Бремя крови — страница 94 из 101

Три часа каждое утро он тратил на то, чтобы помочь ополоснуться своим подопечным, – в среднем каждого из них он отмывал раз в семь-восемь дней, и лишь Даффа, которая, как он успел выяснить, если это не очередные глупости и фантазии, сестра погибшего короля Гийера Старская имела возможность сполоснуться холодной водой в два, а то и в три раза чаще.

– Отойди, я и сам справлюсь.

Тот, кто именовал себя рыцарем, навис над тазом. Юноша давно привык не разглядывать больных – многие реагировали на это очень бурно, – вместо этого он рассматривал небольшую комнатку и оценивал, сколько ещё воды ему придётся поднять по этим ступеням.

Тот, что звал себя сиром, благосклонно относился к наведению порядка, в отличие от большинства других, он обращал внимание на мир. Зэурану не нравилось, если полы были грязными, не нравились грязные окна, и стоило минуть трём дням с момента уборки, он требовал, чтобы Тоб вновь всё отмыл.

Зато, в отличие от Даффы, Зэуран хотя бы не пачкал стены.

– Ты знаешь, кто я?

– Рыцарь, сир?

– Не просто рыцарь! Я рыцарь из Серого Ордена, я верой и правдой служил Его Величеству и его семье, оберегал их. Я первым понял, что с королём творится неладное, и первым понял, что причина тому – яд. Гийера Старская травили, и лекари не смогли вычислить этого, а я смог – так я думал раньше. Но за эти годы или сезоны, уж и не знаю, сколько времени я здесь нахожусь, я понял – лекари всё знали, они и виновны в его гибели. И они же и упекли меня сюда. Ты знаешь, кем был Гийер Старскай?

– Королём.

– Королём… Он был лучшим из королей, когда-либо живших!

За последние дни в жизни крестьянина стало слишком много рыцарей и королей.

Даффа, не прекращая, вопила о своём брате и однажды даже попыталась вылезти в окно. После этого её приковали за ногу к тяжёлой кровати, и она бродила по своей комнате, громыхая цепью.

Сир Зэуран не прекращал твердить о рыцарях и короле. Тоб понял, что все знания у него вытесняют именно эти разговоры.

– Мальчик, я должен выбраться отсюда. Мне нужно попасть к Его Величеству Гийеру.

– Он мёртв, сир.

– Мёртв? Они всё же добились своего! А его сын?

– Жив, сир. Боятся все, ненадолго. Ежели болезнь какая аль с коня грохнется, закончится он.

– Неужели все новости и опасения распространяются по всем уголкам? Ты ведь не из городских? Чем ты раньше занимался?

– Землю пахал, с семьёй. Садил да выкапывал и кур растил. И свиней. Для милордов разных и лекарей.

– И откуда рядовой крестьянин знает всё?

– Даффа сказала мне. А сама подслушала где-то.

– Кто такая Даффа?

– Миледи.

– Я знал только одну леди Даффу – Даффу Старскай, сестру Его Величества.

– Дык она это ж и есть. Если не брешет.

– Боюсь, ты ошибаешься. Леди Даффа пропала очень давно, говорили, правда, что брат отправил её лечиться, но мало кто верил в это. Скорее всего, умереть предпочла после кошмара того.

– Дык она ж сама и сказала. Чегой врать-то ей? И про ееную историю я слыхивал – взяли силой её плохие люди. А потом дитя родилось, а король в воду его бросил. Плохой король – детей убивать не велят Боги, грех это.

– Откуда ты всё это узнал?

Тоб вскрикнул, когда Зэуран схватил его за плечи и встряхнул. Силы у рыцаря оказалось с избытком – такому бы в поле, цены бы ему не было. Пропахал бы всё одним махом, перекопал бы за день, всё засеял бы – все девки на деревне такого б мужа хотели, табуном бы бегали. А он всё рыцарем зовётся да вопросы задаёт.

– Дык говорю ж – Даффа рассказала. Я смотрю за нею, воду таскаю, мою там всё. Ой-ой, больно! Дык правду ж говорю – не болтайте меня!

Рыцарь отпустил юношу и замолчал.

Тоб обрадовался, что теперь может продолжить свои дела, подхватил таз и ушёл. Впрочем, ненадолго – поменяв одну ёмкость с остатками воды на другую, полную, и прихватив тряпки, слуга вновь вернулся к сиру. Он должен успеть помыть полы, а после идти к следующему человеку в очереди – старику из деревни, благо тот совсем не мешал, а иногда не доедал свой завтрак или ужин, и Тобу перепадал лишний кусок.

– Чего ты хочешь получить от жизни, мальчик?

– Я помыть должен и…

– Нет, не сейчас. Что ты хочешь? Жену красивую, детей и дом? Отправиться в путешествие на корабле? Стать прославленным воином? Богатства? Для чего ты здесь?

– Семья у меня большая – родители, сёстры, все замужем, детишек много, а мальчиков нет. И жить все хотят, помогаю им.

– А сколько тебе золота для счастья надо?

– Хватало чтоб на всё. Чтоб есть было что, чтоб одежду и одеяла можно б было шить, чтоб лошадь новую купить. Нет, две! А может, три! И дом подлатать, и хлев второй сколотить.

– И сколько золотых для этого тебе требуется?

– Много! Сейчас мне по два золотых дают. Четыре раза за год!

Тоб гордился своим заработком – он почти мог обеспечить семью. Его самого полностью обеспечивала Цитадель, он ел лучше, чем дома, его одежда и обувь теперь не состояла из рванья, ему не приходилось работать от рассвета до заката – треть времени он проводил, обучаясь лекарскому делу, его учили читать и считать, он осваивал письмо и два часа каждый день мог заниматься чем пожелает – после утренней работы и перед учёбой.

Каждый тринадцатый день ему поручали только ежедневный утренний уход за душевнобольными, а все оставшиеся часы он отдыхал.

После кардинальных перемен в лучшую сторону он стал хотеть большего – отдыхать чаще, есть больше и такие же сапоги, как у лекаря Йотса. И получать по три золотых или по четыре за сезон – вот тогда-то он сможет жить счастливо, жениться, завести детей и знать, что они не умрут от голода.

– У меня в королевских землях остались припрятанные золотые. Я с удовольствием поделюсь ими.

– А много?

– Я дам тебе четыре сотни золотых за помощь.

– Четыре сотни… А это сколько?

– Намного больше, чем ты получаешь сейчас в год. Столько тебе здесь и за всю жизнь не заработать.

– Мне обещали, что скоро станут платить на пять серебряных больше каждый раз.

– Всё равно. Сейчас ты будешь получать десять золотых в год, а за несколько циклов сможешь заработать в сорок раз больше.

– И я смогу купить лошадь и зерно на год?

– Ты сможешь купить несколько кораблей. Или дом, целый табун лошадей, обеспечить свою семью зерном до старости твоих племянников, ещё и на приданое всем твоим дочерям останется.

– И вы дадите мне всё это золото?

– Если ты поможешь мне.

В прошлый раз так говорил лекарь Валб, и ничем хорошим это не закончилось. Сын крестьянина нахмурился и поболтал тряпку в ведре.

– Ты не хочешь заработать? Не хочешь узнать, что надо сделать?

– Что-то плохое.

– Подойди сюда, не хочу, чтобы нас услышали.

Опасения Тоба начали сбываться.

Он не хотел повторять те страшные сезоны, однако будущее, расписанное рыцарем с собственным домом, табуном лошадей, с хорошей и сытой жизнью, манило.

Юноша бросил тряпку в ведро, вытер руки о штаны и подошёл.

– Я хочу сбежать отсюда и забрать с собой леди Даффу. И если ты поможешь мне с этим – четыре сотни твои.

Верд

Лорд Флейм успел убедиться, что Глейгримы – не Великая Династия, а лишь горстка жалких уродцев, что совершенно не умели общаться с теми, кто равен или выше их по положению. Жалкие завистники, потомки проклятого короля, предпочитающие поедать тела павших врагов, они не представляли собой ничего более и не заслуживали уважения. Так он думал после встречи с мерзкой Олирой Глейгрим, её дядей-бастардом и его девками, которые все вместе поспособствовали формированию мнения о врагах. Однако появление их лорда-правителя всё изменило.

Раял Глейгрим выглядел не старше Верда, высокий, чрезмерно худой на фоне могучего, плотного, хотя и несколько отъевшегося за свои годы наследника Дарона Флейма он и вовсе терялся. Уставшее лицо врага, синяки под глазами и неспешность сначала вызвали отвращение, а после, и это послужило Верду поводом для радости, правитель Династии приструнил Олиру и сына лорда и какой-то шлюхи.

Вопреки слухам, Раял не источал зловония, его плоть не гнила и не отличалась от плоти любого другого человека. И он единственный, кто проявил должное уважение к наследнику Флеймов.

– Как ваше самочувствие, милорд Флейм?

Лекари, отправленные Раялом, помогли Верду не умереть от потери крови и побоев, что оставили на нём недруги. Боги всё же услышали его мольбы и послали ему хоть какое-то подобие спасения.

– Не такое отвратительное, как ранее, милорд Глейгрим.

– Отрадно слышать. К сожалению, здесь нет достойных покоев для вас, но вскоре вас переправят в другое место.

– Я не хочу в другое место! И где я сейчас?

– Вам этого знать не следует.

– Это отвратительные покои – маленькие, тёмные и сырые. У моих дверей стражники, словно я преступник, а блюда однообразны и уже надоели мне!

Его отец, лорд Дарон Флейм, любил превращать любой приём пищи в настоящий пир – красиво украшенный стол, достойная короля сервировка, многообразие основных блюд, десятки закусок, несколько сортов вина, местные и южные фрукты, а если везло, то и вовсе гостинцы из Новых Земель…

Верд, как и правитель рода, любил вкусно и много есть, привык к бесконечной смене блюд утром, днём, вечером, и если дела задерживали его допоздна, то и перед сном. Здесь же либо Глейгримы предпочитали протухшее мясо и не нуждались в другой изысканной пище, либо нарочно и из ненависти к Флеймам кормили Верда, словно простолюдина. Три-четыре вида основных блюд, столько же закусок, всего с полдесятка блюд с фруктами и один-единственный десерт. Даже вина – и того ему предлагали лишь два вида, да ещё и приносили не более кувшина.

Жить достойно в таких условиях было невозможно.

– Идёт война, милорд…

– А то я не знал!

Верд перебил лорда Раяла, но тот спокойно продолжил дальше, словно говорил заранее заготовленную и отрепетированную речь и ничто не могло сбить его с толку.