Брак на заказ — страница 12 из 50

Роберт бросил на меня короткий грустный взгляд и процедил сквозь зубы:

- Ещё одно убийство!

Вот те раз. Вместо «здравствуйте»! Впрочем, на то он и следственный комитет, чтобы разговаривали здесь если не об убийствах, то об ограблениях. Не торговая же это палата, чтобы обсуждать цены на мой любимый жемчуг и зерно.

- И кто в этот раз жертва? — спросила я, полагаясь на разыгравшееся как никогда ранее шестое чувство. Ну или способности, которые мне приписывали.

- Девушка. Пока больше ничего не могу сказать. Мистер Адамс уже на месте. А я… Где, демон бы его побрал, Фокс?! — спросил он у пробегающего мимо мужчины в форменной куртке.

- А мне почём знать! — пожал тот плечами и побежал дальше по своим делам.

- Я его придушу! — вздохнул мистер Коллинс.

О! Кажется, Фоксу здорово влетит за разгильдяйство. И правильно, а то потом навзращиваютХобсов полон участок… Но мне его отсутствие только на руку.

- Может… — начала я, делая вид, что жутко неловко напрашиваться, — я могла бы его заменить. На время. И отправиться с вами… на место происшествия.

Старший следователь вздохнул и покачал головой.

- Вам не стоит…

- Почему же не стоит?! — тут же оборвала я его на полуслове. — Я буду вам не менее полезна, чем мистер Фокс. К тому же у нас появится возможность выяснить — действительно ли я обладаю магическими способностями или это просто… случайность.

Сказала — и затаила дыхание.

- О все светлые боги! Только прошу: не теряйте сознания. По крайней мере, сразу.

- Обещаю держаться, сколько хватит сил, — клятвенно заверила я мистера Коллинса. — Ох, я сегодня забыла вашу куртку…

- Думаю, ещё день я спокойно без неё проживу. Давайте не будем задерживаться, чем свежее следы преступления, тем больше шансов его раскрыть.

ГЛАВА 10

Ведомственный экипаж, запряжённый парой гнедых кляч и управляемый стариком, смахивающим на случайно позабытый безалаберным некромантом подопытный образец, остановился у огромного особняка.

Я смотрела на красивое здание с немаленьким, по меркам Лейдрена, двориком через окно экипажа и понимала, что дальше идти не хочу. Вот совсем не хочу.

Помнится, в последний раз, когда мне довелось здесь побывать, мы с Хайрашем едва унесли отсюда ноги. И как-то не горела я желанием возвращаться. Нет, конечно же, я не волновалась, что меня могут узнать. В том субтильном мальчике, что отирался возле долговязой миссис Кервуд, прорицательницы в седьмом поколении, которая предрекала суеверному хозяину этого поместья скорую гибель от рук молодой жены, вряд ли и я сама бы узнала Оливию Оушен. Не то что престарелый лорд Мейринг или его ветреная молодая жена. Но не зря тётя Роза говорила: «Что бы ни случилось — никогда не возвращайся на предыдущее место работы. Всегда найдётся кто-то, кому вечно что-нибудь кажется и мерещится». Я, конечно, в себе уверена, но… Мало ли…

- Мисс Оушен, что-то не так?! — полюбопытствовал Роберт, глядя на меня как-то больно подозрительно.

Или мне просто показалось?! Тьма, что-то попахивает тут паранойей.

- Нет, всё в полном порядке, — улыбнулась я, собрав в кулак всё своё актёрское мастерство. — Просто… — проклятье, как там говорил Раш — «нежная и ранимая»?! Хотя для старшего следователя я таковой быть и не обязана, но что-то… захотелось… — Мне впервые приходится участвовать в настоящем расследовании и, признаться… я немного нервничаю…

А что, девица я или как?!

Дамочки перед первым балом сознание теряют, а у меня тут первое убийство. Положено соли нюхать и платочком обмахиваться, периодически закатывая глаза, как в эпилептическом припадке. А я как-то… неправильно я на всё реагирую. Не по-девичьи. Хоть понервничать надо, что ли.

- Не волнуйтесь, — успокоил меня мистер Коллинс, намереваясь подбодрить, или таки подействовало то самое «нежная и ранимая». — Расследование всё же веду я. Вы просто набирайтесь опыта. Ну и, если вдруг что-нибудь заметите, то сообщите об этом мне. Или увидите… — тонко намекнул мне старший следователь, но я бессовестно проигнорировала намёк.

Полагаю, Роберт совершенно прозрачно намекал на мои способности… Интересно, чем они ему помогут, если некая мисс Оушен в академиях не училась и соответственно подтвердить свои способности документально не сможет. И если вдруг дело дойдёт до суда, то все мои показания яйца выеденного не будут стоить.

Разве что слёзно попросить миссис Стоун… Но мне как-то не очень хотелось попадаться ей на глаза до тех пор, пока я не придумаю, как выкрутиться из сложившейся ситуации с её сыночком и предполагаемым планом сделать из меня корм для червей. По крайней мере, её планы шли вразрез с моими, а это меня жутко огорчало и нервировало.

- Вы меня успокоили, — искренне улыбнулась я, отмахнувшись от ненужных и несвоевременных мыслей и терзаний. — Теперь мне совершенно точно ничего не страшно.

И дабы подтвердить свои слова, я первой выскочила из экипажа на мокрую мостовую, поскользнулась и непременно бы упала, но мистер Коллинс успешно подхватил меня под локоть. И всё бы ничего, но мне искренне стало неловко, а лицо предательски обдало жаром. О светлые боги, да что со мной, на самом деле, происходит?!

- Благодарю! — сдержанно кивнула я, высвободив руку. От греха подальше.

- Абсолютно не за что! — кивнул мистер Коллинс. — Давайте всё-таки перестанем терять время попусту. Осенью поразительно короткие дни.

С этим сложно спорить. Осень вообще грустное время года… как по мне, так самое ужасное. Мокро, серо, зябко… никогда не знаешь, что тебе готовит на первый взгляд погожий день…

- Стойте! — вскрикнула я, спохватившись, и метнулась вслед за старшим следователем, понимая, что сейчас может случиться ужасное. — Остановитесь, тьма вас поглоти!

Роберт словно не слышал меня. Он, толкнув калитку, тут же ринулся во двор и намеревался пройти к входной двери дома. А чтоб тебе!

Слава всем богам, я успела схватить его за куртку и буквально выдернуть назад, на прохожую часть улицы, тут же захлопнув дверцу — прежде, чем буквально ниоткуда появились два чёрных велнейских волкодава.

И мгновенно отскочила. Вовремя. За миг до того, как лязгнули острые зубы на железных прутьях там, где мгновение назад были мои пальцы. Уф! Жуть просто! И только теперь я поняла, как близко была трагедия.

Стоило представить, что бы эти собачки могли сделать с мистером Коллинсом, как тошнота подступила к горлу, а внутренности буквально скрутило от ужаса… Проклятье, с чего бы это?! Ранее мне было совершенно всё равно… Ну пусть не всё равно, но и так на предполагаемую трагедию я не реагировала.

Псы, почуяв мага, буквально обезумели. Бросались на калитку, рвались и рычали. Но благо поделать ничего не могли.

Оказывается, лорд Мейринг не избавился от этих бесполезных, по его словам, псин, как клялся ранее. После того как мы вынесли из его дома очень ценный манускрипт, хранившийся уже много столетий в роду Мейрингов, и передали его торговцу артефактами и древними заклинаниями, старый лорд клялся своей шевелюрой, что эти бесполезные твари пойдут на ремни и мыло. Но… кажется, в старике взыграло чувство жалости — или жадности, и теперь он, должно быть, лыс, как колено, раз псы остались жить и даже на той же должности.

На деле волкодавы не так уж бесполезны, как сетовал лорд Мейринг. Они бесшумны, мастерски прячутся и нападают внезапно. Велней держит в строжайшем секрете методы и способы разведения этих собачек, и уж тем более никто не знает, из чего выполнены ошейники, защищающие псов от магических атак. Может, и не от всех, но я бы не рисковала.

Вот этих животинок я и имела в виду, когда говорила, что мы едва унесли ноги из поместья Мейрингов. Тогда нас спас случайно обнаружившийся в кармане Хайраша нюхательный табак. Пока велнейцы чихали и терли лапами носы, мы успели сигануть через забор на заднем дворе.

Всё это весело и хорошо закончилось, но повторять я как-то не хотела бы…

- Спасибо! — протянул мистер Коллинс, глядя, как псы грызут калитку, разбрызгивая пену по мокрой брусчатке и бешено рыча. Слава богам, они хоть не лаяли никогда. Иначе здесь был бы уже и городской патруль, и все прохожие зеваки.

- Не за что! — натянуто улыбнулась я.

- Есть… — и тут же обернулся ко мне и, впившись в меня прошивающим насквозь взглядом, спросил: — А вы бывали здесь ранее?

- Нет, с чего вы?…

Бездна! Я всё же идиотка… надо же было…

- В таком случае, откуда вам известно о волкодавах?!

«Если врёшь, не смотри в глаза. Только идиот думает, что врать нужно — глядя в глаза собеседнику. Засмущайся, не отвечай сразу. Но и не затягивай. Если нужно время, дезориентируй — обижайся, расстраивайся, пусти слезу… Но натурально. Фальшь в эмоциях гораздо опасней фальши в словах».

Всё это некогда втолковывала мне тётя Роза. И ранее её советы срабатывали всегда. Любопытно, а в случае со следователями, людьми, натасканными распознавать ложь, сработают?

Я мысленно перевела дыхание и бросила осторожный взгляд на калитку и беснующихся псов.

Нужно соображать очень быстро. Буквально несколько ударов сердца, это ещё можно списать на шок. Остальное…

Что я помню о велнейских волкодавах и обо всём, что с ними связано?! Что б им…

Не отвлекаться! Думать!

Всегда в ошейниках… Всегда заперты… Тихие настолько, что их не слышно…

Проклятье!

…Закон о разведении и содержании сторожевых псов…

Вот оно!

Делая шаг прямо к калитке, за которой всё так же рвались волкодавы, я мечтала лишь о том, чтобы лорд Мейринг действительно придерживался буквы закона, а не только полагался, как и все аристократы — на свой титул и безнаказанность. Быстро пробежалась взглядом по самой калитке, после по железным столбикам…

Тьма, ну почему я не обратила внимания на это в прошлое посещение этого прекрасного поместья?! Сейчас бы не надеялась на счастливый случай.

Вот! Слава всем богам. Я едва смогла сдержать облегчённый вздох и состроить возмущённую и немного обиженную физиономию — вместо просившейся счастливой и победной.