Бравый голем — страница 46 из 63

— Ну и ну! — только и смогла воскликнуть Рапунцелия, осматривая странные создания.

— Они прекрасны, но ты все равно красивее! — сказал девушке Гранди.

— Ах! — только и смогла сказать она.

Фавны и нимфы столпились вокруг нежданных гостей. Вблизи можно было заметить, что эти создания принадлежали к нескольким разным типам, но их объединяло одно — все они были улыбчивы и приветливы.

— Как интересно видеть тут их всех! — сказала Рапунцелия. — Я вот вижу нимф, фавнов, дриад, наяд, сатиров — кого тут только нет. А вон те я и не знаю, как называются!

— Что это? — не понял Гранди.

— Это разные названия фавнов и нимф, — пояснила Рапунцелия, — дриады живут на деревьях, наяды — водные создания. В общем, у каждого типа своя среда обитания.

Тут обитатели тесным кольцом окружили пришельцев.

— Что за странные создания! — наперебой галдели они. — Один везет на себе кровать, а трое големов оседлали зачем-то чудовище!

Сами нимфы и фавны были крупнее големов, хотя до нормального человеческого роста не дотягивали.

— Мы тут разыскиваем одного маленького дракончика! — сообщил Гранди. — И мы знаем, что он здесь, у вас. Его зовут Стэнли, кличка — Дымовик!

— Стэнли! — закричали человечки. — Ну, конечно, да, да, он тут!

Тут появился и сам Стэнли — и пораженный Гранди уставился на него. Дракона никак уже нельзя было назвать маленьким — за прошедшие со времени его изгнания из замка Ругна годы он вымахал до огромных размеров и даже несколько изменился внешне. К тому же он выглядел достаточно здоровым, сытым и вполне довольным жизнью.

— Стэнли! — закричал Гранди на драконьем языке. — Ну как же ты вырос!

Дракон, переваливаясь и перебирая по земле когтистыми лапами, приблизился к путешественникам, выпуская от радости из пасти клубы дыма.

— Но вот ты нисколько не вырос! — узнал он голема. — А это что за две карлицы с тобой? Где ты умудрился подцепить таких красавиц?

— Это вот Тренодия! — сказал Гранди, представляя девушку. — Ты должен был встречать ее прежде. Она вообще-то намного больше своего нынешнего размера. А это Рапунцелия — подружка Айви по переписке. Я помог ей спастись из Башни из слоновой кости, покуда разыскивал тебя!

— Меня? Зачем меня разыскивать! Меня не нужно спасать! — возразил дракон.

— Что он там говорит? — поинтересовался Жордан, рассматривая Дымовика.

— Он говорит, что его нечего спасать! — пояснил Гранди. Он снова перешел на драконье наречие: — Но почему же ты не вернулся к Айви?

Внезапно дракон стал печальным.

— Я хотел бы вернуться, но не могу! — сказал он.

— Значит, эти фавны и нимфы не хотят отпустить тебя?

— Не совсем так!

— Но тогда ты запросто можешь уйти отсюда!

— Нет.

Гранди повернулся к товарищам.

— Он говорит, что его тут никто насильно не удерживает, но он тем не менее не может покинуть эти места! — с недоумением сказал голем.

— Но это же глупость! — воскликнул Жордан.

Но тут фавны и нимфы сгруппировались вокруг Стэнли, поглаживая, целуя и почесывая его, и потому внимание дракона было отвлечено — Гранди видел, что сейчас задавать ему дальнейшие вопросы бессмысленно, поскольку дракон все равно ничего не услышит.

Тренодия пренебрежительно взмахнула рукой:

— Мне кажется, что этот дракон совсем не хочет уходить отсюда!

Гранди поддакнул:

— Я тоже так думаю и даже догадываюсь, почему!

— Вы имеете в виду то, что ему нравится обращение? — поинтересовалась Рапунцелия.

— Ну так…

— Надо же, я думала, что тебе это не слишком нравится? Кто бы мог подумать!

— Нам сейчас лучше подумать над тем, как забрать домой Стэнли! — ушел от темы голем.

Но чем больше они знакомились с местностью и жизнью фавнов и нимф, тем лучше они понимали, что им удастся увести дракона домой. Маленькие существа все время проводили в играх, веселье и смехе. Они купались в озере, нежились на теплом песке, ели и пили — в общем, жизнь била ключом. Нигде не было и тени плохого настроения. Причем к пришельцам отношение было тоже самым дружелюбным — их отовсюду зазывали в свой круг.

Тренодия недовольно смотрела, как Жордан наблюдает за дриадами, которые играли в салочки, прыгали по ветвям старого дуба. Нимфы с визгом носились друг за другом в траве и кустах, они изредка слегка шлепали друг друга ладонями и толкались. Их воздушные одеяния беззаботно развевались, обнаженные груди мелькали среди сочной растительности.

— Мне кажется, что мне стоит снова превратиться в обычного человека! — недовольно заметила Тренодия, оглядываясь по сторонам и всюду замечая одно и то же.

Тем временем группа горных нимф — ореад — стала с шутками и смешками взбираться на гору, подтягивая друг друга сплетенными из травы канатами. Гора была не слишком высокой, к тому же ореады — прирожденные альпинистки, которым никакие высоты не страшны, так что спуски и подъемы на гору входили, очевидно, в способы проведения их досуга. Тем не менее ореады взбирались наверх с таким воодушевлением, что казалось, они делают это впервые. От этих созданий веяло самим весельем, самой жизнью.

Наяды вместе с сатирами играли в водное поло. Яркий цветной мяч прыгал в воздухе и в воде, издавая соблазнительные в этот жаркий день всплески.

Внезапно возле входа в долину нимф и фавнов произошло нечто, не укладывающееся в этот праздник жизни. Появился отряд гномов, вооруженных копьями и дубинками.

— Хватайте только самых жирных! — коротко распорядился предводитель гномов. — Уж сегодня мы попируем на славу!

Гномы стали хватать тех нимф, которые находились поближе к ним. Поднялся дикий крик и визг. Дракон Стэнли сразу навострил уши. Он успел уже расположиться в тени розового дерева, чтобы вздремнуть, как обычно, но теперь его дремоту как рукой сняло. Дракон все сразу понял. Выпустив два столба пара, он заскользил навстречу захватчикам-гномам.

— Дракон, караул! — в ужасе закричал предводитель отряда гномов.

Гномы не заставили себя долго ждать — они побросали отчаянно вырывавшихся нимф и кинулись наутек. Стэнли помчался догонять их, пуская целые облака пара. Через секунду нарушителей всеобщего спокойствия как ветром сдуло.

Веселье возобновилось с прежним накалом — маленькие человечки как будто разом забыли, что им грозило несколько мгновений назад. Такое, видимо, случалось тут и раньше.

Гранди задумчиво покачал головой.

— Теперь, кажется, я начинаю понимать, почему Стэнли не может покинуть это место! — заметил он. — Ведь эти фавны с нимфами совершенно беззащитны перед хищниками! Они и сражаться-то толком не умеют! Они даже не могут организоваться в отряд, чтобы дать обидчикам достойный отпор. К тому же они сразу забывают обо всем, как только опасность проходит. Если бы у них не было Стэнли, то все они давно пали бы жертвой этих гномов или кого-нибудь еще!

— И если мы заберем его с собой, — подхватила Рапунцелия, — то обречем эти беззаботные существа на верную гибель!

— Но как же мне быть, я ведь пообещал во что бы то ни стало доставить дракона обратно в замок Ругна! — растерянно пробормотал Гранди. — Ведь ради этого и была организована вся эта экспедиция, а обещания нужно выполнять!

— Даже такой дорогой ценой? — удивленно воскликнула Рапунцелия.

— Я не знаю! — признался голем. Он действительно осознал всю сложность, двусмысленность сложившейся ситуации. Он как бы стоял на перепутье. С одной стороны, он никак не мог отказаться от своего стремления к славе, но, с другой стороны, было бы совсем несправедливо лишать фавнов и нимф такой надежной защиты, тем более, что она им была нужна как воздух.

Наступил вечер, и маленькие человечки снова зашевелились. Они начали готовиться к вечерней трапезе, снося в одно место свежие фрукты, орехи, ягоды и прочую снедь. Естественно, они пригласили разделить ужин и своих гостей. Гранди даже почувствовал себя в какой-то степени виноватым перед ними за то, что он хотел увести от них дракона.

Вечер стал уступать место ночи, на землю ложились сумерки. Тут неожиданно Фырк заметался.

— Эти сумерки! — забормотал он на своем языке. — Они настигают меня повсюду!

— Но ведь ты ночное создание! — удивился Гранди. — Темнота ведь — твоя стихия.

— Но я боюсь темноты!

— Ты боишься темноты! — пораженно воскликнул голем. — Но что с тобой случилось?

— Я не знаю… — замялось подкроватное чудовище. — Произошло что-то такое, что заставило меня полюбить солнечный свет и возненавидеть тьму!

— Но ведь у тебя под кроватью темно!

— Кровать! — с ужасом закричал Фырк. — Но я туда не хочу! Не отдавайте меня кровати!

— В чем дело? — поинтересовалась Рапунцелия.

— Фырк почему-то вдруг стал бояться своей кровати и ни в какую не хочет под нее залезать! — сказал Гранди, не в силах стряхнуть с себя удивление.

Рапунцелия рассмеялась:

— Ну, конечно же! Это все из-за дерева-перевертыша!

Так оно действительно и было. Тут и до Гранди дошло.

— Выброси щепку, которую дал тебе Арнольд, — посоветовал Гранди подкроватному чудовищу, — и все станет на свои места!

Фырк отшвырнул кусок дерева-перевертыша далеко в сторону — и тут же нырнул под кровать. Теперь он снова вернулся к нормальному своему образу жизни, когда солнечный свет обозначал для него быструю гибель. По крайней мере, хоть одна тайна разрешилась!

— Подожди-ка, дай я посмотрю, все ли с ним там в порядке! — воскликнула Рапунцелия. Она тут же полезла под кровать, пощупала чудовище, затем выбралась обратно и заскочила на кровать. Тут девушка снова увеличилась до человеческого размера и, усевшись на койке, свесила вниз ноги.

Фырк среагировал мгновенно — волосатая рука тут же выпросталась из-под кровати и схватила ногу девушки. Рапунцелия пронзительно взвизгнула и отдернула ноги.

— Ну вот, совсем другое дело! — удовлетворенно заметила она.

Но все это заметили нимфы.

— Ой, разрешите и мне попробовать! — подскочила к ним одна из ореад. — Это так захватывающе!