– Простите!
– Ерунда. – Он вежливо пододвинул ко мне все блюдо, потер лоб и признался: – Джош не верит, что это всерьез. Думает, мы шутки шутим. Мол, раз он не убивал, то это как-то само собой выяснится. Говорю же, идиот!
Я вежливо кивнула, давая понять, что внимательно слушаю. Мистер Лэйн глубоко-глубоко вздохнул, будто пытаясь затолкать внутрь рвущиеся наружу слова… и не выдержал.
– Этот болван сам лезет на эшафот. Как я должен его спасать, если он молчит?! Не говорит, кто его учил магии, не признается, как его заманили на место убийства…
– Почему? – поразилась я.
Какие могут быть тайны от своего защитника?
Мистер Лэйн поморщился:
– Откуда мне знать? По-моему, это как-то связано с его настоящими родителями. Очень уж он трясется, чтобы ничего не узнала приемная мать.
Я поежилась и призналась:
– Мы с ней были знакомы.
– С миссис Мэннинг? – не понял он.
– С Аннабель Уилсон. Это же ее убили?
– Угу. – Он старательно жевал. Только во взгляде блеснул интерес.
– Она… – Я сглотнула и попробовала снова: – Аннабель тоже была беременна? От Освальда Блэкберри?
– Откуда знаешь?
– Мы с ней познакомились в ту ночь. В ночь, когда ее…
Я прикусила губу. Передо мной словно наяву встала красивая блондинка, которая одолжила мне брошь. Пусть она пыталась казаться опытной и даже пресыщенной, на самом деле она была глубоко несчастна. Только слепой не увидел бы ее чувств к Осси.
– Погодите, – спохватилась я, – но ведь ее содержал кто-то другой.
– Соображаешь, – похвалил Грегори, и мне словно медом на сердце капнули. – Я тоже об этом подумал. Только подставили же Мэннинга, это сюда не очень вписывается. Ревнивый любовник постарался бы свалить вину на соперника, понимаешь? Хотя у Блэкберри вроде как мотива для убийства никакого. Он-то с самого начала знал, чья она содержанка, и вряд ли аж через год вдруг так взревновал.
– А ребенок? Может, Осси хотел от него избавиться?
– Чем ты слушала? – Мистер Лэйн вздохнул так тяжко, будто моя невнимательность разбивала ему сердце. – Аннабель не была магом, так что ребенок бы не родился.
Я старалась не вдумываться в ужас, стоящий за этой фразой.
– Она об этом знала?
– Какая разница? – пожал плечами законник. – Главное, что он знал. Так что этот мотив отметаем. Больше тебе скажу, я тут поспрашивал дока, который делал вскрытия. По всем потерпевшим данных у меня пока нет, но по последним четырем док уверен: девицы были на небольших сроках беременности от темных магов. Думаю, остальные тоже.
– Все двенадцать?! – поразилась я, едва не выронив чашку.
Мистер Лэйн хмыкнул и почесал бровь.
– Похоже, кто-то из темных славно погулял в нашем городишке. Знаешь, что самое любопытное?
– Что? – послушно спросила я.
Мистер Лэйн смотрел на меня без улыбки.
– Дети развивались нормально – все, кроме ребенка Аннабель. У остальных были все шансы родиться. Соображаешь?
Выходит, он был прав. Убийство Аннабель, так сказать, стоит особняком от других. Толком обдумать это я не успела. В дверь настойчиво позвонили.
– Я уберу поднос, – решил он, отставляя чашку. – Ты пока впусти клиента.
– Хорошо, мистер Лэйн.
Я одернула платье и под неумолкающий трезвон бросилась к двери. Не глядя, распахнула ее и…
На пороге стоял Ричард собственной злобной персоной.
– Значит, это правда, – процедил он сквозь зубы.
– Мистер Лэйн принимает только по предварительной записи! – протараторила я и попыталась захлопнуть дверь.
Не тут-то было! Ричард схватил меня за руку и рывком выдернул на крыльцо. Я только охнуть успела, прежде чем впечататься в твердую мужнину грудь.
Никогда еще я не видела Ричарда в таком бешенстве. Голубые глаза сверкали колким льдом, раздувались крылья красивого носа, на скулах перекатывались желваки.
– Вот теперь, дорогая, – он поднял мое лицо за подбородок, – ты поедешь со мной!
Я оцепенела от ужаса. Попалась!
– Не так быстро, дорогой! – Ехидный голос мистера Лэйна выдернул меня из пучины слепой паники.
Ричарда перекосило. Он больно сжал мою руку, наверняка оставляя синяки. От его обычной холодной манеры держаться не осталось и следа.
– Что? – насмешничал мистер Лэйн, стоящий у меня за спиной. – Разве не так положено обращаться к мужу своей любовницы? Уж простите, дорогой лорд Блэкмор, политесам не обучены.
Они перебрасывались репликами над моей головой, стиснув меня с двух сторон. Я чувствовала себя упитанной мышкой, из-за которой готовы передраться два кота.
– Уйди, Блэквуд. Иначе…
– Иначе – что? – хмыкнул мистер Лэйн. – Хочешь потягаться со мной на моей территории? Не советую, Блэкмор.
– Тяв! – весомо подтвердил Майкл и ухватил Ричарда зубами за штанину.
При других обстоятельствах я бы расхохоталась, так забавно выглядел щенок против матерого темного мага. Теперь же внутренне сжалась: сейчас Ричард его пнет!
Муж почему-то не спешил отпихивать рычащий меховой клубок. Напротив, явно старался не делать резких движений.
– Отзови своего пса! – рявкнул он, вперив взгляд в мистера Лэйна.
– И не подумаю, – фыркнул мистер Лэйн, и на мои плечи легли тяжелые мужские ладони. – Отпусти Эмму.
– Она – моя жена! – Ричард стиснул мое запястье так, что я от боли прикусила губу.
Мистер Лэйн осуждающе цокнул языком. Я чувствовала, как бешено колотится его сердце. Зато голос был почти скучающим:
– Кстати, побои мы тоже снимем. Доказательства жестокого обращения в суде пригодятся.
– Побои?! – Ричард зло расхохотался. – Да любой судья признает, что я имею право поучить шлюху кулаками.
От ужаса у меня перехватило дыхание. Он же в таком состоянии меня попросту забьет до смерти!
– Э нет. – Мистер Лэйн чмокнул меня в макушку. – Ты ее пальцем не тронешь, чтобы не повредить моему ребенку.
Лицо Ричарда сначала смертельно побледнело, а потом налилось багровой краснотой.
– Твоему?!
– Вполне может быть. – Кажется, мистер Лэйн пожал плечами. – Определить отцовство можно только после родов, а до тех пор… Как законник леди Блэкмор, я настоятельно советую ей через суд установить временное раздельное проживание супругов.
– У нее нет своего дома, – словно выплюнул Ричард. – Так что суд ты проиграешь!
– А как любовник Эммы, – не меняя насмешливого тона, закончил мистер Лэйн, – я готов ее до тех пор приютить.
Одно удовольствие было наблюдать, как перекосило породистую физиономию Ричарда. Впрочем, он быстро взял себя в руки и вытащил из кармана бумагу с гербовой печатью.
– Кстати, о судах. Держи повестки, Блэквуд. Вам с Эммой.
Мистер Лэйн хладнокровно взял бумагу и пробежал текст глазами.
– Иск об уклонении от супружеских обязанностей? Ладно. Все равно Эмму ты заберешь, только когда получишь решение. Я обещаю так затянуть дело, что Эмма успеет родить… и этого ребенка, и даже следующих.
Ричард неприятно улыбнулся.
– Глупо, Блэквуд. Не все решает суд.
– Надо же, – поразился мистер Лэйн. – Как страшно жить!
Взгляды мужчин скрестились надо мной.
– Она того стоит, Блэквуд?
Ричард говорил так, словно меня рядом не было. Или мое мнение не имело значения.
– Разумеется, Блэкмор! – хмыкнул мистер Лэйн.
– Тяв-тяв! – подал голос заскучавший щенок.
Ричард с силой меня отпихнул, развернулся и молча зашагал к магомобилю.
У меня подкосились колени.
– Эй, не падать! – встревожился мистер Лэйн и подхватил меня на руки. – Майкл, за мной!
Я крепко зажмурилась, пытаясь сдержать слезы.
Хлопнула дверь, мистер Лэйн прошагал куда-то вглубь дома. Тихий скрип, негромкое: «Демон, неудобно!» – и меня сгрузили на что-то мягкое и гладкое.
– Мэри! – позвал мистер Лэйн. – Завари крепкого сладкого чая.
Пришлось открыть глаза. Я лежала на диване, полускрытом широким стеллажом. Судя по двум подушкам и небрежно брошенному в ногах пледу, именно здесь теперь ночевал мистер Лэйн.
На диван немедленно запрыгнул щенок и облизал горячим языком мое лицо.
– Фу, Майкл! – Я отпихнула его холодный нос.
Щенок залился счастливым лаем, бешено размахивая хвостом. Странно, я ничуть его не боялась. Не получалось видеть в этом жизнерадостном песике призрака, который вчера напугал меня до полусмерти.
Мистер Лэйн стянул пиджак, оставшись в узком жилете, подчеркивающем ширину его плеч. Пиджак он небрежно бросил поверх пледа, а сам с удобством разместился на диване у моих ног.
Столь интимная обстановка немало меня нервировала. Зато теперь я могла присягнуть, что была в постели мистера Лэйна… и, кстати, видела его без штанов!
– О чем ты думаешь? – с любопытством осведомился мистер Лэйн и рассеянно погладил Майкла.
Тот пришел в бешеный восторг. Один крошечный песик, а заставил диван ходуном ходить. Хотя это ведь не совсем обычный щенок.
В голове моей теснилось так много мыслей – по большей части неприличных! – что озвучить пришлось первую попавшуюся:
– Чего испугался Ричард?
– Он не испугался, – педантично поправил законник. – Просто решил не связываться.
Майкл вывалил язык и так восторженно взвизгнул, что я не удержалась от улыбки.
– Со щенком?
– С духом. Блэкморы – алхимики, воплощенного духа он бы без подготовки не осилил. Что? Ты разве не слышала, что у всех магов есть специализация?
– Мельком, – созналась я и погладила доверчиво подставленное рыжее пузо. Щенок умудрялся ластиться одновременно и ко мне, и к мистеру Лэйну. – А вы?..
Он закатил глаза.
– Мы, Блэквуды, по части духов. Блэкислы по демонам, Блэкфичи балуются некромантией…
– Некромантией?! – поразилась я. Сложно представить, что милый и такой домашний лорд Блэкфич возится с ожившими трупами и раскапывает могилы.
Занимательную беседу прервало появление Мэри, перед которой по воздуху летел поднос.
– Спасибо, милая! – Мистер Лэйн ей улыбнулся, отчего по кислой физиономии экономки пробежала судорога. – Кстати, кровать уже привезли? Замучился спать на диване.