— О небо! — воскликнул Фродо. — А я-то полагал, что веду себя осторожно и хитро. Не знаю, что сказал бы Гэндальф. Неужели весь Шир обсуждает мой уход?
— О нет! — ответил Мерри. — Не беспокойся! Конечно, тайна долго не продержится, но пока, я думаю, об этом знаем только мы, заговорщики. В конце концов, не забывай, что мы хорошо тебя знаем и часто видимся с тобой. И обычно можем догадаться, что у тебя на уме. Я знавал и Бильбо. По правде говоря, с самого его ухода я внимательно слежу за тобой. Мне подумалось, что рано или поздно ты последуешь за ним. Мы ужасно боялись, что ты обведешь нас вокруг пальца и уйдешь внезапно, в одиночку, как он. С весны мы глядим в оба и сами много чего придумали. Тебе нелегко будет от нас ускользнуть!
— Но я должен идти, — сказал Фродо, — ничего не поделаешь, дорогие друзья. Как это ни печально, но удерживать меня бесполезно. Поскольку вы о многом догадались, пожалуйста, помогите мне и не пытайтесь меня задержать!
— Ты не понимаешь! — сказал Пиппин. — Ты должен идти, а значит, должны идти и мы. Мы с Мерри отправляемся с тобой. Сэм отличный парень, он и дракону в глотку прыгнет, чтобы спасти тебя, если не споткнется о собственные ноги, но в твоем опасном путешествии одного товарища мало.
— Хоббиты, голубчики вы мои! — сказал глубоко тронутый Фродо. — Я не могу этого допустить. Я уже давно все решил. Вы говорите об опасностях, но не понимаете, о чем идет речь. Это не поход за сокровищами, не путешествие туда и обратно. Я бегу от смертельной опасности к смертельной опасности!
— Да все мы понимаем! — твердо возразил Мерри. — Потому и надумали идти. Мы знаем, что Кольцо – не пустяк. Но мы решили по мере сил помогать тебе в борьбе против Врага.
— Кольцо! — изумился Фродо, на этот раз совершенно сраженный.
— Да, Кольцо, — подтвердил Мерри. — Старина, ты не можешь пожаловаться на излишнее любопытство друзей. Я уже много лет знаю о существовании Кольца – собственно, я узнал о нем еще до ухода Бильбо. Но поскольку старик явно желал сохранить его существование в тайне, я тоже молчал, пока мы с ребятами не заключили наш тайный союз. Конечно, я знал Бильбо хуже, чем тебя: я тогда был слишком молод, а он гораздо осторожнее, чем ты, но все же недостаточно осторожен. И если хочешь узнать, как я впервые узнал о существовании Кольца, я расскажу.
— Говори, говори, — слабым голосом попросил Фродо.
— Само собой, из-за Саквил-Бэггинсов. Как-то раз, за год до Приема, я шел по дороге и увидел впереди Бильбо. Внезапно поодаль появились Саквил-Бэггинсы, они шли к нам. Бильбо замедлил шаг и – раз! – исчез. Я так изумился, что с трудом сообразил спрятаться, но более обычным способом – перебрался через изгородь и пошел по краю поля. Но когда С.-Б. прошли, я посмотрел сквозь изгородь на дорогу и увидел, что Бильбо внезапно появился вновь. Когда он что-то сунул в карман, я заметил блеск золота.
С тех пор я глядел в оба. Сознаюсь, в сущности я шпионил. Но вы должны признать, что все это было очень загадочно, а мне тогда не исполнилось еще и двадцати. Вероятно, я единственный в Шире, кроме Фродо, видел тайную книгу старика.
— Ты читал его книгу! — воскликнул Фродо. — Да сжалится над нами небо! Неужели в этом мире не осталось секретов?
— Я бы сказал, не осталось строгих секретов, — уточнил Мерри. — Впрочем, я видел ее только мельком, да и это стоило мне больших трудов. Бильбо никогда не расставался со своей книгой. Интересно, что с ней стало. Вот бы еще разок взглянуть на нее! Она у тебя, Фродо?
— Нет. Ее не было в Бэг-Энде. Он, должно быть, взял ее с собой.
— Ну, вот я и говорю, — продолжал Мерри, — я держал свои открытия при себе до этой весны, когда положение стало серьезным. Тогда мы составили заговор и поскольку тоже не шутили и собирались делать дело, нам не приходилось чересчур щепетильничать. Тебя не очень-то легко раскусить, а Гэндальфа и того труднее. Но если хочешь познакомиться с нашим главным сыщиком, могу представить тебе его.
— Где же он? — спросил Фродо, озираясь, как будто ждал, что из кувшина вылезет зловещая фигура в маске.
— Шаг вперед, Сэм! — засмеялся Мерри, и Сэм встал, красный до ушей. — Вот наш сборщик информации. И, надо тебе сказать, собрал он ее немало, прежде чем попался.
— Сэм! — воскликнул Фродо. Удивление его достигло предела, и он не мог решить, что чувствует – гнев, смущение, облегчение или что его просто одурачили.
— Да, сударь! — подтвердил Сэм. — Прошу прощения, сударь! Но я не хотел вреда ни вам, мастер Фродо, ни мастеру Гэндальфу. У него есть здравый смысл, уверяю вас, и когда вы сказали, что пойдете один, он заметил: «Нет! Возьмите с собой того, кому можно верить».
— Но теперь мне кажется, что я никому не могу верить, — сказал Фродо.
Сэм с несчастным видом поглядел на него. — Все зависит от того, чего ты хочешь, — заметил Мерри. — Ты можешь рассчитывать, что мы до смертного часа будем рядом с тобой – и в горе, и в радости. Можешь доверить нам любой свой секрет, и мы будем хранить его лучше, чем ты сам. Но не рассчитывай, что мы бросим тебя в беде и позволим уйти без единого слова. Мы твои друзья, Фродо. Это так. Мы знаем многое из того, что говорил тебе Гэндальф. Мы многое знаем о Кольце. Мы ужасно боимся – но пойдем с тобой!
— А потом, сударь, — добавил Сэм, — вы должны последовать совету эльфов. Гильдор сказал, что вы должны взять с собой тех, кто сам того захочет, и от этого вы не можете отпереться.
— Я и не отпираюсь, — признался Фродо и поглядел на Сэма, который теперь улыбался, — я не отпираюсь, но теперь никогда не поверю, что ты спишь, даже если ты будешь храпеть. Обязательно хорошенько пну тебя, чтобы убедиться...
А вы все – лживые мошенники! — повернулся он к остальным. — Но да благословит вас небо! — засмеялся он, махнув рукой. — Сдаюсь. Я последую совету Гильдора. Не будь опасность так ужасна, я заплясал бы от радости. И все равно я счастлив! Давненько я так не радовался! Я ужасно боялся этого вечера...
— Отлично! Решено. Да здравствует Фродо-командир и компания! Трижды ура! — закричали друзья и пустились вокруг него в пляс. Мерри и Пиппин завели песню, очевидно, приготовленную для этого случая.
Сочиненная по образцу песни гномов, с которой началось когда-то путешествие Бильбо, она пелась на тот же мотив.
Прощай, говорим мы очагу и холлу!
Пусть дует ветер и идет дождь,
Мы должны идти,
Идти в леса и высокие горы.
В Ривенделл, где живут эльфы
На полянах меж туманных низин,
По пустыням и торфяникам пройдем мы торопливо,
А придем ли куда, кто знает?
Враги впереди, опасность сзади,
А небо будет нашей крышей,
Пока не будет исполнен наш тяжкий труд,
Наше путешествие окончено и задача решена.
Мы должны идти! Мы должны идти!
Мы уходим до начала дня!
— Очень хорошо! — сказал Фродо. — Но в таком случае, прежде чем мы отправимся на боковую, придется еще многое сделать. Хорошо хоть до завтрашнего утра нашей крышей будет крыша!
— О! То были стихи! — сказал Пиппин. — А что, ты на самом деле хочешь выступить «до начала дня»?
— Не знаю, — ответил Фродо, — я боюсь этих Черных Всадников и уверен, что долго оставаться на одном месте небезопасно, особенно там, куда, как они считают, я направился. К тому же Гильдор советовал мне не ждать. Но я бы очень хотел повидаться с Гэндальфом. Я заметил, что даже Гильдор встревожился, узнав, что Гэндальф не появился. Все зависит от двух обстоятельств. Как быстро Всадники доберутся до Баклбери? И как скоро мы сможем выступить? Предстоит немало приготовлений.
— Ответ на второй вопрос таков, — сказал Мерри. — Мы можем уйти через час. Я, в общем-то, все подготовил. В конюшне за полем стоят шесть пони, а все припасы, кроме запасной одежды и скоропортящихся продуктов, упакованы.
— Заговор удался на славу, — констатировал Фродо, — а как насчет Черных Всадников? Не опасно ли будет денек подождать Гэндальфа?
— Смотря что сделают Всадники, если найдут тебя здесь, — ответил Мерри. — Конечно, они могут нагрянуть сюда уже сейчас, если не задержались у северных ворот, где Заплот у самого моста спускается к реке. Ночью стража их не пропустит, разве что они ринутся напролом. Да и днем их постараются задержать – во всяком случае, до тех пор, пока не доложат о них Хозяину Холла и не получат ответ, потому что Всадники охране не понравятся и наверняка испугают ее. Но, конечно, Бакленд не сможет долго выдерживать их натиск. И, может статься, поутру пропустят даже Черного Всадника, если он спросит мастера Бэггинса. Всем известно, что ты вернулся жить в Крикхоллоу.
Фродо некоторое время сидел в раздумье. — Я принял решение, — сказал он наконец, — я выступаю утром, как только рассветет. Но по дороге не пойду: в таком случае было бы безопаснее ждать здесь. Если я пройду через северные ворота, мой уход из Бакленда немедленно станет всеобщим достоянием, вместо того чтобы хоть несколько дней оставаться тайной. Более того, удастся Всадникам попасть в Бакленд или нет, мост и Восточная Дорога у границ наверняка окажутся под наблюдением. Мы не знаем, сколько этих Всадников, но их по меньшей мере двое, а может, и больше. Единственный выход – уйти в совершенно неожиданном направлении.
— Но это значит только одно: уйти в Старый Лес! — ужаснулся Фредегар. — Немыслимо! Лес так же опасен, как и Черные Всадники!
— Не совсем, — поправил Мерри. — Выход отчаянный, но, я думаю, Фродо прав. Это единственный способ уйти незаметно. И если повезет, наш первый ход может стать удачным!
— Нет, в Старом Лесу вам удачи не видать, — не унимался Фредегар. — Там несчастливое место, вы заблудитесь! Никто туда не ходит!
— Еще как ходят, — возразил Мерри. — Брендибаки. Изредка, когда на них найдет. У нас есть о