— Слыхал, Мерри? Вот какие оскорбления приходится выслушивать! — сказал Фродо, закрывая за ней дверь.
— Разве это оскорбление? — откликнулся Мерри. — Это же комплимент. Правда, незаслуженный.
Им пришлось еще раз обойти усадьбу дозором. Сначала они обнаружили трех молодых хоббитов (двух Умниксов и одного Пузикса), усердно ковырявших дырки в стенах одной из кладовок. Потом пришлось выдержать маленькое сражение с Санчо Большеногом, внуком старого Одо. Он как раз приступил к интенсивным раскопкам в другой кладовой, ему там эхо какое–то померещилось. Всех этих кладоискателей подогревало древнее правило: если богатство добыто колдовским способом, то кто найдет его (если не помешают), тому оно и достанется.
Выставив, наконец, Санчо, Фродо повалился в кресло.
— Мерри, закрывай лавочку, — простонал он. — Запри дверь, никого не пускай, пусть хоть с тараном приходят.
Только он собрался выпить чашку чаю, как в передней снова послышался стук. «Опять Лобелия, — подумал Фродо. — Придумала–таки, что сказать. Ну, ничего, подождет». — И он принялся заваривать чай.
Стук повторился, уже громче, но Фродо решил не обращать внимания. Внезапно в окне показалась голова Гэндальфа.
— Фродо, если ты и дальше намерен не пускать меня, придется дунуть на дверь — ищи ее потом по всей норе!
— Ох, Гэндальф, дорогой! — вскричал Фродо. — Ну, конечно, сейчас же открою. — И бросился в прихожую. — Входи же. Я ведь думал — это Лобелия.
— А–а, тогда прощаю. Я встретил ее. Она направлялась в Уводье, и с таким видом — поставь рядом парное молоко — вмиг скиснет!
— Да я и сам чуть не скис. Честно. Даже за кольцо уже взялся. Только и оставалось — исчезнуть.
— Это ты напрасно, — сказал Гэндальф, усаживаясь. — Поосторожнее с кольцом, Фродо. Я ведь для того и вернулся, чтобы поговорить с тобой о кольце.
— А что такое с ним?
— Для начала, скажи–ка, что ты уже знаешь?
— Только то, что Бильбо рассказывал. Ну, как он нашел его, да как пользовался им в путешествии. Ты же знаешь эту историю.
— Интересно, какую именно? — усмехнулся маг.
— Да нет, не ту, что он гномам рассказывал, а потом в книгу записал, — махнул рукой Фродо. — Он мне настоящую историю рассказал. И еще добавил, что ты донимал его, пока не узнал всей правды, а потому, лучше и мне знать. Помню, он так и сказал: «Между нами секретов быть не должно, а дальше нас они не пойдут. Теперь ты видишь: кольцо мое».
— Любопытно, — отозвался Гэндальф. — Ну а ты что обо всем этом думаешь?
— Если ты насчет «подарочка», то настоящая история куда правдоподобнее. Непонятно даже, зачем было другую придумывать. На Бильбо непохоже, да и вообще — чудно.
— И по–моему — тоже. Но с тем, кто пользуется таким сокровищем, могут и почуднее вещи случаться. Ты имей это в виду и будь с ним поосторожнее. Ведь в нем могут таиться и другие силы, кроме тех, для невидимости…
— Не понимаю, — честно признался Фродо.
— Да я и сам пока не очень–то понимаю, — ответил маг. — Но после сегодняшней ночи очень мне твое кольцо интересно. Ладно, не беспокойся. Просто послушай моего совета — не пользуйся им, а то, знаешь, пойдут разговоры… И храни его понадежнее, да так, чтоб не знал никто.
— Сплошные загадки, — растерянно проговорил Фродо. — Чего ты боишься?
— В том–то и дело, что сам не знаю. Я ухожу сейчас Может, когда вернусь, буду знать больше. Ну, до свидания. — Маг встал.
— Да куда ж ты так сразу? — вскочил Фродо. — Я думал, ты хоть неделю побудешь тут со мной, поможешь мне…
— Помог бы, обязательно помог бы, но теперь вот решил идти. Меня может долго не быть, но я повидаюсь с тобой непременно, как только смогу. Жди меня в любой день, но открыто я больше в Шир не приду. Не любят меня здесь, оказывается. Говорят, спокойствие нарушаю. Бильбо вот похитил, если не хуже. Поговаривают, — маг подмигнул, — мы с тобой сговорились, чтобы здешние сокровища захватить.
— Да ну их! — воскликнул Фродо. — Это ведь Отто с Лобелией. Фу, гадость какая! Да я бы им не только Засумки отдал, но еще и от себя бы добавил, лишь бы вернуть Бильбо, а то — вместе с ним бродяжить уйти. Только я Шир люблю, — вздохнул он. — Правда, если так дальше пойдет, меня тоже странствовать потянет. Интересно, увижу я его когда–нибудь?
— Мне тоже интересно, — ответил маг, — и не только это. Ладно, до свидания, малыш. Береги себя. И жди меня. Особенно в неподходящее время. Всего доброго!
Фродо проводил мага до дверей. Гэндальф махнул на прощание рукой и ушел, удивительно быстро шагая. Но Фродо, глядя на его согбенную спину, вдруг подумалось, что старый маг несет на плечах груз куда более серьезных забот, чем потешные огни. Серый плащ мелькнул в наступающих сумерках и пропал.
Прошло немало времени, прежде чем Фродо встретил Гэндальфа снова.
Глава II. ТЕНЬ ПРОШЛОГО
Гэндальф оказался прав. Новое исчезновение Бильбо дало пищу разговорам не только в Хоббитоне, но и по всему Ширу. Об этом судачили год, а вспоминали и того больше. Со временем Сумникс–заумникс, исчезающий с треском и блеском, а появляющийся с мешком золота и драгоценных камней, стал любимым героем всяческих баек и страшных историй, из тех, что так хорошо слушаются зимой у камина.
Но пока история была у всех на слуху, у очевидцев и их слушателей постепенно сложилось единодушное мнение о старом, беспутном Бильбо, который, видно, свихнулся окончательно и удрал неведомо куда, чтобы сгинуть в реке ли, в болоте ли; да ведь и то сказать: пожил, пора и честь знать. Ну а сбил его с панталыку, вестимо, Гэндальф.
— Ладно — Бильбо, — качали головами старики, — лишь бы этот проклятущий чародей Фродо в покое оставил. Может, уймется малый, наберется ума, еще, глядишь, нормальным хоббитом станет!
Ко всеобщему удивлению маг оставил–таки Фродо в покое, и сам, в свою очередь, куда–то запропал. Да только ума это Фродо не прибавило. Уже очень скоро за ним прочно укрепилась репутация хоббита со странностями. Начать хоть с отказа от траура! На следующий год Фродо, нимало не заботясь о том, как посмотрят на это соседи, устроил праздник в честь стодвенадцатилетия Бильбо. Правда, торжество получилось скромным — гостей было штук двадцать, да и тех, как говорят хоббиты, «едой припорошило, винцом покрапало», — и о празднике скоро забыли. Однако через год Фродо дал понять, что намерен отмечать день рождения сгинувшего дядюшки ежегодно, и скоро к этому привыкли. Сам Фродо не раз говаривал, что и в мыслях не держит кончину Бильбо, но на вопрос о том, где же тогда искать старого хозяина Засумок, только пожимал плечами.
Жил он один, но друзей имел, не в пример Бильбо, много. То были, в основном, потомки старого Тука. Они и раньше частенько захаживали в Засумки, ну а теперь и вовсе чувствовали себя здесь, как дома. Чаще других Фродо навещали Фолко Умникс и Фредегар Пузикс, но в ближайших друзьях ходили Перегрин Тук (которого все звали попросту Пиппин) и Мерри Брендискок (настоящее–то имя — Мериадок, но об этом редко кто вспоминал). Вот эта троица и бродила по всему Ширу, хотя часто Фродо, к удивлению добропорядочных хоббитов, видели и одного, то на тропинках Уводья, а то и вовсе в Северной Чети, в холмах, под звездами. Мерри и Пиппин полагали, что их друг, как раньше Бильбо, навещает эльфов.
Шло время, и вот сначала кто–то один, а потом уже многие стали замечать и за Фродо признаки «отменной сохранности». Внешне он выглядел здоровым, энергичным хоббитом, только вышедшим из доростков, да ведь лет–то ему было уже немало.
Приятно чувствовать себя хозяином настоящего имения, «господином Сумниксом с Сумкиной Горки», весьма приятно, и несколько лет Фродо был совершенно счастлив и совсем не заботился о будущем. Но от года к году где–то в самой глубине души хозяина Засумок росло сожаление о неких упущенных возможностях. Временами, особенно осенью, он вдруг начинал грустить о каких–то диких краях, и странные видения незнакомых гор наполняли его сны. Тогда–то Фродо и говорил себе: «А что? Может, однажды и я уйду за Реку», но тут же отвечал: «Не сейчас, конечно, потом когда–нибудь».
Он и не заметил, как промчался четвертый десяток, близилось пятидесятилетие. Дата казалась ему значительной, если не грозной. Бильбо было столько же, когда его настигло Приключение. Покоя уже не было; старые, милые и такие знакомые тропинки наскучили Фродо. Он теперь часами просиживал над картами и все гадал — что там, за границами, что таят эти сплошные белые пятна? Все чаще и все дальше уходил он один, вызывая у Мерри и остальных друзей нешуточное беспокойство.
В ту пору в Шире как никогда прибыло разных чудных странников, и Фродо не раз замечали беседующим с этим перехожим людом. Шир полнился слухами о небывалых событиях за рубежами, хотя точно никто ничего не знал. Гэндальф сгинул напрочь и за несколько лет не удосужился даже весточки о себе подать. Фродо внимательно прислушивался к досужим разговорам. А тут еще эльфы, которые раньше в Шир почти не заглядывали, вдруг вечерами потянулись на запад, шли и не возвращались, покидали Среднеземье, предоставляя разбираться с новыми тревогами и заботами остающимся. Вслед за эльфами на дорогах стали встречать и гномов, да столько, сколько никогда не видели. Древней Западной Дорогой они пользовались и прежде, отправляясь к своим копям в Синих Горах, но вообще–то она вела в Серебристую Гавань. Именно от гномов и получали в Шире новости из–за рубежей, да только гномы неразговорчивы, а хоббиты нелюбопытны. Однако теперешние гномы были все больше чужедальние и направлялись не к древним копям, а просто бежали к западу. Вид у них был встревоженный, и Фродо не раз приходилось слышать произнесенное шепотом слово «Враг» и зловещее название страны далеко на востоке — Мордор.
Не сказать, чтобы оно было совсем незнакомым — в некоторых седых легендах страна эта упоминалась, и всегда с ней было связано нечто зловещее. Поговаривали о Злой Силе, изгнанной Белым Советом из Сумеречья и тут же объявившейся в древних твердынях Мордора. Еще упоминали Темную Крепость, якобы отстроенную заново… Там, дескать, рассадник войн и сердце страха, расползающегося по жилым землям. По слухам, в горах снова развелись орки. Да что — орки! Тролли появились: уже не такие тупые, как встарь, и вооружены куда лучше. Еще ходил слух о существах совсем уж непонятных, неназываемых и ужасных.