Брак на выживание — страница 47 из 74

Экономка подняла брови и скрестила руки на высокой груди.

– Что же вы, дорогуша? Открывайте!

Хотелось огрызнуться, но миссис Симмонс была права: теперь это моя обязанность. И зачем пугать бедного мальчика призраками?

Я отперла замок и благожелательно обратилась к посыльному:

– Добрый день. Чем могу помочь?

Он шмыгнул носом, поправил фуражку и спросил басом:

– Дом законника Лэйна?

– Да, это дом мистера Грегори Лэйна, – подтвердила я. – Я – его секретарь… мисс Грин.

Не называться же леди Блэкмор! Побуду пока Эмили Грин.

Парнишка важно кивнул.

– Вам письмо. Вот, распишитесь!

Я вывела придуманную на ходу завитушку и получила с рук на руки толстый конверт, щедро изукрашенный штемпелями. Обратный адрес? Ох, Королевская адвокатская палата!

Наверное, это срочно?

– Очень срочно, – поддакнула миссис Симмонс. – Хозяин давно ждал эти документы!

Должно быть, я опять рассуждала вслух. Пора избавляться от этой вредной привычки, в стане врага она может дорого мне обойтись.

Я оглянулась. Экономка выглядела не на шутку встревоженной: хмурилась, металась по кабинету и заламывала руки.

– Что же делать? Что делать?

Мне хотелось ее одернуть, чтобы перестала причитать. Вместо этого я осведомилась:

– До вечера это потерпит? Быть может, вскрыть и посмотреть, что там?

Мне претило читать чужие письма, но если это нужно для дела…

Призрачная экономка подлетела ко мне, схватила за руки (хватка у нее оказалась вполне материальной, отчего я едва не выронила письмо) и требовательно заглянула в глаза.

– Эти бумаги очень, очень личные, понимаете, дорогая мисс Грин? И они нужны хозяину прямо сейчас!

– Боюсь… – начала я.

Она не стала слушать:

– Их обязательно нужно доставить ему как можно скорее!

– Вы знаете, где его найти?.. Прекрасно, тогда я вызову курьера.

– Нет-нет! – запротестовала она энергично. – Посыльному доверять нельзя. Бумаги очень деликатного свойства, понимаете, дорогая мисс Грин?

Выходить из дому ужасно не хотелось. Но вдруг из-за моего промедления пострадает мистер Лэйн? Как-никак я многим ему обязана.

– Диктуйте адрес, – попросила я. – И… Я могу взять кеб?

Денег на расходы мистер Лэйн мне не оставил, так что за наличностью пришлось обращаться к миссис Симмонс.

– Второй полицейский участок, – ответила экономка, с готовностью вручив мне несколько монет. С материальными предметами она управлялась с необыкновенной легкостью, Барт так не умел. – Вот, возьмите. Кеб вам придется поймать самой.

Она развела руками, демонстрируя просвечивающую через них стену. Еще бы, любой извозчик кинется от призрака наутек!

Кажется, я начинала понимать мистера Лэйна и его острую нужду в живом секретаре.

Миссис Симмонс не была бы сама собой, не выпусти она на прощанье шпильку:

– Жаль, дорогая мисс Грин, что вам приходится выходить на улицу в этом ужасном платье!


Увидев монету, извозчик лишних вопросов задавать не стал. Только спросил место назначения, смерил меня взглядом и понимающе кивнул. Видимо, сделал собственные выводы, почему я разгуливаю в обносках. Он залихватски свистнул, подхлестнул свою лошадку, и кеб покатил по городу, весело подпрыгивая по брусчатке. У меня только зубы застучали…

– Эй, мисс, вы чего? – Меня осторожно потрепали по плечу. – Мисс, того, вы живы хоть? Скажите что-нибудь!

Я сидела, крепко зажмурившись, не было сил даже съязвить: «Что-нибудь!»

От малейшего движения к горлу подкатывала тошнота. Не хватало только прилюдно опозориться! Мутило так, что я готова была просто лечь на мостовую и тихонько умереть, только бы это прекратилось.

– Мисс, – теперь в голосе возницы слышалась уже нешуточная тревога, – мы того, приехали. С вами все хорошо? Может, вам дохтура позвать?

Забавное слово меня не развеселило. Я прилагала все усилия, чтобы удержать завтрак в желудке. В кебе ужасно пахло. Нет, не так. Воняло. Отвратительно. Невыносимо. Табаком, какой-то кислятиной, пылью и странной затхлой сладостью. Или это мое положение сказывается?

В распахнутую дверцу проникал свежий воздух, которым я никак не могла надышаться. Горячий, жаркий, пахнущий лошадиным потом, пережаренным маслом и пыльной зеленью, но даже это было неизмеримо лучше, чем вонючее нутро кеба.

– Мисс, вы того, больны, что ли? – Он больше не рисковал ко мне прикасаться.

Кажется, еще немного, и меня вышвырнут из кеба, а мне надо хотя бы несколько минут, чтобы перевести дух. Мне не доводилось бывать в полиции, но сомневаюсь, что пахнет там приятнее.

– Нет, – я сумела разжать губы, – беременна.

На полагающиеся леди выражения «в деликатном положении» или «в счастливом ожидании» не хватало сил.

– Мать честная! – потрясенно выдохнул кебмен. Кажется, он бы предпочел, чтобы у меня оказалась чума. – Может, это, позвать кого?

– Позовите. – Я так обрадовалась, что даже почувствовала себя лучше. – Мистера Грегори Лэйна, законника.

– Ладно. – Извозчик почесал в затылке, кивнул и велел: – Обождите!

Он спрыгнул с подножки и исчез. Совсем ненадолго. Кажется, не миновало и четверти часа, когда вновь послышался его голос:

– Ваша жена туточки, сэр.

Какая еще жена?!

Я открыла глаза, как раз чтобы увидеть перекошенное лицо мистера Лэйна.

– Эмма? – рявкнул он, бесцеремонно схватил за руки и выдернул из экипажа.

– Ух ты ж… – пробормотал возница, но посторонился.

Мистер Лэйн оттащил меня в сторону, подальше от чужих ушей.

– Что? – Он заглянул мне в лицо. – Ты как?

– Уже почти хорошо, – выдохнула я и с некоторым удивлением поняла, что не лгу.

– Уф. – Он тряхнул головой и рявкнул мне в лицо: – Тогда какого демона ты устроила?!

– Вот, возьмите.

Я сунула ему письмо, которое трепетно прижимала к животу. На конверт он едва взглянул.

– И? Приехала-то зачем?

Неужели он даже не взглянет?

– Прочитайте, там ведь…

– Да ерунда там, – отмахнулся мистер Лэйн. – Что я, не знаю? «Вестник королевской адвокатуры» за первый квартал. Эй, ты чего?

У меня подкосились ноги.

– Но миссис Симмонс сказала…

Я прикусила губу, чувствуя себя законченной дурочкой.

– Дай угадаю. – Он едко улыбнулся. – Что это срочно, важно и жутко конфиденциально, да?

Я лишь кивнула.

– Эмма, попробуй хоть иногда включать мозги! – Орать шепотом – непростая задача, но у мистера Лэйна получалось. – Ты что, идиотка, так рисковать?! Ты же знаешь, что Мэри тебя терпеть не может. Открыть пакет и посмотреть, что в нем, ты не додумалась?

От обиды я едва могла говорить.

– Знаете, мистер Лэйн! – начала я, справившись с собой. – Я не так воспитана, чтобы читать чужие письма.

– Какой же из тебя тогда секретарь? Вообще-то это твоя прямая обязанность.

Тут он был прав. Оправдываться, что хотела как лучше? Вот еще! Жалкое зрелище. Кричать в ответ? Недостойно. Расплакаться? Фу! Но и молча глотать обиды я больше не стану.

– Мистер Лэйн, – я гордо подняла подбородок, – я очень вам обязана и, разумеется, благодарна за все, что вы для меня сделали. Но впредь прошу меня не оскорблять! Я не… дура и не идиотка, как вы изволите выражаться.

Он на мгновение оторопел. Провел рукой по лицу и пробормотал с тоской:

– На кой я в это ввязался? Ладно, твоя взяла. Дурой и идиоткой звать больше не буду. Хотя стоило бы.

– Простите, мистер Лэйн, что отвлекла вас от работы! – отчеканила я ледяным тоном. – Это больше не повторится. Всего доброго!

Я отвернулась и, сохраняя жалкие крохи достоинства, пошла прочь.

Он нагнал меня через десяток шагов.

– Ты куда? Стой, несчастье, я тебе хоть кеб поймаю.

Я содрогнулась, с ужасом представив новую пытку, и ответила с чувством:

– Ни за что!

Он насупился, и я уже успела в красках вообразить, как меня грузят в кеб, словно поклажу, но нас прервали:

– Эй, это ты Лэйном будешь?

Дорогу нам заступил крепкий парень, одетый как мастеровой. Косматая, давно не стриженная и не видевшая расчески шевелюра, взгляд исподлобья, мятый шейный платок. И резкий запах алкоголя, от которого мой желудок сделал кульбит.

Законник как-то разом подобрался и шагнул вперед, как бы невзначай заслоняя меня собой.

– Ну я. Что надо?

– Да ты!.. – взревел парень, по-бычьи наклонил голову и кинулся вперед.

Средь бела дня! Рядом с полицейским участком! Этот человек – сумасшедший?

Мистер Лэйн отпихнул меня в сторону – я лишь охнула, влетев юбками в чахлый куст, – а сам легко, будто танцуя, ускользнул с линии удара. Бугай с ревом пронесся мимо.

Алле-оп! Для полноты образа укротителя быков мистеру Лэйну недоставало лишь красного плаща. И, пожалуй, розы в левой руке. Или ромашки? Во всяком случае, лицо у мистера Лэйна было спокойное и чуть скучающее, будто он нюхал цветочки на лугу.

Когда бугай развернулся и снова попер на него, мистер Лэйн вздохнул и окликнул:

– Эй! Ты чего? Может, поговорим?

Бугай – красный, распаренный, с диким взглядом – тяжело дышал, слова вырывались у него с хриплым свистом.

– Ты, тварь… хоть… знаешь, на кого… свой поганый рот… раззявил? Такая девушка, а ты!.. Ща я твой лживый язык укорочу!

Громко сглотнул и с воплем кинулся вперед, занося тяжелый кулак.

Мистер Лэйн передернул плечами, вновь шагнул в сторону и… подставил бугаю подножку. Тот споткнулся и с ревом впечатался в кирпичную стену полицейского участка. Осоловело затряс головой, покачнулся и захрипел, когда мистер Лэйн заломил ему руку за спину.

– Пусти!

Как бы ни так.

Я моргнуть не успела, как бугай оказался лежащим на мостовой лицом вниз. Одной рукой мистер Лэйн по-прежнему выкручивал ему кисть, а другой ухватил под подбородок.

– Ну? – пробурчал он и уперся коленом в его широкую спину. – Не надумал поговорить?

– Иди… ты!..

– Болван, – констатировал мистер Лэйн тем самым усталым тоном, с которым вчера, на мосту, говорил со мной.