Брачный капкан для повесы — страница 13 из 21

— Вы хотели что-то сказать? — обратилась к нему Аури.

— Да, мадам. Коллекция костюмов находится на третьем этаже, прямо над нами.

— Я не знала, что здесь есть третий этаж, — удивилась Мориана.

— Только хранилище. Там нет окон, ваше высочество. Но именно там вы найдете коллекцию костюмов. Слева от вас находится дверь, которая выходит на лестницу, ведущую в хранилище. Вон та дверь, больше похожая на дверцу обычного буфета.

— Обожаю секретные лестницы. Я начинаю чувствовать себя как дома, — заметила Аури, бросив кокетливый взгляд в сторону охранника. — Как вас зовут, уважаемый?

— Аури, — с упреком одернула ее Мориана. Не хватало еще, чтобы ее фрейлина соблазнила телохранителя Тео через пять минут после прибытия во дворец.

— Но здесь все такое красивое, — попыталась оправдаться Аури и бросила еще один взгляд в сторону излишне доверчивого охранника. Правда тот совсем не возражал и выглядел очень даже довольным. Он был очень красивым, светловолосым, сероглазым, как многие в Лизендахе, и широкоплечим.

— Как вас зовут? — спросила его Мориана.

— Генри, миледи.

— Хорошее, крепкое имя, — сказала Аури. — Мы должны взять этого парня с собой. Он знает, где что искать.

— Угу, — согласно кивнула Мориана и открыла нужную дверь.

— Мне лучше пойти первым, — предложил Генри.

— Тогда вперед.

Генри начал подниматься по лестнице, и Аури томно вздохнула, глянув на его ягодицы.

— После тебя, — сухо бросила ей Мориана.

— Спасибо, миледи.

— Ты неисправима.

Когда они забрались на третий этаж, Генри включил свет, и перед их глазами возникло помещение величиной с теннисный корт, заставленное бесконечными стойками с одеждой.

— Там есть журнал, — указал на стоящий у стены столик Генри. — Думаю, костюмы организованы по эпохам, а потом уже по цветам.

— Откуда такие сведения? — поинтересовалась Аури.

— Моя мать была портнихой последней королевы, — ответил тот. — И в детстве я часто бывал тут.

— Вы когда-нибудь примеряли костюм центуриона? — продолжила Аури. — А рыцаря-тамплиера?

Генри улыбнулся, но ничего не ответил.

— А чем сейчас занимается ваша мать? — спросила Мориана.

— Она работает во дворце горничной, ваше высочество.

— Ты только подумай, что можно сделать со всем этим добром, — восхищенно протянула Аури.

— Благотворительные выставки, выставки в музеях… — Начала перечислять Мориана.

Аури открыла журнал и начала просматривать записи.

— О бог мой. Королевские свадебные наряды!

— Похоже, мы тут задержимся на некоторое время, — ответила Мориана. — Генри, я могу показаться навязчивой, но, думаю, пора познакомиться с вашей матерью.


Тео нашел их два часа спустя. Он успел проконсультироваться с различными специалистами в области медицины. Организовал перевозку. Переговорил с Бенедиктом. Сказал ему, что согласен на приезд Константина только в том случае, если кузен составит компанию своему отцу и будет оставаться во дворце до самой его смерти.

Бенедикт сердечно поблагодарил Тео, попросил выделить для них покои в западном крыле и пообещал, что уедет сразу после смерти отца.

Тео становилось дурно при мысли о том, что они втроем снова соберутся под одной крышей, и ему срочно захотелось оказаться рядом с Морианой. Не для того, чтобы выговориться, как раньше. На этот раз он хотел отвлечься.

И она не подвела.

Мориана, словно крошечный генерал в кремово-желтом мундире, сидела в окружении нарядов всевозможных расцветок и в компании двоих горничных, своей фрейлины, управляющей дворцовым персоналом и двух королевских телохранителей.

— Тео! — При виде его она мило зарделась. — Мы надолго пропали? Мы просто… м-м-м… планировали выставку и хотели, чтобы ты…

— Рассмотрел наше предложение, — пришла на помощь Саманта.

— Именно, — улыбнулась Мориана.

— И какая мне будет от этого польза?..

— Колоссальная. Подумай о детях.

— Я хочу четырех, — вкрадчиво ответил Тео. — Пойдем со мной. Пожалуйста. Мне нужно кое-что обсудить с тобой.

— Конечно. — Она кивнула остальным и последовала за ним. — Что случилось? — спросила Мориана, когда они начали спускаться по ступенькам обратно на второй этаж.

— Журналисты узнали, что ты здесь.

— Как?

— А как они узнают обо всем? С одной стороны, моя репутация опережает меня. С другой — ты есть ты, недавно брошенная женихом и беззащитная, и они в курсе, что вчера я был на твоем благотворительном аукционе. Они чуют сенсацию и уже связались с моим пресс-секретарем и ждут нашего заявления. Я не против дать им возможность строить догадки по поводу того, для чего я пригласил тебя. А что скажешь ты?

— Никаких комментариев? — Мориана прикусила нижнюю губу, и Тео с трудом сдержался, чтобы не прильнуть к ней. — Да. Так будет лучше всего. Думаю, пресса не скоро вернет свое благорасположение ко мне, а ты никогда не считал их союзниками.

Тео устраивала такая позиция.

— А ты правда хочешь четверых детей?

— А почему нет? — Главное, не двоих. Наследника и его запасной вариант.

Он был в позиции последнего, всегда в тени своего брата, и ему никогда не нравилось такое положение вещей.

— А ты хочешь детей? — Он помнил, что она сказала Огастасу.

— Если нет, ты бы забрал свое предложение обратно? — мрачно глянула на него Мориана. — Хотя можешь не отвечать. Это риторический вопрос. Я прекрасно знаю, что тебе нужны наследники.

— Но ты хочешь детей или нет? — продолжал настаивать Тео.

— Да, — тихо ответила Мориана. — И никаких медицинских противопоказаний нет. Так что у меня могут быть дети.

— У нас могут быть дети.

— Ты все еще обхаживаешь меня. А я думала, что раз у тебя отпала надобность жениться, мы снова станем противниками.

— Мне по-прежнему нужна жена. А Лизендаху — королева и наследник. И я изо всех сил стараюсь быть с тобой откровенным, и поверь, мне это дается очень непросто. Я советуюсь с тобой. Делюсь своими мыслями. Может, острая необходимость в браке отпала, но я все равно хочу жениться. Понимаешь?

— Что ж, спасибо за старания, — неуверенно произнесла Мориана. — У тебя хорошо получается.

— И снова ты говоришь мне неправду, — нахмурился Тео. — Над чем еще я должен поработать?

— Я… — Она беспомощно развела руки в стороны. — Тео, я ценю твои усилия и то, что ты был откровенным со мной сегодня. Правда.

— Но ты по-прежнему не рассматриваешь мое предложение всерьез.

— Теперь рассматриваю.

Она смотрела на него как-то нерешительно, и ему вдруг захотелось сделать так, чтобы она чувствовала себя более уверенно.

— Я даже предложу тебе на выбор любой свадебный наряд из тех, что находятся наверху.

— Они все восхитительные.

Но она не сказала «да».

— Ты заговорил о наследнике, и я подумала о Казимире. В последнее время на него столько всего свалилось. У него появилась шестилетняя дочь, о существовании которой он даже не подозревал. Возможно, теперь он подумывает о женитьбе на женщине незнатного происхождения, к тому же иностранке. Он недавно похоронил отца, с которым у него были непростые отношения. И теперь он стал королем. Я бы не хотела оказаться на его месте.

— Он справится.

— Думаешь, ему будет легче, чем тебе в свое время?

— Он старше, мудрее, и в очереди на трон больше никого нет.

— Ты будешь помогать ему советом?

— Да, если он попросит его.

— А почему ты сам никогда не искал помощи у других, когда взошел на трон?

Она всегда задавала сложные вопросы.

— У кого было ее просить? У отца Казимира, который поддерживал моего дядю? Твой отец единственный, кто предлагал мне руку дружбы, но я не принял ее, потому что не доверял и ему тоже. Я никому не доверял.

— Это не новость. Мы часто обсуждали тебя в кругу семьи. Отец сначала считал тебя прожигателем жизни. И надо сказать, ты давал ему повод. Но потом ты убрал с дороги своего дядю и начал отстраивать то, что он разрушил. И через шесть месяцев мой отец стал твоим самым преданным поклонником. — Она искоса глянула на Тео. — Я удивлю тебя, если скажу, что одной из причин, по которой мой брат взошел на трон раньше ожидаемого, было то, что мы хотели, чтобы у тебя в регионе появился союзник, которому ты смог бы доверять? — Тео застыл на месте. А Мориана продолжила идти дальше. — Не отставай, — бросила она через плечо.

Он не знал, что сказать. Сегодня его ожидало слишком много сюрпризов.

— Мне нужно выпить, — выдавил Тео.

— Мне тоже.

Он развернул ее и повел в свои покои.

— Сейчас самое время сказать тебе, что, если мы поженимся, я хочу полный доступ к сферам деятельности образовательных, медицинских и культурных учреждений Лизендаха. И я также хочу, чтобы меня держали в курсе насчет планов использования региональных водных ресурсов.

— Давай поговорим об этом завтра, — пробормотал Тео. — Я удивлен, что Огастас желает избавиться от тебя. Кто же тогда будет делать твою работу?

Он открыл дверь и пропустил ее вперед.

— Вы держите лошадей? — спросила Мориана, подойдя к окну.

— Мы их разводим. Это боевые лошади для охранного полка Лизендаха.

— Очень мило, — одобрительно кивнула Мориана.

Она подавила улыбку, и Тео подошел к ней и тоже выглянул в окно. Внизу во дворе конюшие занимались выгрузкой трех больших скакунов и одного шетлендского пони.

— Какая красота, — заметила Мориана, и Тео тут же вспомнил подслушанный разговор, где она делилась с братом своими фантазиями о конюхах.

— Принцесса, лучше смотри на лошадей. И я советую тебе держаться подальше от роты королевских всадников, расположенной во дворце.

— У тебя тут есть королевские всадники? — расплылась в блаженной улыбке Мориана. — Почему я ничего не знала? Мне нужно сказать об этом Огастасу.

Похоже, она хотела подразнить брата фантазиями о том, как переспала со всем королевским полком. Тео не мог признаться, что подслушал ее разговор с Огастасом, иначе на него обрушились бы все силы ада. А ему хотелось расслабиться и немного прийти в себя. И, может быть, сделать что-нибудь, чтобы Мориана посмотрела на него так, как прошлым вечером и этим утром.