Майкл помешкал.
— Разве приготовления к свадьбе не должны быть для жениха сюрпризом?
— Да, такая традиция существует.
— Если уж соблюдать традиции, то все сразу, — ответил он. — Тем более что мы, сельские жители, народ консервативный.
Флора бросила на него вопросительный взгляд. Увидела потемневшие глаза Майкла, устремленные на ее фигуру, поняла намек и покраснела.
Платье было узким, шелк плотно обтянул грудь, и она чувствовала себя раздетой. Флора мысленно представила себе, что они готовятся заняться любовью. Целуются и безмятежно снимают с себя одежду, ничуть не стесняясь собственной наготы. Впрочем, подумала она, после прикосновения сильных мужских рук к ее обнаженному телу от безмятежности не останется и следа...
Она проглотила слюну, тыльной стороной ладони вытерла вспотевший лоб и принялась гадать, что в этот момент чувствует Майкл.
Когда он привлек ее к себе, Флора поняла, что он чувствует то же самое. Но Майкл только поцеловал ее в макушку и отпустил.
— Фло, я думаю, твоя спальня должна на время стать запретной зоной. — Его тон был шутливым, но на щеке пульсировала какая-то жилка.
Она заставила себя улыбнуться. — Наверно, ты прав.
— Ну что, идем обедать?
— Идем.
На следующий день Флора и Полли заняли смежные номера в роскошной гостинице Далласа.
Флора сообщила ей о предстоящей свадьбе, и Полли обрадовалась так, словно выдавала замуж очередную дочь. Оказывается, она с первого взгляда поняла, что лучшей жены Майклу не найти. А когда Флора заикнулась, что кое-кому может не понравиться скоропалительность этого брака, выяснилось, что Полли и Генри при первой же встрече поняли, что созданы друг для друга.
Потом Фло узнала, что Полли — настоящий кладезь информации об организации свадеб. Она даже прихватила с собой дневники, относившиеся ко времени выхода замуж ее дочерей. В этих дневниках были перечислены адреса и телефоны цветочных магазинов, бутиков, торгующих одеждой для новобрачных, кондитеров, типографий, фирм по организации банкетов в сельской местности, парикмахеров и многое другое.
Флора попыталась остановить собеседницу, сказав, что сошьет платье и испечет торт она сама и что ни банкетные службы, ни парикмахеры, ни тем более подружки невесты ей не нужны.
В конце концов Полли согласилась отказаться от платья, кондитера и парикмахера, но все остальное отстаивала с пеной у рта.
Наконец у Флоры возникло смутное подозрение, и она спросила напрямик:
— Это Майкл придумал?
Полли состроила гримасу.
— В какой-то степени. Он не хотел, чтобы вы расшибались в лепешку, и сказал, что ради такого случая за ценой не постоит. Разве можно требовать от мужчины чего-то большего?
Флора криво улыбнулась.
— Да, конечно... Но я не люблю, когда что-то делается за моей спиной.
— Конечно, подружкой невесты будет ваша сестра. А я знаю, что Джесс спит и видит себя посаженой матерью.
Через три дня они прилетели обратно. Самолет был набит свертками.
Если не считать визита к врачу, Полли и Флора не расставались. Полли как коршун следила за качеством и ценой товаров, наводила ужас на флористов и сотрудников банкетной фирмы и до хрипоты спорила в типографиях, которые должны были напечатать свадебные приглашения.
Кроме того, она помогла Флоре свернуть дела. Все пожитки сестер были упакованы и отправлены в Лас-Пальмас; коттедж сдали новому жильцу, а остаток платы вернули; их машину отправили на стоянку для продажи. Флора уволилась с работы, сходила на курсы, сообщила, что выходит замуж, и попросила отчислить ее.
Но друзьям она ничего сообщать не стала. Да, времени было в обрез, однако периодически ее охватывала неуверенность. Именно эта неуверенность помешала ей обзвонить подруг.
Флора высадилась в Лас-Пальмасе во второй половине дня. Полли предстоял еще один короткий перелет.
— Мы хорошо потрудились, — сказала она, целуя Флору на прощание.
— Спасибо вам, — от души ответила Флора. — Я сообщу, когда будет готово платье. Устроим показ. Может быть, Генри подкинет вас?
На этот вопрос ответил сам Генри.
— Фло, поверьте моему опыту, до свадьбы еще много воды утечет. Поживем — увидим. Счастливо.
Встречать самолет приехала Сейди, а не Майкл и Долли, как надеялась Флора. Оказалось, что во время сбивания стада один из загонщиков упал с лошади, сломал ребра, и Майкл остался с ним до прибытия вертолета.
— Но он сам в порядке? — спросила Флора.
— В полном. Так же, как твоя сестра и Лорд... Ну и ну! — сказала Сейди, когда свертки забили весь джип. — Детка, а в далласских магазинах что-нибудь осталось?
Флора засмеялась.
— Я провела три дня с самым алчным покупателем на свете! Полли объясняет это тем, что подобная возможность представляется ей не чаще двух раз в год. Неужели я кончу тем же?
— Вполне возможно. Правда, лично я не любительница таких вещей. — Однако это не помешало Сейди принести чайник в спальню Флоры и полюбоваться на все купленное.
— Кстати, где они? — спросила Флора. — В смысле, Долли и Лорд.
— Все еще у Хардингов. Эти две кумушки нашли общий язык. Что ж, твоей сестре это только на пользу. Ну а как к Лорду относится Кит, ты знаешь. Может быть, пригласим Хардингов на обед? Как ты на это смотришь?
— Положительно. Но как быть с Майклом и Сэмом?
— Придут, никуда не денутся... Ладно, пойду звонить Джесс.
Оставшись одна, Флора села на краешек заваленной свертками кровати и внезапно ощутила новый приступ неуверенности. Только на сей раз он был куда более сильным.
Не могу поверить, что это происходит именно со мной, подумала она и вдруг почувствовала, что задыхается. Как будто я сижу в экспрессе, везущем меня к браку с человеком, который не испытывает ко мне ничего, кроме физического влечения. Не знаю, смогу ли я сделать это... Что именно?
— Вступить в брак по расчету, — вслух сказала Фло. По расчету. А я хочу, чтобы меня любили. Не хочу, чтобы что-то стояло между мной и Майклом. Потому что оно непременно даст о себе знать.
К ужасу Флоры, по ее щекам потекли слезы. Она была близка к обмороку. Инстинкт подсказывал ей спастись бегством.
Думай о Долли, велела она себе. Майкл сделал все, чтобы облегчить ей жизнь. Ну же, держись!
Майкл вернулся уже после прибытия Джесс, Долли, Кита и Лорда и был вынужден ждать очереди, чтобы поздороваться с Флорой. Сэм заехал домой принять душ и переодеться.
— Ты еще не забыла меня? — негромко спросил он, обнимая Флору.
— Человека, который отправил меня в Даллас? — Она заставила себя улыбнуться. — Разве такое возможно?
Он прищурился.
— Что случилось?
— Ничего. Устала за три дня, вот и все.
— Тогда зачем понадобилось устраивать это сборище?
— Это была идея Сейди. Кроме того, — попыталась пошутить она, — ты не предупредил меня, что бывает с людьми, которые впервые садятся верхом.
— Неужто так плохо? — помрачнел Майкл.
— Ноги болят.
— Я знаю, как помочь. Хороший массаж делает чудеса.
Представив себе, что Майкл массирует ее бедра, Флора мучительно покраснела и задрожала.
— Так-то лучше, — пробормотал он. — Я боялся, что ты убежишь.
— А если бы я это сделала? — еле слышно спросила она.
— Мне бы это не понравилось. — Майкл решительно посмотрел ей в глаза.
Ответить она не успела. Вмешалась Джесс и шутливо скомандовала:
— Хватит миловаться! Тут дети!
Они отпрянули друг от друга как ужаленные, и все рассмеялись.
Обед прошел весело. Все шумно обсуждали приготовления к свадьбе. Все, кроме Долли, которая сидела тихо как мышка. При мысли о сестре у Флоры сжалось сердце. Как-то она это вынесет?
Впрочем, гости разошлись быстро. Хардинги уехали домой, но когда Флора и Долли начали мыть посуду, к воротам подъехала какая-то машина.
— О Господи, кто это может быть? — спросила Флора и услышала, что Майкл вышел на веранду.
— И это называется уединение? Настоящий проходной двор! — с досадой ответила Долли и замерла, услышав мужской голос, ответивший Майклу.
Флора нахмурилась и вопросительно посмотрела на сестру.
— Роберт! — одними губами произнесла Долли и вздрогнула.
Молча положив ладонь на руку сестры, Флора жестом позвала ее за собой в коридор, откуда было лучше слышно.
— Роберт, вот это сюрприз! — сказал Майкл. — Где тебя черти носили?
— Пытался разобраться в собственной жизни, — ответил Роберт. — Ты сам не раз советовал мне сделать это. Едва ли ты одобришь то, что я сделал, но хотя бы пообещай, что выслушаешь.
Наступила пауза, а затем Майкл сухо сказал:
— Выкладывай.
Затем послышался скрип кресел, после чего снова прозвучал голос Роберта.
— Я нашел себе работу. Единственное, чего я хотел на самом деле, это дрессировать дельфинов. Я позвонил одному дрессировщику в Атлантик-Сити, и он согласился взять меня на полгода в помощники. Ты знаешь его. Это Брайан Мэтьюз. Через его руки прошло немало звезд океанариумов. Если дело пойдет, я надеюсь, что через шесть месяцев смогу создать собственный дельфинарий.
— Ты всерьез думал, что я стану возражать? — спросил Майкл. — Держу пари, из тебя получится отличный тренер. Я буду счастлив помочь тебе купить пару-тройку дельфинов.
— Спасибо. Но это не главное. Как по-твоему, почему я наконец решил заняться делом? Потому что собрался жениться.
Долли окаменела.
— Конечно, ты будешь говорить, что для этого я слишком молод, — продолжил Роберт. — Тем более что она еще моложе меня. Но я знаю, что эта девушка создана для меня, и от своего не отступлюсь. Я не могу без нее жить. Расстаться с ней было тяжелее всего на свете. Но я решил, что должен обо всем рассказать тебе лично. Завтра утром я поеду к ней.
— Кто она?
— Ты ее не знаешь.
— Но имя у нее есть?
— Ее зовут Долли Эйлсбери, и она самая красивая девушка в мире.
Флора отпустила руку сестры и жестом показала: вперед! Долли пулей вылетела на веранду. Флора последовала за ней, хотя и не так быстро. Роберт обернулся, остолбенел, потом вскочил и заключил Долли в объятия.