Тоннель извивался червяком, но не нырял вверх-вниз, а шел примерно на одном уровне, что было хорошо, поскольку в этом случае можно было смело полагать, что поверхность земли совсем недалеко. Но вот надежда на то, что можно будет поддерживать связь, периодически окликая друг друга, оказалась тщетной — звуки почему-то распространялись по тоннелю очень слабо. Пак мог вернуться обратно, чтобы известить остальных, на каком именно участке пути находится Гранди, но на это ему требовалось некоторое время, к тому же не было уверенности, что возвращаясь он сможет сразу отыскать Гранди. Да, даже здесь и то все пошло не так, как было намечено!
Неожиданно они добрались до места, где тоннель раздваивался. Подумав, голем пошел в правое ответвление, поскольку оно было больше и казалось более надежным. Но вскоре пошло другое ответвление, потом — еще одно. Тут явно начинался какой-то лабиринт! Гранди забеспокоился, что можно запросто заблудиться, но Фырк заверил его, что он сможет найти свой след, чтобы вернуться обратно.
Спереди послышался какой-то грохот, затем он раздался сзади, и неожиданно часть тоннеля, которая была ими уже пройдена, обрушилась куда-то вниз. Фырк инстинктивно прыгнул вперед, чтобы не попасть под летящие градом мелкие камни и грязь, а Пак, поскольку он был бесплотным созданием, величаво проплыл вперед — ему камни были не страшны, они просто пролетали бы сквозь его контуры. Очевидно, их продвижение по тоннелю заставило сотрястись камни, стоявшие тут веками и успевшие разрушиться и обветшать.
С путешественниками ничего не случилось, но вот путь назад был отрезан. Фырк, может быть, и смог бы обнаружить свои следы и пойти по ним, но преодолеть обвал ему было не под силу. Да, они попали в беду!
Гранди стал понукать свою «лошадь», полагая, что можно найти какой-нибудь проход назад, если попробовать обойти провал. Ведь они прошли уже столько всяческих разветвлений, что должно было бы найтись хотя бы одно, через которое можно было выбраться на свободу. Голем решил, что они уже успели исследовать в этом тоннеле достаточно, чтобы вернуться назад, пока еще что-нибудь не обрушилось и вообще не погребло их под камнями.
Тем временем лабиринт начал вырисовываться более четко. Он представлял собой целую серию концентрических окружностей, причем внутренние круги оказывались больше внешних, что было весьма необычно. Голем подумал, что если в этом лабиринте и спрятано что-то стоящее, то оно находится в центре.
Снова раздался грохот, и сверху посыпались камни. На этот раз все трое могли поклясться, что тут их вины не было, поскольку они продвигались очень осторожно и даже разговаривали вполголоса, чтобы не вызвать сотрясения воздуха. Но почему же происходили эти обвалы?
Путешественники стали осторожно продвигаться вперед, нервно озираясь по сторонам. Вообще Гранди никогда не боялся тоннелей и узких пространств — его рост всегда давал ему возможность чувствовать себя в таких местах совершенно свободно. Но даже он начал беспокоиться. Понятное дело, что Фырк и Пак тоже не чувствовали себя бодрее.
Постепенно, видимо, ближе к центру, тоннель стал расширяться и раздаваться вверх, и потому продвижение стало более легким. Этот отрезок пути был в куда более хорошем состоянии — стены были гладко отшлифованы, пол тоже был более гладким и прочным, без ям и провалов. Плесень на стенах тоже засветилась более ярко, отчего Фырк занервничал — свет явно не нравился ему, хотя подкроватное чудовище постепенно к нему приноровилось. Это мерцание было похоже на сумерки, поэтому Фырк с грехом пополам, но мог сносить слабое сияние.
Вдруг потолок тоннеля резко пошел вверх, а стены стали раздаваться в стороны. Еще немного, и перед путешественниками открылось нечто вроде зала — это явно был центр лабиринта.
В самом центре зала стоял небольшой изукрашенный ларчик. А вдруг это сокровище?
Взволнованный Гранди неуверенной походкой пошел к ларцу. Но то, что обычному человеку кажется небольшим, для голема оказывается гигантским — как голем ни тужился, но так и не смог поднять тяжеленную крышку сундучка.
— Дай я помогу тебе! — предложил Фырк. Ухватившись волосатой мускулистой рукой за крышку сундучка, он резко рванул ее вверх.
Гранди схватился вытянутыми вверх руками за край ларца, ловко подтянулся и заглянул внутрь. Ему в глаза ударило сияние отраженного света, которое могло исходить только от драгоценных камней или металлов, но в точности определить, что там было, голем не мог.
Но Фырк не растерялся — он засунул в сундук волосатую лапу и зацепил часть того, что испускало такое сияние. Вытащив горсть каких-то предметов, подкроватное чудовище стало недоуменно их рассматривать. Это были какие-то сделанные вроде бы из металла вещицы наподобие изогнутых шипов, причем внутри они были пустые. Гранди взял один и почувствовал, что вещичка, несмотря на свои малые размеры, довольно тяжеловата. Она тянула примерно на треть его собственного веса, по форме напоминала заостренный рог для питья и сделана была из сверкающего металла.
— Драгоценность? — спросил он, но ни Фырк, ни Пак не могли ответить на его вопрос — они и сами не видели ничего подобного в своей жизни.
— Давайте возьмем одну такую штучку с собой, — решил голем. — Может быть, наши друзья смогут определить, что это такое.
Голем был очень разочарован тем, что в ларчике не оказалось никаких сокровищ, хотя, если признаться, сокровища сейчас ему тоже были совершенно ни к чему. В Ксанте только люди и драконы придавали драгоценностям большое значение, а для остальных существ от этих сверкающих безделушек было немного пользы.
Фырк ловко пристегнул цепями одно изделие к спине Пака, чтобы маленький жеребенок-призрак мог удобно передвигаться с этой ношей. Пак попробовал пройтись с грузом на спине и нашел, что он его не слишком стесняет.
Все были разочарованы одним обстоятельством — они проникли в самый центр лабиринта, сумели разгадать его загадку, но не нашли ничего такого, что в действительности могло заслуживать их внимания. В этом месте живые существа не бывали в течение столетий, и никаких следов тут тоже не было видно. А если не было существ, то, следовательно, и ловушкам тут неоткуда взяться, и нет смысла их размещать. И потому они решили, что тоннель, ведущий в Провал, тоже будет для них безопасным, если только не обрушится.
— Давайте выбираться отсюда! — решил Гранди.
Все с радостью приняли его предложение. Едва только путешественники тронулись в обратный путь, как снова послышался грохот. Неужели что-то снова рушится?
Внезапно Гранди осенило — он узнал частоту звуков.
— Это же Честер — это стук его копыт! — воскликнул голем. — Он просто скачет сюда, наверное, разыскивает нас. Он спотыкается о камни, потому мы и слышим грохот — а тоннель из-за этого разрушается.
Очевидно, так все и происходило.
— Честер, сбавь скорость! — крикнул Гранди вперед. Но как только голем крикнул, его голос отрезонировал в стенах тоннеля и потому зазвучал так, как будто это кричал великан-людоед, и с потолка тоннеля угрожающе посыпались мелкие камешки. Голем тут же прикусил язык — этак можно самому себя похоронить.
Мгновенно притихнув, путешественники стали пятиться назад — Честер явно их не услышал, поскольку стены продолжали сотрясаться даже еще сильнее.
Тут они дошли до места, где в стене открывался новый тоннель. Тоннель изгибался, и все осторожно пошли по этому изгибу. Это было нетрудно — тут было более-менее спокойно, но Гранди почувствовал нарастающее беспокойство.
Открылась новая развилка — и Гранди повел Фырка влево, надеясь, что так будет лучше. Но, пройдя совсем немного, они обнаружили, что проход снова раздваивается, это было уже не слишком приятно. Ситуация сейчас напоминала ту, которая возникла в лесу, когда они столкнулись с обходной дорогой на волшебной тропе. Обходной путь вел их тогда совсем в другую сторону и никак не хотел сворачивать на тропу. Но тут Гранди ничего не мог поделать. Вот если бы он обладал талантом короля Дора, который умел разговаривать с любыми неодушевленными предметами, то ему не составляло бы труда просто спросить эти стены, в каком направлении им следует продвигаться. В этом случае можно было бы сделать даже большее — можно было бы спросить у этой взятой из ларца вещицы, что она собой представляет и какова ее природа, тогда тайна лабиринта не была бы для них большой тайной. Но, конечно же, именно из-за этого таланта Дор носил титул Волшебника и потому был избран королем Ксанта — его талант был более существенным, чем талант Гранди. Голем знал, что с живыми созданиями так или иначе может разговаривать кто угодно, но вот с неживыми общаться получалось только у Дора и ни у кого больше.
Тоннель снова привел их к очередной развилке, но ни одна развилка еще не вывела их туда, куда они хотели — на свободу. Гранди уже даже вознамерился повернуть назад и попробовать пойти в другом направлении — но тут снова раздался грохот, и проход позади них завалило камнями.
— Честер, ты бездумный жеребец! — в отчаянии выругался Гранди. — Из-за тебя нас сейчас тут завалит!
Теперь им оставался только один путь — вперед, и никто не был уверен, что именно это направление выведет их из лабиринта. Все, что им остается делать, — это продвигаться вперед и уповать на чудо, которое дарует им освобождение.
Гранди уже давно догадался, что они все-таки заблудились, несмотря на все меры предосторожности. Они уже прошли бессчетное число развилок, которые в свою очередь сами раздваивались, и никто с уверенностью не брался сказать, что идти нужно именно туда, куда они шли. Итак, они в ловушке.
Голем подумал, что надо попробовать что-нибудь другое.
— Может быть, нам следует постучать в потолок! — предложил он своим товарищам по несчастью. — И тогда они наверняка нас услышат и придут с другой стороны!
Фырк при помощи одной из своих рук ухватил обломок скалы, встал на него и постучал в потолок. Несколько мелких камешков сорвалось на пол, но потолок не обрушился. Подкроватное чудовище старалось стучать так, чтобы те, кому этот стук предназначался, догадались о его искусственном происхождении. «Тук-тук, тук-тук, тук-тук, бац!» — таков примерно был ритм выводимого Фырком сигнала.