Брачный капкан для повесы — страница 16 из 21

— Пару минут, а может, больше. Не думаю, что он рад нашей с тобой прогулке. Поэтому я и поцеловал тебе руку.

— Тебе что, пять лет? Зачем дразнить его?

— Это доставляет мне удовольствие. Мне провести тебя обратно к нему?

— Только если ты будешь хорошим мальчиком.

— Тогда я откажусь, — весело ответил Бенедикт, — я вообще-то шел в конюшни. Ваше высочество, было приятно пообщаться с вами, — снова поклонился он.

— Ты жулик.

— Это наследственное.

— Ты ведь понимаешь, что я скорее всего передам наш разговор Тео, слово в слово.

— Какой неожиданный поворот.

Бенедикт улыбнулся и пошел прочь, и она поняла по его взгляду, что он хотел сказать.

«Вперед, Мориана. Теперь ты мой проводник для общения с братом».


— Чего он хотел? — мрачно спросил Тео.

— Хотел поговорить с тобой. Похоже, я оказалась лучшей кандидатурой для этого дела. Завтра вечером на правительственный ужин пожалует троица Кордова. Будет весело. — Мориана обвила руками его шею, намереваясь притянуть его губы к своим. — Ты злишься на него, что он подкараулил меня?

— Да.

— И злишься на меня, что я позволила подкараулить себя?

Его губы остановились в сантиметре от ее губ.

— Да.

— Боишься, что я предпочту его?

— Он умеет быть очаровательным, — буркнул Тео.

— Ты мне нравишься больше. — С этими словами она прильнула к его губам, не обращая внимания на то, что их могли увидеть. Он крепко прижал ее к себе, и его отяжелевшая плоть послужила ей ободрением для того, чтобы продолжать начатое.

И тут закашлял один из стоявших неподалеку охранников.

— Репортеры, — сказал он, и Тео тут же оторвался от ее губ и закрыл ее лицо ладонью.

— Прости, — прошептала Мориана, и от ее уверенности не осталось и следа.

— Не стоит извиняться. Ты только подумай о завтрашних заголовках газет. Они напишут о любовном треугольнике и скажут, что мы с Бенедиктом делим тебя на двоих. В любом случае, тебе достанется от твоего братца. Да и мне тоже.

— Добро пожаловать в мой мир, — вздохнула Мориана.

— Принцесса, мне нравится в твоем мире. И мне очень нравится видеть тебя в своем собственном. Так что не заморачивайся.

И он снова поцеловал ее, на этот раз, чтобы унять все ее тревоги.


Газетчики и правда не разочаровали. «Больше не одна» — было написано в одной из статей и поместили под заголовком три фотографии. Тео и Мориана до поцелуя, потом сам поцелуй, при виде которого она густо покраснела, потому что он больше подходил для спальни. Ее отец и брат придут в негодование. На третьей фотографии Тео прикрывал ее лицо и смотрел в ту сторону, где скрывались фотографы. «Моя, моя, и еще раз моя», — говорил его взгляд.

Этот снимок понравился Мориане больше всего.

— О, послание получено, — сказала Аури, просматривая заголовок и фотографии под ним. — Этот мужчина сдерет кожу заживо с любого, кто попытается обидеть тебя. Это даже лучше, чем его неприкрытые ягодицы. Твой будущий король только что обнажил душу перед тобой, и сделал это у всех на виду.

— Какую еще душу? Что ты несешь?

— Но ты только глянь на него. Как он смотрит на тебя, какая страсть в этом поцелуе, и как он защищает тебя. Я была права! — просияла Аури. — Эта свадьба будет не просто событием года… это будет союз двух любящих сердец.

— Подожди! Какая еще свадьба? Нет! Я никого не люблю. Я почти не знаю его. Нас просто влечет друг к другу. И это очень удобно.

— Еще бы. Заполучить в мужья человека, который безумно влюблен в тебя. — Аури чуть ли не танцевала по комнате. — Генри, ты видел это?

— Да, мадам.

— Генри, сколько раз я просила тебя обращаться ко мне по имени?

Лицо молодого человека оставалось невозмутимым, но его глаза весело поблескивали.

— Не положено, мадам. Я при исполнении обязанностей.

— Но мы ведь можем спросить твоего мнения о прочитанном? Это ведь дело государственной важности и все такое.

— Король знает, что делает, мадам.

— Вот видишь? — торжествующе улыбнулась Аури, глядя на Мориану. — Генри думает, что Тео влюблен.

— Он ничего такого не говорил, — отмахнулась Мориана. — Похоже, мне нужен новый телохранитель. И мне определенно нужна новая фрейлина.

— Тебе никто не нужен. На тебя предъявил права мужчина, который ради тебя свернет горы и достанет луну с небес. Теперь моя очередь. — Аури кокетливо глянула на Генри из-под опущенных ресниц.

— Беги, Генри, — улыбнулась Мориана.

— Прошу прощения, ваше высочество, но я не могу, — без всякого сожаления ответил тот. — Я на службе.


— Не хочешь вернуть ее обратно? — спросил Тео Огастаса, короля соседнего государства и брата Морианы Арунской. — Она пробыла у меня всего четыре дня, и я полностью утратил контроль над дворцовым персоналом и над тем, что обо мне пишут в прессе. — Он сидел и смотрел на газетную статью и снимки под ней. Фотографии были слишком откровенными, и Тео хотелось провалиться сквозь землю. Некоторые вещи он предпочитал держать при себе, и растущая страсть к Мориане была одной из них.

— Она боевой генерал в юбке, — пожаловался Тео.

— Ты получил то, чего хотел, — самодовольно бросил Огастас. — Наслаждайся.

— Ты просматриваешь ту же газету, что и я?

— Когда мне объявлять о грядущей свадьбе?

— Я еще не решил. По просьбе Бенедикта она пригласила на ужин троицу Кордова. Я воспринимаю этот поступок как объявленную войну с моим прошлым.

— Разумно.

— Я нечасто прошу совета, — начал Тео.

— Ты никогда не искал его, — сухо бросил Огастас.

— Что мне делать?

— Не ты ли хотел, чтобы ей позволили развернуться и перестали контролировать?

— Хочешь сказать, я сам виноват?

— Ты напросился.

— Она отправила моему умирающему дяде сборник молитв и книгу о войне.

— Очень тонко. Ты ведь уже нейтрализовал его, и Мориана дала ему понять, что она на твоей стороне. Думаю, приглашение сестер Кордова задумано с той же целью. Мориана не выносит долгих пыток. Она выслушает их, постарается сделать так, чтобы они раскрыли свои карты, и если ей не понравится, что у них в руках, она обрубит эти руки по самый локоть. Тебе остается только смотреть и учиться, что значит пользоваться поддержкой моей сестры перед лицом врагов. Если, не дай бог, ты окажешься настолько глупым, чтобы вспомнить прошлое с одной из прелестных близняшек, лишишься своего мужского достоинства.

Тео фыркнул в ответ.

— Это ведь Мориана, — бросил Огастас. — Кстати, если что, я отправлю ее приданое, соблюдая традиции нашей страны. То есть в сопровождении трех сотен черных лошадей с всадниками.

— Я… Какое еще приданое?

— Разве она ничего не говорила? Оно довольно внушительное. Картины, постельное белье, украшения. Понадобится месяц, чтобы конница добралась до твоих границ, и я подозреваю, что половину пути Мориана проедет вместе с ней. Они должны будут успеть во дворец за неделю до свадьбы, если только кавалерия Лизендаха не решит встретить их на границе. Кстати, такое уже случалось триста лет тому назад, когда принцесса Герта Арунская выходила замуж за короля Регулуса Лизендахского. Может случиться, что дорога окажется немного длиннее из-за всех этих турниров и боев на мечах. Я просто только что читал королевский свадебный протокол.

— Хочешь сказать, что шесть сотен всадников будут две недели маршировать по моим землям, сопровождая постельное белье?

— А ты считал нас суровыми и прижимистыми, — весело ответил Огастас. — Тео, я уже провел шесть совещаний с советниками высших рангов по поводу того, как должным образом оказать почести Мориане, если она когда-либо надумает выйти за тебя замуж. Мы расстанемся с одним из самых почитаемых национальных сокровищ. Если бы у меня были слоны, я бы отправил их.

— Слоны?

— Ладно, у меня тут гора дел. Удачи тебе сегодня вечером. И помни, не спускай глаз со своего приза. Хотя ты всегда так и поступал.

— Что-то ты слишком веселишься.

— А как же. И еще… Если тебе когда-нибудь понадобится совет насчет твоей будущей любимой женушки, звони. У меня уже есть опыт, как обращаться с ней. Мой будущий зять, я весь к твоим услугам.

Тео повесил трубку.

Чтобы он еще попросил совета у Огастаса Арунского. Да никогда в жизни.

Глава 8

Мориана готовилась к правительственному ужину в Лизендахе с обычной тщательностью. Она читала информацию о каждом из приглашенных гостей, их интересах, отношениях друг с другом, политических взглядах, запоминала имена и уделяла особое внимание тем, кто мог создавать проблемы. Досье на гостей уже насчитывало около трех сотен страниц, и это не включая персонал. Потому что его она тоже собиралась держать в поле зрения, чтобы увидеть, что можно улучшить в его работе.

Аури была наготове, чтобы помочь с выбором платья, так же как и шестидесятичетырехлетняя Летиция Хейл, портниха бывшей королевы и мать телохранителя Генри. В последнее время Летиция работала горничной во дворце, что, по мнению Морианы, являлось вызывающим сожаление разбазариванием дворцовых ресурсов. Что она обязательно исправит, если станет новой королевой.

— Сегодня вечером я должна превзойти близняшек Кордова и всех остальных женщин, с которыми спал Тео, — сказала им Мориана.

— Цель, достойная восхищения. Я только «за», — поддержала ее Аури. — Но у нас нет подходящих украшений.

— Сначала начнем с одежды. Что мы привезли с собой?

— Темно-зеленое платье длиной в пол и с открытой спиной. — Еще одно платье, которое нравилось Мориане, и которое она никогда не надевала. — Серебристое платье, в котором ты выглядишь как злодейка из сказки. И твое любимое черное платье — беспроигрышный вариант. Расшитое янтарем и с юбкой из шифона цвета слоновой кости.

— Можно взглянуть на последнее? — попросила Летиция.

Аури тут же бросилась в гардеробную и вышла с нужным нарядом.

— Да, — кивнула мать Генри. — Это то, что нам надо. Столовая отделана в кремовых, янтарных и серебристых тонах. Столы из отполированного орехового дерева, полы на тон темнее. Наряд превосходно заиграет на фоне этих цветов. К тому же отделка из янтаря просто шикарная.