Брат короля [СИ] — страница 15 из 20

— Благослови меня. Дай мне напутствие! Мудрость какую-нибудь…

Она берёт меня за руку, гладит по ладони.

— Да, какое ж напутствие я могу тебе дать. Ты — не тот молодец, что въезжает во двор избранницы на боевом коне, а Рейли — не та девица, что смиренно ждёт под окном.

— Дай, какое знаешь! Ты мне говорила про сильного зверя в лесу. Что нужно увидеть его ласковым, пушистым… и это вся женская мудрость?

Старуха поджимает губы, крепче обнимает мои ладони:

— Не вся. Нужно увидеть в свирепом звере ласкового, чтобы полюбить. Но ещё важно, когда смотришь на ласкового зверя, помнить о свирепом, чтобы уважать!

В этот момент из теней у стены выскальзывает пятно-Гетхам, и через мгновение скелеты отворяют двери, впуская Рейли и короля.

Глава 14. Сумасшедшая старуха

Рейли.


Брат мерит шагами комнату. Доходит до стены, разворачивается и идёт обратно.

— Итак, мы распылили посла Дарена. Публично! Ещё и при дипломатической публике… при чужих неподвластных нам подданных. И эти самые свидетели скажут, что посол Кагон ни на кого не нападал. Он был напуган и пытался спрятаться, но его настигла магия… — король старается не смотреть на меня. — Что будем делать? Кроме меня здесь сейчас ещё оба его советника и начальник стражи. Плюс невероятно полный вечно запыхавшийся глава дипломатической службы, который задумчиво поправляет манжеты:

— Мы объявили, что посол предал своего господина. Хорошо бы нам чем-то подкрепить это обвинение. Чем-то, от чего владыке Дарена захочется отойти подальше. Чтобы ему захотелось самому признать, что его вассал действовал не по его воле.

Старик Янос согласно кивает:

— Нужно что-то грязное и порочное. Лучше даже богохульное.

Я сижу в углу и молчу. Даже не слушаю особо. Не люблю политику. Мне нравятся прямые методы: сталь, кровь и пепел. Хотя, конечно, я понимаю желание брата избежать войны. Война всегда разоряет государство. Даже когда она праведная и справедливая.

— Рейли!

Я отвлекаюсь от своих мыслей:

— Да, Ваше Величество. Прости, я задумался.

Брат сначала хмурится на меня, потом усмехается:

— Я спросил, уверен ли ты, что угроза миновала? И можем ли мы надеяться, что больше сегодня дипломатических трупов не будет?

К концу фразы он уже совсем улыбается. Я пожимаю плечами:

— Опасность для принцессы… герцогини Агорда… миновала, — на этих словах я снова спотыкаюсь, и брат откровенно смеётся глядя на меня. — Опасных знаков больше нет. По крайне мере, пока.

Брат хлопает меня по плечу:

— Это замечательно! — потом уже менее напряжённый обращается к советникам. — Что ж, сделайте мне доказательства, что этот человек не стоил того, чтобы называться его господином. Пусть это будет по-настоящему отвратительно!

Все неспешно покидают покои короля. Лишь старик Янос задерживается, подбирая оброненные бумаги. Когда мы остаёмся только втроём, король сам обращается к нему:

— У тебя есть ещё какие-то новости, друг мой?

Советник откладывает бумаги:

— Да, Владыка. И эти новости тревожны. Человек из братства теней, которого нанял Казим, нашёл беглого писаря и привёл его во дворец живым. Этот вороватый юнец перечислил мне, какие именно книги вынес из хранилища, и описал человека, которому их отдал. Тот человек — маг воздуха, что предлагает услуги разговора через дали. Его дом находится возле базарной площади. Я уже послал к нему людей, но боюсь, после событий в храме он спешно бежал. Потому что именно к этому магу вчера утром ходил посол Кагон, чтобы поговорить со своим владыкой.

Король скрестил пальцы, как обычно делает, когда пытается не показать нервозность:

— И что это были за книги?

Янос вздохнул:

— Месяцы, за которые выбраны книги, схожи в одном, в каждый из них хоронили одного из членов вашей семьи.

Брат встрепенулся:

— Ты думаешь… По этим записям можно что-то понять?

— Не знаю пока, Ваше Величество. У меня нет примера такой книги, с таким событием. Действия посла говорят, что он смог прочесть… но возможно, то была лишь его интуиция. Я разберусь и доложу всё точно.


Возле меня появляется Гетхам:

— Ваша Светлость, герцогиня закончила смену наряда.

Я поднимаюсь и направляюсь вон из покоев брата. Он останавливает меня:

— Рейли!

Я кланяюсь:

— К моему большому сожалению, Ваше Величество, я бесполезен в вопросах политических интриг. Но если пожелаете кого-нибудь убить, просто пришлите мне его имя. А сейчас, если позволите, мне нужно забрать мою жену.

Как чужеродно звучит это слово на языке. Хотя, можно сказать, осознания самого факта заключённого час назад брака у меня пока нет. Рано. Осознавать буду, если из этого что-то выйдет… Даже думать не хочу, что буду делать, если ничего не получится!

Король задумывается лишь на мгновение:

— Что ж… Янос, я надеюсь на тебя. Рейли, я составлю тебе компанию.


Когда мы идём по коридору, он снова начинает говорить:

— Я настаиваю, чтобы вы с Даниэль сейчас посетили со мной турнир. Нам нужны свидетели, что мы не пленили иностранную принцессу, а достойно выдали её замуж, и она счастлива и довольна своей долей. Послушаете поздравления, поздравите победителя. К вечеру я уже распорядился насчёт пира.

Я согласно киваю:

— Как пожелаешь.

Он смотрит на меня с сомнением.

— Даниэль вроде восхищал турнир. Ты тоже любишь драки…

— Я уже сказал: «как тебе будет угодно», мой брат. Сейчас опасности нет, и пока это так, я готов оставаться во дворце. Турнир, пир — как пожелаешь.


Даниэль.


Рейли осматривает меня, и в глазах появляется обеспокоенность. Взгляд мечется по комнате в поисках врага, потом возвращается ко мне с вопросом:

— Всё в порядке, Даниэль?

Я смотрю на мага, и перед моими глазами до сих пор стоит та его бледность, чёрные тени, скрывающие глаза и ледяные руки. Так что я — не в порядке. Да и какой порядок?! Я смотрю на Рейли, внимательно вглядываюсь в каждый жест, каждую чёрточку, только больше убеждаюсь, — дуэнья сумасшедшая, а мама ошиблась. Вот сейчас он похож на хищного зверя, готового растерзать того, кто посмел нарушить его границы. Просто взглянул на меня и тут же бросился разыскивать то, что меня напугало. Это женщина?

— Да, Ваша Светлость. Просто это нападение в храме… мне требуется время, чтобы прийти в себя.

Он улыбается. Мягко, понимающе. Берёт меня за руку и прижимает тыльную сторону моей ладони к своей щеке.

— Ничего не бойтесь. Я рядом. Сейчас мы с вами посетим турнир, где в нашу честь сразятся рыцари. А потом нас ждёт пир.

Он смотрит мне в глаза, прямо, не прячась и даже, кажется, умиляясь моему смущению. Это женщина?

Мы спускаемся во внутренний двор замка. Рейли выходит первым, оглядывается и лишь после этого выпускает меня. Хулиганским свистом подзывает своего коня. Помогает мне взобраться, а потом запрыгивает сзади, плотно прижимаясь ко мне всем телом и обнимая одной рукой так, что его ладонь ложится в складки юбки ниже талии.

— Откиньтесь мне на левое плечо, Даниэль, мы поедем быстро.

Это женщина?

Крепкие объятия, дыхание возле щеки, лёгкое прикосновение губ к мочке уха. Женщина? Даже если бы у меня были сомнения — это мужчина! Причём мужчина не скрывающий своего желания затащить меня в постель!


На этот раз турнир не захватывает меня. На ристалище сходятся в джостре великолепные рыцари, а я… не могу выбросить из головы слова дуэньи, такие уверенные… Сумасшедшая старуха! Не могу забыть Рейли в его бледном виде с глазами, утопающими в тенях. Не могу забыть пепел, в форме человека на полу храма.

Нет, я давно уже не думаю, что Рейли меня убьёт. Я чувствую, как маг сжимает мою руку. Вижу, как он незаметно шарит по округе взглядом, в поисках опасности. Нет. Он меня защищает. Даже заботится. И пока я ему нужен, думаю, не отступит… Не кончится ли это после первой ночи? Нет, я искренне верю, что его интерес ко мне продлится дольше.

Рядом с нами в ложе сидят княжна с братом. Рейли благодарен княжичу за помощь в сражении в храме. Они то хлопают друг друга по плечу, то обнимают друг друга, то меряются оружием. Рейли весел, дерзок, у него широкие жесты и громкий голос. Я перевожу взгляд на княжну. Она тоже слушает разговор и даже иногда что-то говорит. Но она сидит, как будто стараясь быть меньше, говорит тише, руками не машет. Она женщина! В ней с рождения заложено быть вот такой. Мне пришлось три дня тренироваться перед зеркалом, чтобы манерами походить на девушку. А в Рейли этого нет, ну просто ни капли! Разве дуэнья не видит всего этого?

Финал турнира. Сер Литэр, могучий бородатый рыцарь с гор, сшибает на землю последнего из своих врагов. Мы с Рейли спускаемся поздравить победителя.

Как и все сегодня, Литэр всячески расхваливает мою красоту, поздравляет со свадьбой и дарит цветы, спешно принесённые слугой. А когда я надеваю на него ленту победителя, ловит мою руку и хулигански чмокает пальцы, при этом косясь на Рейли. Маг не возражает. Он стоит в шаге от меня, возложив руку на эфес меча, скорее для удобства, чем для сражения, и с улыбкой наблюдает.

Литер, поняв, что ему ничего не будет за проявленную дерзость, не отпускает мою руку и с блеском в глазах продолжает свои восхищения и поздравления в мой адрес. Кажется, он может делать это бесконечно.

И вдруг в какой-то момент Рейли взрыкнув дёргается, вскидывает ладони, мимо меня будто проносится ледяной ветер. Через мгновение и Литэр отпускает мою руку и хватается за меч. А ещё через одно в шаге от меня с хрустом и каким-то морозным треском, будто врезаясь в воздух одна за другой, в пепел рассыпаются четыре стрелы.

Толпа кричит. Стражники, расталкивая зевак, спешно бегут к какому-то фургону у границы ристалища. Рейли поворачивается ко мне. Глаза у него немного черны, но совсем чуть-чуть.

— Вы не пострадали? Всё хорошо?

Он протягивает мне руку. Я с каким-то даже облегчением кладу в его ладонь свою. Нет, он меня не убьёт. И никому другому не даст! Он сильнейший и благороднейший муж. И надо быть по-настоящему сумасшедшей, чтобы посчитать его девицей!