Сноски
1
Город на западе штата Монтана. – Прим. пер.
2
Горы на северо-западе Калифорнии и юго-западе Орегона. – Прим. пер.
3
Джек Спрэт и его жена – персонажи английской детской песенки. Песенка звучит так (перевод Н. Радченко): «Жирное не ест Джек Спрэт, постное – его жена. Оттого они в обед подъедают все до дна. Кости чисто обглодав, Джек коту их отдает. У супругов добрый нрав и ужасно тощий кот!» – Прим. пер.
4
Образ действия (лат.). – Прим. пер.
5
Автомобиль с открытым кузовом и двумя проемами по бокам вместо дверей. – Прим. пер.
6
Перевод Е. Баратынского.
Стр. notes из 54