Всем хоббитам представились Всадники в плащах с капюшонами и в башмаках. Если Всадники уже обнаружили это углубление, то чем быстрее Странник уведет хоббитов куда-нибудь в другое место, тем лучше. Сэм, услышав о том, что Враги на Дороге всего в нескольких милях от них, с великой неприязнью осмотрел убежище.
— Не лучше ли побыстрее убраться отсюда, мастер Странник? — нетерпеливо спросил он. — Уже поздно, а эта дыра мне не нравится: у меня тут почему-то сердце так и екает.
— Да, нам немедленно нужно решить, что делать, — согласился Странник, посмотрев на небо и оценивая время и погоду. — Что ж, Сэм, — сказал он наконец, — мне это место тоже не нравится, но не знаю, сможем ли мы найти что-нибудь получше до полуночи. По крайней мере, пока мы здесь, нас не видно, но если мы двинемся дальше, то наверняка тут же попадемся на глаза шпионам. Мы можем только повернуть обратно к северу по эту сторону гряды; местность там немногим отличается от здешней. За Дорогой следят, но нам придется пересечь ее, если мы попытаемся укрыться в густых зарослях дальше к югу. С северной стороны Дороги местность за холмами голая и плоская на много миль.
— А видеть Всадники могут? — поинтересовался Мерри. — Мне кажется, они чаще используют нос, чем глаза: они нас вынюхивают, если можно так сказать, по крайней мере при свете дня. Но, увидев их, вы заставили нас лечь на землю, а сейчас говорите о том, что они увидят нас, если мы двинемся дальше.
— Я был слишком неосторожен на вершине холма, — объяснил Странник, — мне очень хотелось найти следы Гэндальфа. Но было ошибкой подниматься туда втроем и оставаться там так долго, потому что лошади Черных Всадников умеют видеть, а сами Всадники, как выяснилось в Бри, умеют использовать людей и другие существа в качестве шпионов. Сами они не видят мир света, как мы, но каждый предмет отбрасывает в их сознании тень, которую уничтожает лишь полуденное солнце. А во тьме они прозревают множество знаков и форм, которые скрыты от нас. И в любое время чуют кровь живых существ, жаждут этой крови и ненавидят ее. Существуют и другие чувства, помимо обоняния и зрения. Мы ощущаем их присутствие – оно встревожило наши сердца, едва мы пришли сюда и прежде, чем увидели их. Они же ощущают наше присутствие гораздо острее. К тому же, — добавил Странник, и его голос упал до шепота, — их притягивает Кольцо.
— Как же тогда спастись? — спросил Фродо, осматриваясь в отчаянии. — Если я тронусь с места, меня увидят и начнут охоту. Если останусь, приманю их к себе!
Странник положил ему на плечо руку. — Надежда все-таки остается, — сказал он, — вы не один. Давайте используем приготовленные здесь дрова, чтобы дать знак. Эта ложбина – плохое укрытие и плохая защита, но огонь даст нам и то, и другое. Саурон может использовать огонь в своих злых целях, ему подвластно все, но Всадники не любят огня и боятся того, кто им владеет. Огонь – наш друг в этой пустыне.
— Может быть, — пробормотал Сэм. — А еще это самый хороший способ объявить «мы здесь!», какой я могу придумать. Конечно, кроме криков.
В самой глубокой и укромной части ложбины путники развели костер. Поползли вечерние тени, похолодало. Неожиданно путники почувствовали, что сильно проголодались, – ведь у них маковой росинки во рту не было с самого завтрака, – но осмелились съесть лишь скромный ужин. Впереди лежали пустынные земли, населенные лишь немногочисленными птицами и зверями, недобрые места, покинутые всеми расами и народами. Только Скитальцы иногда проходили за холмами, но их было немного, и они здесь не задерживались. Другие путешественники забредали сюда еще реже, и все больше лиходеи; временами из северных долин Туманных Гор выходили тролли. Только на Дороге можно было еще встретить путников, чаще всего гномов, спешащих по своим делам и не желающих тратить на незнакомцев силы и речи.
— Не знаю, как растянуть наши припасы, — сказал Фродо. — В последние дни мы расходовали ее довольно экономно, и нынешний ужин вовсе не пир, но мы съели больше, чем предполагали, а ведь нам предстоит еще две недели пути, если не больше!
— В этой глуши есть пища, — сказал Странник, — ягоды, корни, травы. Я к тому же неплохо охочусь, если нужно. До наступления зимы можете не опасаться голодной смерти. Но сбор ягод и охота – это долгая и утомительная работа, а мы должны торопиться. Поэтому затяните пояса потуже и думайте о столах в доме Эльронда.
С наступлением темноты стало еще холоднее. Выглядывая из-за края ложбины, путники видели лишь серую землю, быстро исчезающую во тьме. Небо вновь расчистилось и медленно заполнялось мигающими звездами. Фродо и его товарищи жались к костру, кутаясь во все, что нашлось – одежду, одеяла, попоны; Странник же удовольствовался единственным плащом и сидел немного в стороне, задумчиво попыхивая трубкой.
Когда опустилась ночь и огонь запылал ярче, Странник начал рассказывать хоббитам сказания, чтобы они хоть на время забыли про страх. Он знал множество старинных легенд и сказаний об эльфах и людях, о добрых и злых делах Древних Дней. Хоббиты гадали, сколько ему лет и откуда он все это знает.
— Расскажите нам о Гиль-Галаде, — вдруг попросил Мерри, когда Странник на мгновение умолк, закончив рассказ о королевстве эльфов. — Вы знаете то древнее сказание, о котором говорили?
— Знаю, — ответил тот, — и Фродо знает, потому что это касается нас впрямую. — Мерри и Пиппин взглянули на Фродо, неподвижно смотревшего в огонь.
— Я знаю лишь то немногое, что рассказал мне Гэндальф, — медленно проговорил тот. — Гиль-Галад был последним из великих эльфийских королей Средиземья. На языке эльфов Гиль-Галад означает «звездный свет». С Элендилем, другом эльфов, он отправился в землю...
— Нет! — перебил Странник. — Не думаю, чтобы это сказание нужно было вспоминать сейчас, когда рядом с нами Слуги Врага. Если нам удастся попасть в дом Эльронда, то там вы сможете услышать его полностью.
— Тогда расскажите нам что-нибудь другое о Древних Днях, — попросил Сэм. — что-нибудь об эльфах в пору их расцвета. Я очень хочу услышать еще что-нибудь об эльфах: тьма, мне кажется, все больше сгущается вокруг нас.
— Я расскажу вам о Тинувиель, — сказал Странник, — расскажу кратко, на самом деле это очень длинная история, и конец ее неизвестен. Теперь не осталось уже никого, кроме Эльронда, кто точно помнит, как ее рассказывали в старину. Это прекрасное сказание, хотя и очень печальное. Таковы все сказания Средиземья, но оно поднимет ваш дух. — Некоторое время он молчал, а потом не заговорил, а тихонько запел:
Листья были длинны, трава зелена,
Зонтики болиголова высоки и прекрасны,
А на поляне был виден свет,
Свет звезд, мерцающий в тени.
Там танцевала Тинувиель
Под музыку невидимой свирели,
И в волосах ее блестел свет звезд,
А одежда ее сверкала.
Туда пришел с холодных гор Берен
И, заблудившись, блуждал среди листвы,
И там, где течет река эльфов,
Бродил он одиноко и печально.
Он взглянул меж листьев болиголова
И дивясь увидел золотые цветы
На ее платье и рукавах,
И ее волосы, падающие, как тень.
Очарование укрепило его усталые ноги,
Которым суждено было скитаться по холмам,
И он заторопился вперед, сильный и быстрый,
И ухватил сияющий лунный луч.
Через дремучие леса земли эльфов
Она легко летела танцующей походкой,
Оставив его одиноко блуждать
В молчании слушающего леса.
Он часто слышал летящие шаги
Ног, легких, как листья липы,
Звуки музыки, летящей из-под земли,
Дрожащей в скрытых убежищах.
Теперь увядший лежит болиголов,
И один за другим со вздохом
Падают наземь буковые листы,
Дрожа в зимнем воздухе.
Он увидал ее вновь, блуждающую далеко,
Где щедро брызжет молодая листва,
При свете луны и звезд
Сверкала она в морозном небе.
Платье ее блестело в лунном свете,
И на далеких и высоких вершинах холмов
Она танцевала, и ноги ее
Разбрасывали дрожащий серебряный туман.
Когда пришла зима, она явилась вновь,
И песни ее освободили весну,
Которая зазвенела взлетающим жаворонком,
Падающим дождем и талой водой.
Он видел, как у ее ног
Расцветают цветы эльфов,
И вновь побежал за нею,
Танцующей и поющей на нетронутой траве.
И снова она убегала, но он был быстрее.
Тинувиель! Тинувиель!
Он назвал ее эльфийским именем,
И она остановилась, прислушиваясь.
Она остановилась на мгновение, но голос его
Заколдовал ее: Берен идет,
Это судьба Тинувиель,
Теперь она сверкает в его руках.
Посмотрел Берен ей в глаза,
В тень ее волос,
И увидел там отраженный и дрожащий
звездный свет неба.
Тинувиель, бессмертная дева,
Мудрая, как все эльфы,
Обвила его своими теневыми волосами
И руками, сверкающими серебром.
Долгим был путь, уготованный им судьбой,
Через каменные горы, серые и холодные,
Через железные залы и хмурящиеся двери,
Через леса, полные ночных теней и не знающие утра.
Меж ними легли Разделяющие Моря,
Но они наконец снова встретились,
И давным-давно они ушли