Браво, кот Сократ! Театральные приключения — страница 35 из 37

– О господи, ещё рыбу надо почистить, про неё тоже забыла, – бормотала она. Махнула рукой, добавив: – Ладно, пускай пока тут постоит, позже почищу.

Спустя пару секунд в предбаннике снова хлопнула дверь, и опять всё смолкло.

– Вылезайте, гости, хозяйка ушла, – сообщила коза. – Я думала, она и рыбу заберёт, но её оставила. С ума сойду от этих запахов.

– Хичкок, давай поможем Апельсинке, – предложил я.

– Как? – удивлённо спросил тот.

– Если сами не можем съесть, давай нашим людям отнесём, уж им-то рыбка точно пригодится. Они что-нибудь из неё приготовят, а потом и нас угостят, – сказал я.

– А что, замечательная идея! – воскликнул пёс.

– Вот спасибо вам, – поблагодарила коза. – Только всю забирайте, ничего не оставляйте.

– Постараемся, – кивнул я и попрощался: – Ладно, Апельсинка, рад был знакомству, пойдём мы.

– Удачи вам, – пожелала она. – Приходите ещё в гости.

Мы вернулись в предбанник, я запрыгнул на стол и начал вытаскивать рыбу из садка. Ухватив зубами самую увесистую, с огромным трудом вытянул её оттуда и скинул на пол Хичкоку.

– Забирай её и неси к нам в дом, а потом сразу возвращайся назад, – приказал я.

Псу гораздо легче это сделать, я вряд ли допёр бы рыбу до дома. Хичкок обхватил пастью добычу, подбежал к двери, толкнул её лапой и скрылся. А я тем временем принялся доставать следующую рыбину. Она оказалась настолько большой, я едва не остался без зубов, пока тянул её, и даже не заметил, как вернулся пёс.

– Что люди сказали? Обрадовались? – полюбопытствовал я.

– Режиссёр спросил, где я её взял, – ответил Хичкок и пояснил: – Калитка у стариков и правда оказалась открытой. Выбежал через неё и помчался к нашему дому. Во двор пробрался через ворота, я свободно пролезаю через решётку. Во двор-то залез, а как сообщить, что я пришёл? Положил рыбу на крыльцо и начал лаять во всё горло, чтобы кто-то вышел. Ты бы видел глаза Павла Сергеевича, когда он открыл дверь и увидел перед собой меня и рыбину. Конечно же, стал интересоваться, что да как, а что я ему отвечу? Сорвался с места и побежал к тебе.

– Отлично, – похвалил я. – Лови следующую.

Таким макаром Хичкок отнёс в дом режиссёра три больших рыбины. Пёс ушёл в очередной рейс, а я принялся вытаскивать последнюю, и вдруг расслышал приближающиеся шаги. Бросил добычу, спешно спрыгнул со стола и забился под ним в дальний угол. В предбаннике снова появилась Макаровна; увидев в её руке большой нож, я невольно содрогнулся.

– А куда рыба подевалась? – спросила она, подойдя к столу. – Она же полчаса назад здесь лежала. Неужели чужие коты утащили? – предположила Макаровна и, разведя руками, хмыкнула: – Так вроде же двери были закрыты.

Женщина осмотрелась вокруг в поисках пропавшей рыбы, точно та могла сама выпрыгнуть из садка.

– Вот безобразники, только попадитесь мне, я вам устрою, – пригрозила она.

В этот момент дверь приоткрылась, и в сарай влетел запыхавшийся Хичкок.

– Так вот кто украл рыбу! – воскликнула женщина.

Она подбоченилась, всё так же держа в руке нож, и двинулась на пса. Хичкок испугался не на шутку и попятился.

Я выскочил из укрытия и в тот момент, когда бигль толкнул дверь, выбежал вместе с ним на улицу. Мы пустились со всех лап наутёк, пёс рванул к калитке, а я перемахнул через забор, словно прыгун с шестом.

Когда мы вернулись в дом, люди обступили нас и принялись засыпать бесконечными вопросами, на которые, к сожалению, мы не могли дать ответы. Они пытали нас до тех пор, пока не раздался звонок в домофон. Павел Сергеевич снял трубку и, пока слушал невидимого собеседника, всё сильнее хмурился и менялся в лице. Положив трубку, он строго поджал губы и одарил нас грозным взглядом.

– Вот и выяснилось, откуда взялась рыба, – во всеуслышание заявил режиссёр.

– Откуда? – хором спросили гости.

– Эти негодяи, – он кивнул в нашу сторону, сделал мучительно долгую паузу, заставив нас потупить взгляды, и продолжил: – Украли её у соседки.

– У Макаровны? – воскликнула Мария. Женщина прикрыла рот ладонью, сдерживая смех, и подытожила: – Надо немедленно вернут.

Мария пошла на кухню.

Неожиданно гости разразились громким смехом, со всех сторон посыпались язвительные шуточки: «Братцы, да вы не только актёры, вы ещё и воришки», «Звери, вы зачем позарились на чужое добро?» Среди всех одна Ирма оказалась самой понятливой, она сразу догадалась, что мы хотели сделать людям приятное.

– И чего напали на зверей? – хмыкнула она. Актриса обвела всех присутствующих взглядом с игривой улыбкой и добавила: – Они о вас заботились, чтобы, не дай бог, с голоду не умерли, а вы сразу ругаться.

Тем временем Мария вернулась из кухни с корзиной, в которой лежала краденая рыба.

– Даже не знаю, как поступить, – пожала она плечами, – возвращать рыбу, которую таскали животные, как-то неудобно. Может, им денег дать? – женщина вопросительно взглянула на мужа.

– Я разберусь. – Он забрал корзину и направился в прихожую.

Все очень удивились, когда по возвращении в дом Павел Сергеевич рассказал, что Макаровна наотрез отказалась от денег, рыбу тоже не стала забирать, попросила отдать её нам. И вдобавок ко всему притащила три литра молока Апельсинки. Вот тебе и бабулька! Режиссёр не остался в долгу и пригласил их с дедом на премьеру, при этом не забыл сообщить, что воришки рыбы, то есть мы, будут играть в спектакле.

Несмотря на благополучный исход дела, в тот день мы с Хичкоком выслушали очень много неприятных слов в свой адрес. До чего же странные товарищи! Нет бы спасибо сказать, в конце концов, мы же не украли из дома продукты, а наоборот, принесли, так ещё и отругали нас. Ей богу, людям не угодишь. Воруешь еду у них – плохо, приносишь им – тоже не нравится.

Глава 15

Вот и настал день премьеры. Я не заметил, как пролетели два месяца моей театральной командировки. Как гласит надпись, что была выгравирована на кольце царя Соломона: «Всё проходит, и это пройдёт». Наверняка вы сейчас подумали, откуда это у Сократа такие познания. Всё просто как божий день. Однажды Димка прочитал мне притчу «Соломоново кольцо», скажу вам – очень мудрая история. Я сам любитель пофилософствовать и порассуждать на тему бытия, потому она мне и запомнилась. Если вам вдруг станет интересно полностью прочитать её – «Яндекс» вам в помощь, как выражается моя Катерина.

Мне не верилось, что уже этой ночью я буду спать в родном доме. Но прежде чем попасть туда, мне предстояло отыграть новогоднее представление и спектакль. Накануне, после генеральной репетиции, Павел Сергеевич позвонил хозяину и ещё раз напомнил о предстоящей премьере, на что Петрович, рассказываю со слов режиссёра, ответил: «Костюмы и вечерние платья уже давно ждут своего часа». По всей видимости, это означало, что мои родственники не забывали о спектакле ни на минуту. Ещё бы, разве можно пропустить такое событие. Как-никак член семьи играет главную роль.

Никогда в жизни я ещё так не волновался. Буквально не находил себе места, ночами не спал, всё переживал, как бы не забыть произнести «мяу» в нужных местах. Даже аппетит пропал. Ещё не хватало опозориться перед семьёй. Играть перед чужими людьми – это одно, а вот перед родственниками – совсем другое. Не дай бог что-то пойдёт не так, они же потом заклюют меня и будут подшучивать при каждом удобном случае.

Ночь накануне премьеры я провёл в реквизиторской. Вечером, едва заметив на пороге театра Захара Стальмакова, мы с Тарантино сбежали. После первых нарядов вне очереди мы умудрились заработать ещё по одному. Беспечные коты. А всё потому, что не сообразили вовремя сделать лапы. В тот вечер мы совсем забыли, что пришла очередь дежурства сержанта. Ну ладно я, ещё плохо знаю театральные порядки, но Тарантино о чём думал? Он-то знал, что его любимая Антонина Степановна ушла домой.

Так вот, развалились мы с ним на топчане, спим и в ус не дуем. Естественно, не заметили, как на пороге охранного помещения нарисовался Захар. Увидев нас на своём ложе, он так рявкнул – я думал, заикой останусь. Сон как лапой сняло, я в предобморочном состоянии свалился с топчана. Тарантино тем временем продолжал лежать. Видимо, он настолько крепко спал, что и ухом не повёл. Разгневанный сержант схватил его за шиворот и скинул на пол. Кот приземлился рядом со мной и в полном недоумении осмотрелся по сторонам, не сразу сообразив, за что с ним так обошлись.

В общем, по очередному наряду мы получили за сон в неположенном месте, как выразился Захар: «Не по уставу». А за то, что охранник закрыл нас в подвале, пёс всю ночь мстил ему и гонял по театру. Утром, когда конвоир освободил нас из-под стражи, мы очень долго по-кошачьи смеялись, слушая рассказы Хичкока о том, как он воспитывал сержанта: «Стоило только Захару развалиться в кресле перед телевизором или на топчане с планшетом, я подбегал к двери и начинал так громко лаять, будто в театр забралась целая банда воров. А потом сломя голову мчался в самые дальние помещения на верхние этажи. Если бы видели, как он носился по театру, вы бы умерли со смеху». В ту ночь Тарантино поймал одну мышку, и то с великим трудом. Пока он гонял её по подвалу, я зажмурил глаза и старался думать о чём угодно, но только не о бедном мышонке. Ну точно больной кот!

Двух нарядов вне очереди мне хватило за глаза. Теперь мы с котом стали избегать встреч с охранником и каждую смену когда он дежурил, исчезали из его поля зрения. Хичкок поначалу на нас обижался и даже называл предателями. А потом понял, что так даже лучше, поскольку у сержанта пропадал интерес командовать не отделением, а только им. Ему коллектив подавай. По рассказам Хичкока, после обхода театра Захар смотрел сериалы либо всю ночь резался в игру на планшете, ему было не до воспитательного процесса, а пёс тем временем спокойно отдыхал.

В ночь перед премьерой спектакля мы с Тарантино долго гуляли по крышам. Когда замерзли, он пошёл в гости к Мелиссе, а я вернулся в театр через окно и отправился в реквизиторскую. На стеллаже стояла корзина с какими-то тряпками, я забрался в неё, свернулся клубком и крепко уснул.