— Мне кажется, это перегиб, — заявила она.
Но Тео никогда не шутил с вопросами безопасности.
— Я не из тех, кто рискует. Мне нужно спать по ночам, и я не хочу беспокоиться о безопасности людей, которые находятся под этой крышей.
— Ладно. — Мориана поняла, что спорить с ним бесполезно. — Чего хотел Бенедикт?
— Слишком многого.
— Значит, либо ты отказал ему и не уверен, что поступил правильно, либо согласился на то, чего тебе делать не хочется. Что из двух?
— Ты считаешь меня черствым? — вдруг спросил Тео.
— Нет.
— А безжалостным или расчетливым?
— И то, и другое. Но покажи мне хорошего правителя, который обходится без этих качеств.
— Мой дядя при смерти.
Ее брови поползли вверх.
— Он хочет провести свои последние дни здесь, во дворце.
— Вот оно что, — пробормотала Мориана. — А что с петицией?
— Бенедикт сказал, что она отозвана.
— Интересно. Ты веришь ему?
Тео беспокойно заерзал под ее оценивающим взглядом.
— Не знаю.
— Сколько ему осталось?
Этого он тоже не знал, но мог получить ответ от врача, номер которого оставил ему Бенедикт.
— Где у тебя тут телефон?
Мориана вышла за дверь и вернулась с позолоченным телефоном, сделанным в виде весов. Тео посмотрел на телефон, а потом снова перевел взгляд на Мориану.
— Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо видела. Думаешь, почему я так веселилась, когда говорила по этой штуковине?
Тео связался с лечащим врачом своего дяди и узнал, что Бенедикт не преувеличивал состояние здоровья Константина Лизендахского. По прогнозам врачей, тому оставалось жить считаные дни. Он уже терял сознание, и начали отказывать его внутренние органы. Константин отказался от того, чтобы его подключали к системе жизнеобеспечения, и согласился только на паллиативную помощь.
— Счет пошел на дни, — сказал Тео. — Если он не умрет по дороге.
— Что ж, теперь мы знаем, — тихо ответила Мориана. — Ты устроишь ему государственные похороны?
— Нет. — Он даже думать не хотел о том, чтобы хоронить с почестями этого убийцу. — Хотя его похороны пройдут достаточно помпезно для бывшего принца-регента.
— Хочешь узнать мое мнение?
— Да.
— Тогда слушай. Десять лет назад ты разобрался с этим человеком, но не изгнал его. И теперь до или после его смерти тебе придется вернуть его домой. Ты попытаешься и придашь смысл его жизни и его поступкам, а потом выскажешься публично о непостоянстве человеческой натуры, искушении и прощении, и не важно, будут эти слова иметь для тебя значение или нет. Сделай так. Продемонстрируй своему народу и Константину милость сильного короля.
Тео отвернулся от окна и глянул на Мориану, которая спокойно пила чай и излучала абсолютную безмятежность.
— Теперь твой дядя не представляет для тебя никакой угрозы. Бенедикт, храни его Господь, находится в том же положении, что и ты. У него нет ни жены, ни детей. Но он не будет выступать против тебя. Он не может этого сделать. Так что трон целиком и полностью твой.
Ее мудрость восхищала его.
— Мне по-прежнему нужна королева.
— Но теперь тебе незачем спешить, и ты можешь поискать как следует и найти ту, которая подойдет тебе лучше всего.
Но он уже нашел. Как Мориана могла быть такой проницательной в том, что касалось его дяди и кузена, и не видеть, что она и была самой лучшей кандидаткой на роль его жены?
— Как часто Огастас советуется с тобой?
— Почти каждый день. А почему ты спрашиваешь?
— У тебя хорошо получается.
— Я каждый вечер слушала за ужином, как отец обсуждает положение дел в Аруне. Не самые важные вещи, но мы всегда о чем-то говорили, и он спрашивал наше мнение и заставлял отстаивать его. Отец учил тактично обсуждать проблемы и находить им решение. Это были своеобразные уроки по искусству управления государством.
— И сколько лет тебе было тогда?
— Не помню. Знаю только, что мы занимались каждый день. Отец всегда прислушивался к мнению матери. Он искал у нее поддержки и свежего взгляда со стороны. Когда она умерла, он потерял интерес к управлению государством. Вот почему он отошел от дел так рано.
Мориана поставила чашку на стол и посмотрела на Тео:
— Я пугаю тебя, не так ли? Ты не привык иметь дело с женщинами, которые ожидают от своего возлюбленного не только физической, но и интеллектуальной близости. А я ведь предупреждала.
— Да, предупреждала. — И боже правый, ему хотелось большего. Он правил в одиночку. Всегда. Но сейчас… Ему нравилось беседовать с ней, приводить аргументы и выслушивать возражения с ее стороны. И она спорила с ним не ради самого спора, а чтобы облегчить его ношу…
— У тебя какой-то немного безумный взгляд, — заметила Мориана.
Все потому, что он только что понял, чего ему не хватало все эти годы.
Она поднялась с места и, подойдя к Тео, посмотрела в окно.
— Что это? — спросила Мориана, увидев на краю леса крошечный коттедж.
— Когда-то мать занималась там живописью. Сейчас в коттедже обосновались садовники.
— Ты не прогуляешься туда со мной? Через сад.
— Сейчас?
Она молча кивнула.
— Тогда тебе понадобятся шляпа и палантин, чтобы прикрыть плечи. И, может быть, зонтик.
Мориана глянула на него так, словно он сказал какую-то глупость.
— Что не так? Путь не близкий. А у тебя белая кожа. Ты можешь обгореть.
— У меня темные волосы, темные глаза, оливковая кожа, которая на солнце не обгорает, а загорает. Ты становишься похожим на мою мать.
Ее мать была настоящим тираном.
— Ты ведь знаешь, — пробормотал Тео, — что матери иногда оказываются правы, не так ли?
Когда они подошли к входной двери, их ждала горничная с широкополой шляпой в руках, зонтиком и легким хлопковым палантином. Мориана вздохнула, а Тео улыбнулся. Одному Богу известно, где его персонал откопал эти вещи.
Сначала Тео накинул на ее обнаженные плечи палантин и несколько раз поправлял его. Судя по всему, он больше привык снимать с женщин одежду, чем помогать надевать ее.
Затем наступила очередь шляпы, за которой последовали его солнцезащитные очки.
— Нужно взять с собой воду.
— Но мы собрались прогуляться по саду, а не покорять горную вершину. Почему ты такой…
— Заботливый?
— Я бы сказала — чудной. Я раз десять ходила туда с тобой. И раньше ты никогда не предлагал мне надеть шляпу.
— Это было не мое дело. Но ты спроси, сколько раз мне хотелось предложить ее. Однажды ты приехала в такой. Она была светло-зеленая с широкими полями и красной лентой в фиолетовый горошек. Ты заплела волосы в косу, которая свисала почти до пояса, и повязала ее такой же лентой, как на шляпе.
— Я помню ту шляпу. Но не помню, когда это было.
— Твой братец подначил тебя стащить из кухни немного вина, но ты отказалась, потому что и так провинилась два раза. Тогда он сам стащил его, потому что ты не могла провиниться больше, чем три раза в день, а тебе еще предстояли занятия танцами.
— И ты помнишь, в чем именно я оплошала?
— Судя по всему, ты неправильно подобрала туфли к платью, чем заставила краснеть свою мать перед ее подругами. А потом за обедом ты забыла кличку спаниеля одной из дам.
— Теперь помню. Как хорошо, что я не решилась пойти на поводу у брата.
Мориана чуть плотнее укуталась в палантин. В детстве ее повсюду сопровождала критика. Конечно же конструктивная. Но она так же была безжалостной и лишающей присутствия духа. И Мориана почти каждую ночь ложилась спать в слезах, убежденная в том, что она полное ничтожество.
— Я воспринимала критику слишком болезненно. Да и сейчас ничего не изменилось.
— Но ты работаешь над этим. Помнишь, как мы тебя называли? Мориана Первая. — Тео мягко улыбнулся, глядя на нее, и сегодня его глаза были больше голубыми, чем серыми. — Я никогда не видел тебя настолько красивой, как в тот день, в неправильно подобранных туфлях и все такое. И мне пришлось самому выпить немного вина, чтобы, вернувшись, дернуть тебя за косу. Я не мог допустить, чтобы ты не заметила моего повторного появления.
— Ага. А потом ты игнорировал меня до конца своего визита.
— Мне было четырнадцать. А ты была самой красивой девчонкой, какую я когда-либо встречал. Мне хотелось поднять поля твоей шляпы и поцеловать тебя, и вино почти придало мне храбрости. Но ты уже успела получить нагоняй, а я тогда был все еще хорошим мальчиком. Поцелуй я тебя, нам не избежать скандала, и мой отец надрал бы мне задницу. Поэтому нет ничего удивительного, что я игнорировал тебя.
— Почему ты вдруг решил вспомнить прошлое?
— Потому что исповедь полезна для души. — На его лице заиграла озорная улыбка. — Я до сих пор жалею, что не сделал этого.
С этими словами Тео вдруг нырнул под полы ее шляпы и нежно чмокнул ее в щечку.
Мориана удивленно приподняла бровь.
— Ты сказала, что мечтаешь о романтике.
— Необходимости в ней больше нет. Ты ведь теперь свободен или ты забыл?
— Знаю. — Он спрятал руки в карманы и посмотрел на горизонт, давая Мориане возможность разглядеть его ястребиный профиль. — Но, может, мне все равно хочется ухаживать за тобой.
Глава 6
После обеда, исследовав вместе с Аури шкафы королевского гардероба, Мориана решила, что Лизендах — настоящая сокровищница красоты. Тео вернулся к себе в кабинет, и разведывательные работы продолжились без него. Вещи его матери унесли, но три пустые комнаты, выделенные специально для одежды, шляп и обуви, и сейф для драгоценностей размером с буфет говорили о том, что эта женщина любила наряжаться и не знала ограничений, когда речь заходила о том, чтобы удовлетворить свою страсть.
— Если мне не изменяет память, последняя королева Лизендаха коллекционировала одежду различных эпох, — заметила Аури. — Наряды, которые столетия назад носила знать. Венецианские маски, российские мундиры и все такое. Хочешь поищем их?
Один из телохранителей, стоявший неподалеку тихо кашлянул.