда один за другим и пытались заняться сексом – трудное дело для таких пьяных мужчин. Однако все они остались довольны и к тому времени, как я вышла из душа, уже успокоились. Комната представляла жалкое зрелище: постельное белье и матрасы насквозь пропитались алкоголем, на паркетном полу были целые лужи спиртного. Мне щедро заплатили, и я отправилась домой на заслуженный отдых, размышляя, изменят ли они мнение о нашей ночи, получив счет отеля за причиненный ущерб.
Иногда встречи протекали не столь хорошо. Помню ночь, когда меня вызвал в гостиницу капитан торгового корабля, стоявшего в доке Фримантла. Комната, в которую я вошла, была со вкусом обставлена, на столике на колесиках меня ждал красиво оформленный ужин. Капитан был одет в форму – несомненно, чтобы меня впечатлить, – и это произвело впечатление.
Ему оказалось примерно сорок пять лет, у него были небольшие усы, а раздавшаяся талия свидетельствовала о хорошем аппетите, но, тем не менее, выглядел он подтянутым. Он снял пиджак, когда мы встали у окна, восхищаясь видом на гавань. Мы подходили друг другу по росту: он был дюйма на два выше меня, хотя я была на высоких каблуках. Я обняла его, встав к окну спиной, и тут допустила фатальную ошибку. Без всякой задней мысли, надеясь создать интимную обстановку, я запустила руки в задние карманы его брюк и игриво похлопала по ягодицам, нежно раскачивая его из стороны в сторону. Я наградила его лучшей своей улыбкой, намекая на отличное время, которое он проведет со мной, и прижалась к нему плотнее, чтобы он тоже похлопал меня по заду. Внезапно он изменился в лице и оттолкнул меня. «Ты хочешь украсть мой бумажник?» – рассвирепел он, охваченный яростью.
Это было настолько неожиданно, что я смогла лишь покачать головой, не веря своим ушам. Неужели этот человек настолько слеп, что не может распознать во мне честную женщину? Что он видел перед собой? Ходячую куклу из плоти и крови? Или он думал, что я перед ним спектакль устраиваю? До сих пор я просто получала удовольствие и никогда не смогла бы «играть», поскольку это означало скрывать то, что тебе не нравится происходящее. Я быстро взяла пиджак и сумку и покинула номер, едва сдерживая слезы.
МОЯ ТЕАТРАЛЬНАЯ сторона проявлялась все ярче. Я стала носить блестящий цилиндр со всем, что к нему подходило, надевая сапоги до колен, иногда смокинг, кружевные перчатки, и курила маленькие сигары, хотя прежде не курила никогда и не умела затягиваться. Я носила этот неподражаемый наряд дома, демонстрируя его некоторым своим клиентам, и на вечеринках с друзьями.
В гостях у моего друга Виктора я разыгрывала из себя лесбиянку. Виктор был моим массажистом в клинике, куда я часто заглядывала; родившийся в Южной Африке, он был легким в общении, молодым и мускулистым мужчиной, распространявшим вокруг сексуальное обаяние, словно сам его изобрел. Тем холодным вечером я приветствовала входивших в дом молодых женщин, предлагала им согреть руки или подавала горячий коктейль, провожала к камину, делая комплименты относительно их космети