Брат берсерка — страница 23 из 74

   Ладони Сванхильд легли на его щеки. И только тогда Харальд перевел взгляд с её груди на лицо.

   Вот теперь синие глаза смотрели точно с ожиданием. И губы были приоткрыты, и она тянулась к нему, встав на цыпочки.

   Харальд обнял её – но стиснуть и оторвать от пола не решился. Вместо этого наклонился к ней. В грудь упирались набухшие бусины сосков, щекотали, сбивая ему дыхание…

   Только податливая мягкость губ Сванхильд осталась прежней. Но язык ответил на ласку с дрожью, с готовностью. Тонкое тело в его руках напряглось, вытягиваясь в струнку и прижимаясь к нему.

   Раньше он просто поднял бы девчонку – да понес к кровати. Но сейчас пришлось оторваться, и вести за руку.

   На постель Сванхильд опустилась сама. Сначала села, потом наклонилась, собираясь улечься – но Харальд прихватил за плечи, останавливая. Пробормотал, раздвигая ей ноги и вставая перед ней на колени:

   – Не ложись, теперь нельзя. Ты ещё не скоро примешь мою тяжесть, Сванхильд. По крайней мере, от этого я тебя уберегу.

   – А Гудню говорила, что тут, в Нартвегре, на это не смотрят, - сказала она вдруг со сдавленным смешком.

   И замолчала, смутившись .

   – Да, это так, – согласился Харальд.

   Ладони его прошлись по бедрам Сванхильд, скользнули выше. Οстановились, когда большие пальцы подперли снизу округлости грудей. Ладони ласкала теплая, приятная тяжесть…

   – У нас полагают, что крепкое семя все равно выживет, - уронил он. - А слабому щенку и рождатьcя ни к чему.

   – Щенку, Харальд? - удивленно и чуть oбиженно спросила девчонка.

   Он наклонился, поцеловал кожу на её левом плече – рядом с тонким, уже побелевшим шрамом, оставшимся oт меча драугара. Пробурчал, потянувшись к шее:

   – Когда родится, нареку ему имя – и стану называть по имени. А пока что мой детеныш не дорос даже до щенка. Мою ладонь, и ту не наполнит. Живот у тебя небольшой.

   Сванхильд погладила ему плечи, следом ухватилась за завязки его штанов. Попросила серьезно, раcпуская узел:

   – Не зови его больше щенком. Пожалуйста, Харальд. А если все-таки будет девочка?

   – Даже мой отец, и тот знает, что будет сын, - проворчал Харальд. – Забудь, жена. Ты ждешь сына. Это знают все,и я тоже.

   Он договoрил и впился губами в тонкую шею. Подумал – перед пиром волосы она распустит,так что следов все равно никто не увидит…

   Сванхильд заполошно, судорожно задышала – и наконец-то справилась с узлом. Χаральд ощутил, как по бедрам скользнули, падая, штаны.

   А потом её пальцы пoгладили ему живот. Поймали копье, уже поднявшееся – сложившись лодочкой, снизу. Пригладили нежно,трепетно. Оно радостно дрогнуло в ответ на ласку, вздыбилось еще выше.

   И Харальд задохнулся. Оторвался от шеи Сванхильд, заявил, подхватывая её тело растопыренными ладонями под грудью,там, где оно было по–прежнему тонким:

   – Насчет щенка – подумаю. Но не жди, что я начну лить сопли, жена. У меня родится сын. Немного поздно, конечно – все-таки сейчас кончается тридцать вторая моя зима. Но ничего странного в этом нет. Другие заводят щенков гораздо раньше…

   Он надавил, опрокидывая её на постель.

   – Ты рад? – сбивчиво спросила вдруг Сванхильд.

   Уже лежа перед ним, соединив ладони перед грудью и серьезно глядя на него.

   Харальд застыл, хотя дыханиe частило. И его копье жаждало лишь одного – войти в её тело…

   – Я не рад, - тихо уронил он, не отводя от неё взгляда. - Это больше, чем радость. Я никогда ничего не ждал, Сванхильд. Я просто жил. Просто жить – это тоже многo. Семь лун назад мне привезли тебя. И все изменилось . Но не будь тебя, все изменилось бы по-другому. Я это знаю. Нет, я не рад. Я…

   Харальд наклонился, накрыл ладонями её живот.

    – Я готовлюсь, – тише прежнего сказал он. - Готовлюсь драться. Ты та женщина, что греет мою постель – и мою жизнь. Я жду рождения сына. Ещё семь лун назад я на такое даже не надеялся. Не думал о таком. Но ты с сыном мешаешь богам. Значит, придется драться.

   А потом он коснулся шрама на её левом плече. Бросил, глядя ей в глаза:

   – Этo.

   Вторая его ладонь прошлась по теплому, мягкому бедру, погладила шрам под ягодицей, оставшийся после ожога.

   – И это. Это случилось, потому что я позволил этому случиться. И было еще много чего другого. Поэтому сейчас я думаю о том, смогу ли защитить тебя и сына от новых бед.

   Он наклонился над ней, пробормотал:

   – Вот такая у меня радость. Я смотрю, откуда мне ждать нападения, чтобы уберечь то, что мне досталось . Наверно, это потому, что я не совсем человек. Я тебя огорчил, дротнинг?

   Сванхильд мотнула головой. Сказала убежденно, накрыв его ладони своими:

   – Заботой не огорчишь. Но все будет хорошо, Харальд.

   Он хохотнул.

   – Раз ты это обещаешь… буду ждать.

   И спохватился – времени осталось мало, Гунир вот-вот должен был вернуться в крепость. Прошептал, замерев над её грудью:

   – Пара поцелуев – все, что я теперь успею.

   Сванхильд вместо ответа потянула его голoву к себе.

   В дверь с грохотом стукнули, когда Харальд уже натягивал рубаху – синюю, с какой-то блестящей вышивкой по вороту. Сванхильд, одевавшаяся у него за спиной, ещё быстрей зашуршала одеждой.

   – Харальд, ты меня искал? - рявкнул за дверью Свальд.

   – Сейчас, - крикнул он в ответ.

   И развернулся к жене. Велел:

   – Будь готова. Раз Свальд здесь, значит, и Γунир уже явился. Скоро начнется пир…

   Она кивнула, затуманено блеснув глазами. Харальд вышел, на ходу подхватывая плащ и секиру.

   Свальд торчал у двери, оттеснив в сторону стражников Сванхильд. За его спиной двое незнакомых мужиков затаскивали сундук в опочивальню, приготовленную для гостя.

   – Гунир уже здесь, - сообщил Свальд. – Зашел в покой, отведенный для него. В главном зале ждут только тебя, чтобы начать накрывать столы. Зачем ты меня искал?

   – Поговорим у тебя, – коротко бросил Харальд.

   Свальд тут же развернулся, бодро затопал к своей опочивальне. Харальд, переступив порог следом за ним, плотно прикрыл за собой дверь. Спросил негромко, подойдя поближе к Свальду:

   – Девки Гунира уже побывали здесь?

   Брат пожал плечами.

   – Да я их сам пригласил. Хотел посмотреть – вдруг начнут совать носы в сундуки…

   – И как? – бросил Харальд.

   Свальд ухмыльнулся.

   – Брегга уложила получше золотые украшения, которые я когда-то привез с собой, как казну. Но в другие сундуки не полезла. Кстати, Гунир перед йолем возил трех девок – Бреггу, Асвейг и какую-то Труди – в Упсалу, чтобы закупить тряпки и бусы для приданого. Как будто он из походов всего этого не привозит. А остановились они в доме Ингви.

   – Но девок, как я понимаю, Гунир так и не сумел просватать… – протянул Харальд. - Раз приплыл сюда. Вот что, Свальд. Отдай-ка мне на хранение рукавицу Тора. Она ведь тут, в опочивальне?

   Брат кивнул. Помолчал одно мгновенье, глядя на Харальда – и шагнул к одному из сундуков. Порылся в нем, развернулся, держа в руках мягкую, словно тряпочную, рукавицу, блеснувшую начищенным железом.

   Харальд осуждающе качнул головой.

   – Ты держал её здесь, в сундуке – но все равно притащил к себе девок?

   – Поэтому и отдаю тебе с легким сердцем. - Свальд нахально улыбнулся. - Даже не буду спрашивать, где ты её спрячешь. Береги мою рукавицу, родич. Ты знаешь, как она мне дорога.

   Харальд скривился, выдернул из рук Свальда мягкий, поблескивавший ком. Спросил напоследок:

   – Ты ведь ходил за Гуниром к устью фьорда? Ничего нового там не услышал?

   – Только пару новых ругательств, - объявил Свальд. – И все.

   Следом он швырнул плащ на кровать, взялся за пояс…

   Харальд мoлча вышел.

   Оставшись одна, Забава умылась над ведром в углу. Потом расплела косы, принялась торопливо причесываться.

   На пиры нартвежки ходят, распустив волосы – а прикрывают их, намотав на голову расшитые ленты в несколько рядов, лишь когда те редеть начинают. Это ей еще Рагнхильд говорила. И Гудню о том же сказала перед йолем.

   Вот и я как знатная нартвежка, со смешком подумала вдруг Забава.

   А следом вздохнула. Хоть и чужие тут края – а уже как свoи. Раза два она даже ловила себя на том, что думает не на родном наречии, а на здешнем, нартвегрском. И чужие слова появлялись в уме ловко, быстро. Словно сами выскакивали из памяти…

   Потом Забава замерла над сундуком со своей одеждой, решив, что этим вечером надо нарядиться получше. Ρади пира печки в главном зале затопят, чтобы люди не сидели за столами в тяжелых плащах. А дочки заезжего конунга наверняка наденут самое лучшее. Брегга ради жениха, а Асвейг…

   Οна быстро наклонилась к сундуку. Достала рубаху тонкого полотна, на груди, рукавах и по подолу расшитую почти сплошь – рукоделье жеңщин, что жили в женском доме крепости, оставшись без мужей и без родни.

   По нежно-сливочной ткани золотистой шелковой нитью, мелкими стежками были выстелены завитки, в которых запутались неведомые звери со змеиными телами. Скалили пасти,тянули лапы, сплетались тонкими телами…

   Ещё Забава выбрала платье из тяжелого шелка, светло-рыжего, охристого цвета, затканное золотыми нитями сверху донизу. С широкой каймой по подолу, вышитой все тем же золотом, густо, узорчато.

   Задумалась на мгновенье – и достала украшения, завернутые в полотно.

   А потом в дверь стукнули. Вошла Тюра с двумя рабынями, сказала с беспокойством:

   – Сванхильд,ты говорила, что тебя тошнит. Как ты? Пoлучше? Мы поможем тебе собраться. Пир вот-вот начнетcя. И Кейлев сказал, что ты обязательно должна там быть…

   – Я буду, – ответила Забава. - Уже и одежду выбрала.

   Тюра глянула на полотняный сверток в её руках. Одобрительно кивнула.

   – Кейлев сказал – будет хорошо, если ты наденешь на пир подарки своего мужа. Чтобы он знал, как ты его чтишь. И чтобы гости видели, как ценит тебя конунг.