Братская честь — страница 6 из 52

- Какого х...? Нет. Причина не в этом, - сказал Далтон, глядя сначала на Джейса, а затем на Кейдена, смотревшего на него так же пристально. - Как вы могли подумать такое?

Джейс пожал плечами.

- Потому что прошло пятнадцать лет, и независимо от того, хотим мы это обсуждать или нет, у нас есть все основания полагать, что у папы был мотив, особенно после ссоры, которую мы слышали той ночью, и того, что было сказано.

На несколько мгновений воцарилась тишина, и хотя никто ничего не сказал, каждый из них вспомнил жаркий спор родителей той ночью, когда их мать была жива. Они слышали его, но когда власти их допрашивали, сначала вместе, а затем по отдельности, они отрицали, что им что-либо известно. Они отказались сказать что-либо, что могло бы еще больше навредить их отцу.

Даже в юном возрасте у них хватило ума поговорить с Ханной, которая тоже слышала тот спор. Она уговорила их обсудить этот вопрос с дедушкой, и все пятеро в глубине души решили, что отец не мог сделать ничего подобного, несмотря на все угрозы, которые он высказал в адрес их матери той ночью.

- Ты так и не сказал, почему перестал навещать папу, - нарушил молчание Джейс. - Ни мне, ни Кейдену, ни дедушке. И особенно папе. Он никогда не спрашивал, но задавался вопросом, почему. Что ты начал сомневаться в его невиновности.

- Ну, дело не в этом. Потому что я знал... - Далтон замолчал на полуслове. Не встречаясь взглядом с братьями, он опустил голову и отхлебнул кофе.

Кейден не собирался отпускать его так легко.

- Потому что ты знал что?

- Ничего, - быстро ответил Далтон.

Джейс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут из ниоткуда появилась медсестра и встала рядом с их столиком.

- Вам нужно немедленно идти. Мистер Грейнджер очнулся и спрашивает вас.

Все трое мгновенно вскочили со своих стульев.

- Он очнулся? - спросил Кейден.

- И разговаривает? - спросил Джейс, вспомнив, что Седрик говорил об опасности того, что их дедушка придет в сознание, а потом переутомится.

- Кого из нас он хочет видеть? - спросил Далтон, когда все трое быстро последовали за женщиной к ближайшему лифту.

Она подождала, пока дверь лифта со свистом захлопнулась, прежде чем ответить. Она повернулась к Кейдену:

- Да, он очнулся. - Затем она обратилась к Джейсу: - Он разговаривает, но мы стараемся, чтобы он не волновался, насколько это возможно. – А затем Далтону: - Он спрашивает всех троих, и доктор Тиммонс послал меня найти вас.

***

Седрик стоял в коридоре возле двери, когда братья Грейнджер спустились на первый этаж.

- Мы слышали, что он в сознании, - поспешно сказал Джейс.

Седрик секунду помолчал, а потом добавил:

- Как я уже говорил, он держался так, словно у него была на то причина. Очевидно, вы должны были приехать все трое, потому что он попросил о встрече с вами.

Джейс нахмурился.

- Но мне казалось, ты сказал, что чем меньше он будет разговаривать, тем лучше для него.

Седрик кивнул.

- Да, но он твердо решил сказать то, что должен, и я думаю, ему необходимо это сделать. - Затем он перевел взгляд с Джейса и Кейдена на Далтона. Он протянул тому руку. - Далтон, ты, наверное, не помнишь меня, но...

- Я знаю, кто ты, - сказал Далтон, даже не потрудившись пожать ему руку. - Когда-то ты был хорошим другом Джейса.

Действия Далтона и его сарказм не ускользнули ни от кого, и Седрик покраснел от смущения.

- Да, когда мы были подростками.

Как будто слова Седрика не имели никакого значения, Далтон сказал:

- Не важно. А теперь мы можем увидеть старика? Ты загораживаешь дверь.

- Конечно. - Седрик отодвинулся в сторону. - Я останусь здесь до тех пор, пока вы не закончите свой разговор. - А потом он отошел.

Прежде чем Джейс успел что-то сказать, Кейден распахнул дверь в палату деда.

***

Тело Ричарда Грейнджера сотрясалось от боли, и ему было больно дышать. Доктор сказал ему прямо. Хирургическое вмешательство - это не выход. Другими словами, он должен многое сказать внукам, но времени у него было мало, так что каждая секунда была на счету. Хотели они того или нет, но наследие теперь принадлежало им. Он старался поступать с ними правильно и воспитывал их так, как это сделал бы Шеппард.

Шепард.

Он сделал очередной болезненный вдох. И это было еще одним делом. Он должен удостовериться, что они преуспеют там, где потерпел неудачу он, быть уверенным, что их отец выйдет на свободу. Пятнадцать лет уже потрачены впустую. Ему было больно сознавать, что сын, не причастный к преступлению, был признан виновным в убийстве. Он нанял нескольких лучших сыщиков, чтобы снять с сына обвинения, но, похоже, кто-то за этим стоял и следил за тем, чтобы Шеп оставался в тюрьме. Ричард не должен упускать из виду тот факт, что настоящий убийца сбежал и разгуливает на свободе. И, вероятно, намеревался оставить все как есть.

И все это из-за женщины, на которой он не хотел, чтобы его сын женился. То, что она носила фамилию Гэйдлинг, не имело ни малейшего значения. С того самого момента, как она впервые пришла к ним домой, он знал, что от Сильвии не стоит ждать ничего хорошего. Но Ава хотела этого союза, думала, что Сильвия - идеальная женщина, которая подарить ей долгожданных внуков. Так что, он согласился. И с тех пор жалел об этом каждый день.

- Дедушка?

Ричард услышал, как его зовут, и узнал голос. Джейс. Его внук-первенец. Тот самый, который, как он мечтал, когда-нибудь возьмет на себя управление семейным бизнесом ради будущих поколений Грейнджеров. Он заставил себя открыть глаза и изо всех сил старался удержать их в фокусе, вглядываясь в обращенные к нему лица. Они здесь. Все трое. Каким-то образом в глубине души он знал, что если они когда-нибудь ему понадобятся, то придут. Как же жаль, что это происходит в день, когда им придется распрощаться. Но сначала...

- Джейс. Кейден. Далтон. - Его голос звучал слабо и невнятно, даже для собственных ушей. - Мне нужно вам кое-что сказать. Мне нужно…

- Дедушка. Не пытайся говорить. Тебе нужно сохранить энергию для…

- Нет. Выслушайте и дайте мне сказать. - Он увидел вызов в глазах Джейса, а затем взмолился хриплым голосом, - Пожалуйста.

Джейс на секунду задержал на нем взгляд, а затем кивнул. Трое внуков столпились поближе к кровати. Ричард заставил себя оторвать взгляд от Джейса и посмотреть на Далтона. Он стоял не так близко, как остальные двое. Самый младший даже сейчас хотел отделиться от остальных. Но хватит.

- Далтон?

Он увидел удивление на лице младшего внука, когда тот позвал Далтона. Только тогда тот подошел ближе.

- Да, дедушка?

Ричард проглотил боль и сожаление.

- Я лишь хотел сделать как лучше для тебя. Ты был любимчиком Сильвии. Она тебя ужасно баловала. Все давалось тебе слишком легко, и ты начинал вести себя соответственно. Но все эти годы я не переставал за тобой следить.

Он увидел удивление в глазах Далтона.

- Да, - без колебаний ответил Ричард. - Я следил за тобой, даже когда ты об этом не знал. Ты сам проложил себе путь к успеху, и я могу посмотреть тебе в глаза и сказать, что горжусь тем, кем ты стал... без моей помощи или помощи фамилии Грейнджер.

Ричард на мгновение замер, когда острая боль пронзила грудь, и на несколько секунд почувствовал головокружение, лица внуков завертелись вокруг него.

- Дедушка, ты в порядке? Кейден, позови доктора.

- Нет, - ответил Ричард таким непоколебимым голосом, насколько это было возможно в его состоянии. - Мне нужно, чтобы вы трое внимательно меня выслушали. Во-первых, компания. Знаю, у вас у всех своя жизнь, но «Грейнджер Аэронавтикс» - ваше наследие, и мне нужно, чтобы вы его сохранили. Что-то происходит. Не знаю, что именно. Обещайте мне, что вы трое будете работать вместе, чтобы вернуть компанию. Я делегировал полномочия не тем людям, и только вы трое можете изменить дела компании.

Ричард несколько раз кашлянул, что заставило Джейса, Кейдена и Далтона подойти ближе к кровати и наклониться, чтобы услышать, что говорит Ричард:

- Мне нужно ваше обещание, что вы не позволите ей рухнуть. Обещайте мне.

- Мы позаботимся о компании, дедушка, - сказал Джейс. Он оглянулся на братьев и добавил: - Мы сделаем это вместе.

- Мне нужны обещания от каждого, - взмолился Ричард. - Кейден?

- Обещаю сделать все, что смогу, дедушка.

Ричард кивнул.

- Далтон?

- Тоже. Обещаю, - сказал Далтон.

Ричард кивнул.

- И еще одно обещание, которое мне нужно - попытайтесь освободить отца. Доказать, что он невиновен. Обещайте, что попытаетесь.

И вновь трое его внуков дали обещание.

Довольная улыбка тронула губы Ричарда. Теперь он мог уйти.

- Спасибо вам. И помните все, чему я вас учил. Всегда прикрывайте спины друг друга.

А потом Ричард закрыл глаза, теперь уже навсегда.


Глава 6

Саттон-Хиллз

Ранним утром Джейс вышел на крыльцо с чашкой кофе в руке и огляделся. Хотя он и хотел бы отрицать это, но ему было приятно снова оказаться в Саттон-Хиллз. Однако он бы первым признал, что без присутствия деда это было странно. Свыкнуться будет трудно, как и тогда, когда ему пришлось мириться с потерей родителей. Одна - умерла, а другой – оказался в тюрьме. В юности ему было нелегко без них, да и без старика тоже будет нелегко.

Саттон-Хиллз занимал более двухсот акров земли у подножия Голубого Хребта. Этот район, расположенный в тридцати минутах езды от Шарлотсвилля, был самой красивой землей в мире. Рассветы и закаты были впечатляющими и от них правда перехватывало дыхание.

У главного входа в Саттон-Хиллз располагался центр верховой езды, где содержались лошади. Гордость и радость отца и деда. Даже сейчас из-за прекрасных чистокровных лошадей Саттон-Хиллз считался коневодческим ранчо.

Площадь делилась на четыре основных участка. Во-первых, главный дом, где жили бабушка и дедушка, располагался в миле от центра верховой езды и занимал пятьдесят акров земли. Двухэтажное строение было настоящим архитектурным шедевром и позади него находился Мамонт Лейкс.