— Что ж, я хотел бы, чтобы Фродо «собрался с духом» и вернулся, и все бы решилось, — сказал Пиппин. — Это ожидание ужасно! Но, кажется, время истекло?
— Да, — сказал Арагорн, — час давно уже прошел. Утро на исходе. Надо позвать его.
В этот миг появился Боромир. Он вышел из-за деревьев и молча подошел к товарищам. Лицо его было угрюмым и печальным. Он помолчал, как бы пересчитывая присутствующих, и сел в стороне, глядя в землю.
— Где вы были, Боромир? — спросил Арагорн. — Вы видели Фродо?
Мгновение Боромир колебался. — И да, и нет, — медленно ответил он. — Да: я нашел его на холме и говорил с ним. И советовал ему идти в Минас-Тирит и не ходить на восток. Я разгневался, и он оставил меня. Он исчез. Я никогда не видел ничего подобного, хотя слышал, что в сказках такое случается. Он, должно быть, надел Кольцо. Я не смог найти его. Я думал, он вернулся к вам.
— Это все, что вы можете сказать? — спросил Арагорн, тяжело и не слишком ласково глядя на Боромира.
— Да! — ответил тот. — Пока я больше ничего не скажу.
— Плохо дело! — воскликнул Сэм, вскакивая на ноги. — Не знаю, что замышлял этот человек. Зачем бы мастеру Фродо надевать ту штуковину? Ему нипочем нельзя было это делать. Кто знает, что теперь будет?
— Да он не оставит Кольцо на пальце, — сказал Мерри. — Избавившись от непрошеного гостя, Фродо снимет его, как это делал Бильбо.
— Но куда он подевался? Где он? — воскликнул Пиппин. — Кажется, его нет уже тысячу лет.
— Сколько времени прошло с тех пор, как вы в последний раз видели Фродо, Боромир? — спросил Арагорн.
— Может быть, полчаса, — ответил тот, — а может, час. Я некоторое время бродил по окрестностям. Не знаю! Не знаю! — Он обхватил голову руками и сидел, словно придавленный горем.
— Уже час, как хозяин исчез! — воскликнул Сэм. — Нужно искать его. Идемте!
— Подождите! — закричал Арагорн. — Нужно разделиться на пары и договориться – кто туда, кто сюда.
Бесполезно. Его словно не слышали. Сэм умчался первым. Мерри и Пиппин бросились за ним и мигом исчезли среди прибрежных деревьев, крича высокими, звонкими хоббичьими голосами: «Фродо! Фродо!» Убежали Леголас с Гимли. Казалось, Товарищество охватила неожиданная паника или безумие.
— Мы все разойдемся и заблудимся, — простонал Арагорн в отчаянии. — Боромир! Не знаю, какую роль вы сыграли, но теперь помогите! Ступайте за молодыми хоббитами и хотя бы охраняйте их, если не сможете найти Фродо. А найдете его или его следы – возвращайтесь сюда. Я скоро вернусь.
Арагорн проворно побежал за Сэмом. Он догнал хоббита у маленькой поляны среди рябин – Сэм, пыхтя, карабкался по склону и кричал: «Фродо!»
— Идем со мной, Сэм, — сказал Скиталец. — Никто из нас не должен оставаться один. Что-то здесь неладно. Я чувствую. Я поднимусь на вершину, к Амон-хенской Вышке, чтобы увидеть то, что откроется. Послушай! Сердце подсказывает мне, что Фродо прошел этим путем. Следуй за мной и смотри в оба! — И он стремительно двинулся по тропе.
Сэм старался поспевать за ним, но не мог тягаться со Скитальцем и вскоре сильно отстал. Он прошел совсем немного, а Арагорн уже исчез из вида. Отдуваясь, Сэм остановился. Неожиданно он шлепнул себя по лбу.
— Эй, Сэм Гэмджи! — сказал он вслух. — Ноги у тебя слишком коротки, так поработай головой! Ну-ка, посмотрим! Боромир не лжет, это не в его обычае, но он сказал нам не все. Что-то сильно напугало мастера Фродо. Он вдруг собрался-таки с духом. Наконец решился – идти. Куда? На восток. Но без Сэма? Да, даже без своего Сэма. Это плохо, очень плохо.
Сэм ладонью смахнул слезы. — Держись, Гэмджи! — сказал он. — Думай, если можешь! Он не умеет перелетать через реки и перепрыгивать через водопады. И у него нет вещей. Значит, он должен вернуться к лодкам. Назад, к лодкам! К лодкам, Сэм, лети стрелой!
Сэм развернулся и понесся вниз по тропе. Упал и расшиб колени. Поднялся и побежал дальше. Он прибежал к лужайке Парт-Гален близ берега, где лежали вытащенные из воды лодки. Там никого не было. Лес позади оглашали крики, но Сэм словно не слышал. Он на мгновение остановился, переводя дух, – и вытаращил глаза. Одна из лодок сама собой скользила к воде. Сэм с воплем кинулся через поляну. Лодка соскользнула в воду.
— Иду, мастер Фродо! Иду! — крикнул Сэм, бросился в воду и попытался ухватиться за борт отплывающей лодки. Он промахнулся на ярд. С криком и плеском хоббит упал ничком в глубокую быструю воду. Пуская пузыри, Сэм пошел ко дну, и Река сомкнулась над его кудрявой головой.
В пустой лодке послышалось отчаянное восклицание. Взмах весла, и лодка остановилась. Фродо подоспел как раз вовремя и ухватил Сэма за волосы, когда тот вынырнул, барахтаясь и пуская пузыри. Страх отражался в его круглых карих глазах.
— Вылезай, сынок! — сказал Фродо. — Держись за мою руку!
— Спасите меня, мастер Фродо! — выдохнул Сэм. — Я тону... Я не вижу вашей руки...
— Вот она. Не щиплись, парень! Я тебя не брошу. Отталкивайся от воды и не барахтайся, не то перевернешь лодку! Сюда, держись за борт: мне надо грести.
Несколькими ударами весла Фродо вернул лодку к берегу, и Сэм, мокрый, как водяная крыса, смог выбраться на сушу. Фродо снял Кольцо и вышел на берег.
— Из всех досадных помех ты худшая, Сэм! — упрекнул он.
— Ох, мастер Фродо, как жестоко! — еле выговорил Сэм, дрожа. — Как жестоко – уходить без меня. Не смекни я, что к чему, где бы вы теперь были?
— Спокойно шел бы своей дорогой.
— Спокойно! — сказал Сэм. — Один-одинешенек и без моей помощи? Я не снес бы этого, я бы помер!
— Тебя ждет смерть, если ты пойдешь со мной, — сказал Фродо, — а этого не перенесу я.
— Это еще как знать, а вот если вы бросите меня, я точно помру.
— Но я иду в Мордор!
— Я хорошо это знаю, мастер Фродо. Ясное дело, туда. И я с вами.
— Хватит, Сэм, не задерживай меня! — вышел из терпения Фродо. — В любую минуту могут вернуться остальные. Если они застанут меня здесь, придется спорить и объясняться, и мне уже не хватит духу уйти, да и возможность будет упущена. А мне нужно уйти немедленно. Это единственный выход.
— Конечно, — ответил Сэм, — но одного я вас не пущу. Я тоже иду, или никто никуда не пойдет. Я пробью дырки во всех лодках.
Фродо от души рассмеялся. Неожиданно в его сердце всколыхнулись теплота и радость. — Оставь хоть одну! — сказал он. — Она нам пригодится! Да, но ты не можешь уйти вот так, без вещей и еды!
— Погодите минутку, я все соберу! — с жаром воскликнул Сэм. — Все готово. Я знал, что мы выступим сегодня! — Он помчался в лагерь, выудил из груды, сложенной Фродо, когда тот освобождал лодку, свой узел, схватил запасное одеяло и несколько свертков с едой и побежал назад.
— Итак, мой план рухнул! — констатировал Фродо. — От тебя не удерешь. Но я рад, Сэм! Нет слов, как я рад. Идем! Ясно, что нам суждено идти вместе. Мы пойдем, и пусть остальные отыщут безопасный путь. Странник позаботится о них. Не думаю, что мы с ними еще увидимся.
— Все может быть, мастер Фродо. Все, — сказал Сэм.
Так Фродо и Сэм вдвоем начали последний отрезок пути. Фродо вывел лодку на быстрину, и Река понесла их по западному рукаву мимо хмурых утесов Тол-Брандира. Рев большого водопада приблизился. Даже с помощью Сэма оказалось нелегко пробиться против течения к южной оконечности острова и направить лодку на восток, к далекому берегу.
Наконец они вновь высадились на сушу у южных склонов Амон-Лава. Там берег нависал над рекой и, втащив лодку на высокий откос, хоббиты, как смогли, укрыли ее среди валунов. Затем, взвалив свои пожитки на плечи, они отправились искать тропу, которая провела бы их через серые холмы Эмин-Муиля в землю Тени.