Браватта — страница 47 из 51

Карелла на этой реплике напарника остановился, будто на стену налетел. Он явно впервые задумался над такой постановкой вопроса. И выдал, когда спутники обернулись к нему, пройдя шагов пять.

— Так, получается, все зря?

Мерино бы улыбнулся наивности следователей, кабы ему самому не было так же паршиво. Ипий, впервые столкнувшись с Игрой, сделал свои выводы, хоть и грубые, но поразительно точные. Паренька, когда он осознал в какое дерьмо они угодили с этим расследованием, и вовсе раздавило. Сам трактирщик, к сожалению, или к счастью, свою вакцину от таких заблуждений, получил очень давно.

Он подошел к Роберто, положил руку ему на плечо. Начал негромко говорить. То, что ему говорили когда-то его учителя. То, до чего он потом дошел сам. То, в чем до сих пор не был уверен. И произнося эти слова, убеждал не только инквизитора, но и себя. В очередной раз.

— А ты не думай об этом, парень. Гони эти мысли. Всегда гони. Ты правильное дело делаешь. Мир наш от тварей всяких чистишь. Это хорошее дело, не каждый таким похвастать может. А ты — можешь! Просто ты не всегда будешь побеждать и с этим придётся смириться.

Роберто смотрел на него оленьими своими глазами. Серьезно смотрел. И зло. Он все понимал, этот инквизитор, которому досталась нелепая такая внешность. Понимал, а вот принять — еще не мог.

— Надо верить в то, что ты делаешь правильное дело. — продолжил говорить Мерино. — Просто верить. Как в Создателя или как в то, что утром взойдет солнце. Иначе свихнешься, выгоришь и станешь сволочью — циничной и бездушной. И, поверь, никому от этого лучше не станет.

— Он убивал женщин. — глухо ответил Роберто. — А мы просто устраним его. Как те, кто и так это должен был сделать! В чем смысл тогда?

— Но ведь убить этого бешеного зверя все равно надо, верно? Вне зависимости от мотивов. Просто — надо. Нельзя ему по земле ходить. А политика, все эти игры… Оставь, парень. Ты этого не изменишь. Даже если очень постараешься — не изменишь. Меняй то, что можешь менять.

— Что менять? Они все так разыграли, что мы как крысы в трубе — можем бежать только вперед!

— И что теперь! — голос Праведника взлетел сразу на пару тонов. Только что он увещевал, а теперь отчитывал. — Давай сядем на землю и поплачем о горькой нашей судьбе! А план, как взять колдуна и трех одержимых, будет разрабатывать синьор Лик, да? Это же его работа, верно?

Лицо Карелла стало жестким. Как у подростка, которого отчитал отец. Обида и решимость доказать неправоту говорившему, схватились и обида проиграла.

— Пошли тогда. — бросил он. И зашагал вперед напряженно и резко, как деревянная кукла-марионетка. — Чего время терять!

Торуго и Карелла пошли собирать людей на штурм логова колдуна, а Мерино, отправив Белька домой за оружием, двинулся в замок. Он считал, что ему следовало побыстрее поговорить с Бенедиктом о шпионке речников.

Бывшего своего воспитанника он отыскал сразу — тот был в своем кабинете. Секретарь впустил трактирщика сразу, не задав ни единого вопроса.

Бенедикт пребывал в прекрасном настроении. Это Праведник заметил сразу, как вошел. Кроме барона в кабинете было еще трое мужчин, которых Мерино не знал. Кивком поздоровавшись со всеми разом, он сразу же перешел к делу.

— Господин барон, мне бы с вами поговорить наедине!

— Праведник! — да Гора быстро подошел к нему и обнял за плечи. — Как я рад тебя видеть, старина! Ты бы знал, как помог мне своей запиской по Лунному волку. Без нее я бы еще долго не смог увидеть всю интригу речников целиком!

— Речников, господин барон? Уже в курсе? — Мерино был удивлен. Вчера об этом он ни словом не обмолвился.

— В курсе? Больше тебе скажу! Мы раскрутили этих проклятых торгашей до самого конца! Барон да Агато написал признание, а завтра на Совете его показаниями мы разнесем всю эту танскую коалицию в пух и прах! Баронам придеться проголосовать за Конфедерацию! И одобрить решение герцогини отправить войска на подавление мятежа да Вэнни! Чистая победа!

На миг Мерино почувствовал себя сбитым с толку. Но быстро сообразил, о чем говорит Бенедикт. Занимаясь расследованием заговора танов, он получил от него записку про Лунного волка, сложил все факты и понял, что и мятеж, и демарш баронов на Совете и даже Лунный волк с его убийствами, — были частями одного плана. Каким-то образом надавив на да Агато, он получил от него признание и этим собирается разбить танов в Совете.

“Но ничего же еще не закончилось!” — ему захотелось закричать это прямо в довольное лицо Бенедикта. — “Ты разобрался с заговором, но убийца еще не пойман!”

“С другой стороны”, — прагматично не согласилась другая его часть. — “Что ему с того убийцы? Он предотвратил заговор, добился согласия баронов по вопросу Конфедерации и подавления мятежа торугского графа. Он молодец! Мы же этому его и учили, разве нет?”

— Господин барон, — начал он говорить вслух. Но Бенедикт перебил его:

— Давай без чинов, Праведник. Здесь только мои люди, они все про тебя знают.

“Ну, как скажешь!”

— Бенито, у меня сейчас состоялась очень интересная встреча с правой рукой Оутембрийской ведьмы. Еще я знаю где прячется Лунный волк. Мне нужна помощь. И у нас мало времени.

В кабинете тут же стало очень тихо. Только потрескивал дровами камин и ныл за окном ветер.

— Оутембрийская ведьма тоже в игре? — переспросил Бенедикт.

— Единый защити, Бенито! Вытащи голову из задницы! Это что — все, что ты услышал?

Трое капо переводили удивленные взгляды со своего начальника на трактирщика.

“Похоже, они не все обо мне знают, да, Бенито?”

Барон да Гора тряхнул головой, как пес вылезший из воды.

— Давай-ка по порядку, Праведник.

И Мерино, как мог сжато, рассказал о встрече с виконтессой де Сильва, местонахождении убийцы женщин и о том, что сейчас он сам, вместе с инквизиторами, планирует идти в район вилл.

— И мне бы не помешало несколько твоих людей, каро мио. — закончил он. — Поскольку на инквизиторов в столкновении надежды очень мало.

— Хм… — Бенедикт переглянулся со своими людьми. — Что ж творится в нашем городе, а? Синьора де Сильва у нас тут гуляет свободно, как по родному Февер Фесте, а я узнаю это от трактирщика?

— Я докладывал о том, что ее видели! — подал голос один из молодых людей.

Видя, что барона сильно закусил этот факт, Мерино поспешил сбросить растущее напряжение.

— Давай ты потом будешь разбираться в степенях вины своих капо. Сейчас надо брать Лунного волка. Быстро.

Да Гора медленно покачал головой.

— И, желательно, живым. Сколько он всего может нам рассказать…

И улыбнулся. Напомнив Мерино того пацаненка, из которого они с Бельком лепили будущего кансильера коронного сыска.

— Меня возьмешь, Праведник?


Голубая папка

17 ноября 783 года от п.п.

На нобиля Речной республики Катрин фон Красс было совершено покушение. Случилось это вчера днем в самом центре Февер Фесте. Очевидцы происшествия говорят, что спасло баронессу не иначе как вмешательство Единого.

На ее карету, ехавшую к императорскому дворцу, напала группа вооруженных всадников. Они обстреляли карету из пистолей и схватились с охраной нобиля врукопашную. Неизвестно, чем бы закончилась эта схватка, однако помог заведенный самой фон Красс обычай — ее личная охрана имела по три снаряженных пистоли на человека.

Сама баронесса не получила ни царапины и после того, как охрана отбила нападение, прибыла на заседание Совета нобилей.


Глава 15

В которой все события происходят в неверном лунном свете, отчего некоторых людей и впрямь можно принять за чудовищ.


Сказать по правде, четкого плана штурма виллы колдуна у них не было. Это в бытность Тайной стражи такие операции старались проработать до начала: изучали подходы, расставляли людей, пару-тройку дней наблюдали, стараясь выяснить привычки находящихся внутри людей. Да и то не всегда удавалось все сделать так, как планировалось. Сейчас же — сплошная спешка и импровизация!

“И трава была зеленее, и вода — слаще!” — усмехнулся про себя Мерино. — “Как всегда — раз времена старые, значит добрые!”

Отряд получился разношерстным и многочисленным. Десятка стражников из ночной смены. Два инквизитора. Барон да Гора с двумя телохранителями и одним из капо, который выглядел так, будто у него из рук только что забрали бутылку. Бельк с Дэнизом. И сам Мерино, внезапно назначенный Бенедиктом руководителем операции.

Праведник до последнего не был уверен, что ему с Бельком стоит идти. Строго говоря — они свою работу сделали и дальше должны были действовать коронный сыск или, на худой конец инквизиция. Но сдался только под натиском аргументов молчаливого обычно Белька. Главный из которых звучал примерно так: будет очень обидно провалить все в конце.Не понаслышке знавший, что такое бывает и очень часто, Мерино согласился.

Человек виконтессы встретил разношерстный отряд у замка и провёл через весь город за третью городскую стену. Хотя Мерино, до этого момента, считал, что им придётся будить паромщика и плыть на другой берег реки. Тому было объяснение.

В Сольфик Хуне имелось два района, где богатые люди, желавшие тишины и уединения, выстроили себе виллы. Первый располагался за рекой, напротив замка Инверино и Старого города. Все дома в нем принадлежали древним танским родам. Но не сдавались внаем, так как хозяева предпочитали держать их пустыми, не появляясь там годами, нежели пускать туда чужих. Добраться туда можно было речным паромом, который с наступлением темноты не работал.

Другой квартал богачей находился вверх по реке за третьей крепостной стеной. И здесь аристократы не селились. Зато живописное место на берегу реки облюбовали купцы. И в полной мере реализовали свое представление о прекрасном. Каждый — свое. Результатом стала невероятно запутанная планировка поселка. И дома, каждый из которых, размером и отделкой, стремился подавить соседа. Здесь, как сказал их провожатый, прежде чем уйти, колдун и устроился — в отличии от танов, купцы никогда не упускали выгоду. Некоторые из них для того и строили огромные эти здания, чтобы после сдавать их богатым путешественникам.