Братство Кольца — страница 81 из 96

— Я заберусь наверх, — сказал Леголас, — среди деревьев, среди корней и ветвей я чувствую себя дома, хотя эти деревья мне незнакомы. Я знаю лишь их название, и то из песен. Это меллорны, именно у них золотая листва, но я никогда прежде не лазил на такие. Теперь я увижу, каковы они и как растут.

— Каковы бы они ни были, — сказал Пиппин, — это, должно быть, удивительные деревья, если могут предоставить ночной отдых не только птицам. Не могу же я спать на насесте!

— Тогда выкопайте нору в земле, — сказал Леголас, — коль это вам больше по душе. Но копайте быстро и глубоко, если хотите спрятаться от орков. — Он легко подпрыгнул, ухватился за ветку, которая отходила от ствола высоко над его головой, и повис. В тот же миг из темной кроны послышался повелительный голос.

Даро! — приказал этот голос, и Леголас в удивлении и страхе спрыгнул обратно. Он прижался к стволу дерева.

— Стойте спокойно! — прошептал он остальным. — Не двигайтесь и молчите!

Над их головами послышался мягкий смех, и другой ясный голос заговорил на эльфийском языке. Фродо мало понял из сказанного – речь лесного народа к востоку от гор отличалась от речи западных эльфов. Леголас поднял голову и ответил на том же языке. [10]

— Кто они и что говорят? — спросил Мерри.

— Это эльфы, — пояснил Сэм. — Вы разве не слышите их голоса?

— Да, эльфы, — подтвердил Леголас, — и они говорят, что вы дышите так громко, что они могут застрелить вас и в темноте. — Сэм торопливо зажал рот рукой. — Но еще они говорят, что вам нечего бояться. Они уже давно знают о нас. Они услышали мой голос с другого берега Нимроделя и поняли, что я их родич с Севера, поэтому не помешали нам перебраться на эту сторону, а после услышали мою песню. Теперь они просят меня подняться к ним вместе с Фродо. Похоже, они кое-что слышали о нем и о нашем путешествии. Остальных просят немного подождать и покараулить у подножия дерева, пока эльфы не решат, что делать.


Сверху опустилась лестница: она была сплетена из веревки, серебристо-серой и поблескивавшей во тьме, и хотя казалась непрочной, на самом деле была способна выдержать большую тяжесть. Леголас легко вскарабкался наверх, и Фродо медленно последовал за ним. Следом лез Сэм, стараясь дышать потише. Ветви маллорна отходили от ствола почти под прямым углом, а затем резко загибались вверх, но вблизи вершины главный ствол разделялся на множество ветвей. Там-то и была сооружена деревянная платформа, или флет, как она называлась в те дни, по-эльфийски талан. На нее взбирались сквозь круглое отверстие в центре, через которое проходила лестница.

Поднявшись наконец на флет, Фродо обнаружил, что там сидит Леголас и еще три эльфа. Одетые в платье темно-серого цвета, они не были заметны среди стволов, если не совершали внезапных движений. Эльфы встали, и один из них открыл маленький фонарь, испускавший слабый серебристый луч. Эльф поднял фонарь и заглянул в лица Фродо и Сэму. Потом он снова закрыл свет и проговорил на эльфийском языке слова приветствия. Фродо, запинаясь, ответил.

— Добро пожаловать! — сказал эльф на общем языке, медленно выговаривая слова. — Мы редко пользуемся языками помимо своего: мы живем теперь в самом сердце лесов и неохотно имеем дело с другими народами. Даже наши родичи на Севере отъединены от нас. Но среди нас есть такие, что по-прежнему ходят за переделы леса, чтобы узнавать новости и следить за нашими врагами, и они умеют говорить на других языках. Я один из них. Меня зовут Халдир. Мои братья, Румил и Орофин, плохо владеют вашим наречием.

Но мы знали о вашем прибытии: возвращаясь домой по Димрилльской лестнице, вестники Эльронда прошли через Лориен. Мы много лет не слыхали о... о хоббитах, или коротышах, и не ведали, что они все еще живут в Средиземье. Вы не кажетесь злыми существами. И поскольку вы пришли с нашим родичем-эльфом, мы готовы принять вас по-дружески, как просил Эльронд, хотя не в нашем обычае пропускать чужеземцев через свои земли. Но вы можете остаться здесь на ночь. Сколько вас?

— Восемь, — ответил Леголас, — я сам, четверо хоббитов и два человека: один из них Арагорн, друг эльфийского народа Запада.

— Имя Арагорна, сына Араторна, знают в Лориене, — кивнул Халдир, — и он пользуется уважением нашей госпожи. Все это хорошо. Но вы назвали только семерых.

— Восьмой – гном, — сказал Леголас.

— Гном! — воскликнул Халдир. — Это нехорошо. Мы с Темных Дней не имеем дела с гномами. Им запрещено появляться в нашей земле. Я не могу позволить ему пройти.

— Но он из Одинокой горы, приближенный Дайна и друг Эльронда, — вмешался Фродо. — Эльронд сам избрал его нам в товарищи, и он отважен и достоин доверия.

Эльфы о чем-то тихо переговорили, расспрашивая Леголаса на своем языке. — Очень хорошо, — сказал наконец Халдир, — мы сделаем это, хотя и без охоты. Если Арагорн и Леголас будут приглядывать за этим гномом и поручатся за него, пусть идет, но пусть пересечет Лотлориен с завязанными глазами.

Но теперь довольно спорить. Вашим спутникам нельзя оставаться на земле. Мы несем охрану на реке с тех пор, как много дней назад здесь видели большой отряд орков, шедших вдоль отрогов гор в сторону Мории. Волки воют у границ леса. Если вы и впрямь пришли из Мории, опасность не может быть далеко. Завтра рано утром вы должны уйти.

Пусть четверо хоббитов взберутся сюда, к нам – мы их не боимся! Но на следующем дереве есть другой талан, и прочие проведут ночь там. Вы, Леголас, отвечаете за них перед нами. Позовите нас, если что-нибудь случится. И не спускайте глаз с гнома!


Леголас не медля спустился по лестнице, чтобы передать остальным слова Халдира, и вскоре на высокий флет взобрались Мерри и Пиппин. Они запыхались и казались не на шутку испуганными.

— Вот! — отдуваясь, сказал Мерри. — Мы захватили и свои одеяла, и ваши. Остальную поклажу Странник зарыл в листья.

— Вы напрасно трудились, — сказал Халдир. — Зимой на вершинах деревьев холодно, хоть этой ночью ветер и дует с юга, но у нас тут найдутся еда и питье, которые прогонят ночной холод, а сверх того есть запасные шкуры и плащи.

Хоббиты с большой радостью съели второй (и гораздо лучший) ужин. Затем, тепло укутавшись не только в меховые плащи эльфов, но и в собственные одеяла, попытались уснуть. Но, несмотря на усталость, это без труда удалось лишь Сэму. Хоббиты не любят высоты и никогда не спят в верхних этажах, даже если те у них есть. Флет совсем не отвечал их представлениям о спальне. У него не было стен, не было даже перил, только с одной стороны стоял легкий плетеный щит, который можно было передвигать и укреплять в разных местах в соответствии с направлением ветра.

Пиппин некоторое время продолжал разговаривать. — Надеюсь, я не свалюсь во сне с этого чердака? — спросил он.

— А я, уж коли усну, так и буду спать, упаду я или нет, — сказал Сэм. — И чем меньше будет болтовни, тем скорей я задам храпака, если вы меня понимаете.


Фродо лежал без сна и смотрел на звезды, мерцавшие сквозь светлый полог трепещущей листвы. Сэм давно уже сопел рядом с ним, а он не мог сомкнуть глаз. Он смутно видел серые силуэты двух эльфов, которые сидели неподвижно, положив руки на колени, и перешептывались. Третий эльф спустился дежурить на нижних ветвях. Наконец, убаюканный ветром в ветвях над головой и напевным бормотанием водопадов Нимроделя внизу, Фродо заснул, мысленно слушая песню Леголаса.

Среди ночи Фродо проснулся. Остальные хоббиты спали. Эльфов не было. В листве тускло блестел лунный серп. Ветер улегся. Поодаль Фродо послышались хриплый смех и топот множества ног. Лязгнул металл. Шум медленно замер вдали, казалось, он уходил в глубь леса, к югу.

Внезапно в отверстии флета появилась голова. Фродо в тревоге сел и увидел, что это эльф в сером капюшоне. Он посмотрел на хоббитов.

— Что это? — спросил Фродо.

Ирх! — свистящим шепотом ответил эльф и бросил на площадку веревочную лестницу.

— Орки! — прошептал Фродо. — Что там происходит? — Но эльф уже исчез. Тишину больше ничто не нарушало. Даже листва молчала. Даже водопады, казалось, затихли. Фродо дрожал под своими одеялами. Он был счастлив, что не пришлось ночевать на земле, но думал, что и деревья дают слабую защиту – только укрытие. У орков нюх острый, как у собак, и они умеют лазить по деревьям. Фродо вытащил Жало – лезвие вспыхивало и горело голубым пламенем, потом свечение медленно померкло, клинок вновь потемнел. Но, несмотря на это, чувство близкой опасности не оставляло Фродо – наоборот, оно крепло. Он встал, подполз к отверстию и заглянул вниз. Он был почти уверен, что далеко внизу, у подножия дерева расслышал вкрадчивые движения.

Это не были эльфы – лесной народ двигается совершенно бесшумно. Потом Фродо услышал слабый звук, похожий на фырканье. Казалось, что-то заскребло о кору дерева. Затаив дыхание, хоббит уставился вниз, во тьму.

Что-то медленно ползло вверх, негромко, с присвистом дыша сквозь стиснутые зубы. Фродо увидел два бледных глаза, поднимавшиеся вдоль самого ствола. Глаза остановились и, не мигая, уставились вверх. Внезапно они исчезли; фигура, похожая на тень, скользнула вниз по стволу и тоже исчезла.

Тут же по ветвям проворно взобрался Халдир. — На это дерево пыталось взобраться что-то, чего я еще не видал, — сказал он. — Это не орк. Едва я коснулся ствола, он убежал. Он очень осторожен и ловко карабкается по деревьям, иначе я решил бы, что это один из вас, хоббитов.

Я не стал стрелять, не хотел поднимать шума – нам нельзя рисковать. Мимо прошел большой отряд орков. Они пересекли Нимродель – да будут прокляты их грязные ноги, осквернившие чистую воду! – и двинулись по старой дороге. Они, похоже, шли по какому-то следу и некоторое время осматривали место, где вы останавливались. Мы втроем не можем бросить вызов сотне, поэтому зашли вперед и, изменив голоса, увели их в лес.

Орофин теперь спешит к нашим жилищам, чтобы п