– Я рад видеть тебя, Кайрус.
– Ваше Высочество! – Палач встал на колени и поднялся, стоило Клейсу сделать движение рукой. – Что от меня требуется?
– Мне нравится, что ты всегда готов действовать. Ты не задаешь лишних вопросов, это большая редкость, Кайрус.
– Вы желаете попросить меня о чем-либо, противоречащем моим принципам и законам Ферстленда, Ваше Высочество?
– Почему ты пришел к такому выводу?
– Вы говорите мне комплименты в самом начале беседы. И на вашем столе стоит шкатулка. Ваше Высочество, на благо Его Величества Аурона Старская и ваше я сделаю все, что от меня требуется.
– Присядь.
Кайрус был удивлен предложением, однако последовал к столу и расположился там, куда ему указали. Цома регент также пригласил за стол, и мальчишка, в отличие от палача, принял эту просьбу менее спокойно – он краснел, смущенно лепетал слова благодарности, никак не мог перестать кланяться, а когда наконец уселся, выглядел чрезмерно напряженным.
– Цом, – лорд Форест кивнул слуге, – позволь представить тебе королевского палача. Кайрус, этого юношу зовут Цом, он служит при моем дворе и прекрасно проявил себя со всех сторон.
Двое собеседников обменялись взглядами.
Если Кайрус смотрел равнодушно и производил впечатление человека, бесстрастно принявшего информацию к сведению и запомнившего имя, то Цом имел взгляд напуганного олененка. Быстро отвернувшись, крестьянин принялся бормотать про себя что-то неразборчивое. Создавалось впечатление, что он молится.
– У нас появился шанс отыскать вожака Культа Первых и все их логова. Если все пройдет хорошо, ты вздернешь тех, кто повинен в смерти Рисса. Всех.
Кайрус опустил глаза.
– Ваше Высочество. – Палач смотрел на стол, и лорд Форест ощутил укол совести – он вновь напоминает хорошему человеку и верному подданному о его утрате. – Я вам благодарен, однако вы не обязаны этого делать.
– Разумеется, обязан! Это проблема всех лордов, всех правителей, всего народа, но никто так и не собрался разрешить ее. Следовательно, это придется делать нам. Итак, я изложу, что планируется, если у вас нет возражений.
Клейс уже давно заметил, что если он интересуется мнением и предлагает выразить свои возражения, то люди почему-то не имеют ничего против. Вместо этого они выглядят счастливыми и гордятся, что Его Высочество интересует их точка зрения. Мужчина научился этому у короля Гийера.
– Наиболее удобным для нас будет свой человек среди культистов. Цом вызвался помочь мне в этом опасном деле, и меня устраивает его кандидатура. Я могу доверять ему, Кайрус, и, что еще важнее – Культу Первых нет смысла искать в нем предателя. Он простолюдин, его семья пострадала от людей лорда Флейма, и, следовательно, он вполне может быть недоволен властью и мечтать все изменить. Ему не придется много врать, лишь чуть приукрашивать и недоговаривать. А значит, если они каким-либо образом пожелают проверить правдивость его слов, то все сложится наилучшим для нас образом.
– Я согласен с вами, Ваше Высочество, отправлять человека знатного происхождения куда менее разумно. Однако позвольте узнать, каким образом уважаемый Цом сможет добиться их расположения?
– Именно для этого я и позвал тебя. Цом освободит нескольких человек из культистов и поможет им сбежать из-под твоего носа.
– Любопытно. Вы желаете помочь сбежать преступникам и убийцам?
– Я слышу твое неодобрение и понимаю его. Но ради того, чтобы достичь конечной цели… Да, я пойду на это. Нам так и не удалось поймать хотя бы одного из верхушки. Среди людей, что уже казнены, и тех, что ожидают своей участи, нет главарей. Ты и другие палачи работают без устали, однако результата нет. Кайрус, я ничуть не преуменьшаю твоих заслуг, мне бесконечно приятно, что ты мой верный подданный, и я жалею, что не выказываю тебе одобрения и похвал в должной мере. Но пытки не помогают нам избавиться от врагов. И, боюсь, только их будет недостаточно. Эти крысы прячутся по углам, сидят в своих норах, которые мы не можем отыскать, а на улицы выгоняют портить всем жизнь лишь пешек.
– Я не желаю похвалы. Мне достаточно того, что я достойно справляюсь со своей работой, и того, что ко мне у вас не имеется нареканий.
– Ты превосходно выполняешь свою работу, а твоя верность радует меня каждый день. Я жалею, что законы запрещают мне сделать тебя своим советником.
– Ваше Высочество, – Кайрус улыбнулся, – палач среди советников наводил бы страх на весь Ферстленд и на Его Величество Аурона.
– Не в таком уж и трепетном возрасте нынче молодой король, чтобы бояться тебя среди советников.
– Мне нравится мое место, Ваше Высочество, мне интересно мое дело. Мой отец служил Его Величеству Гийеру Старскаю, отец моего отца служил Его Величеству Фалину Старскаю. Мое призвание – выполнять то, чему я обучен, а не раздавать советы. Но ваше предложение – высшая похвала для меня. Кого должен освободить Цом?
– Я хотел бы выслушать твои предложения. Желательно, чтобы эти люди содержались недалеко друг от друга. И были более ценными, чем молодняк, который используют разве что как гонцов и дебоширов.
– В таком случае я могу предложить освободить Тимаю. Эта женщина не боится пыток, на ее теле я обнаружил множество старых шрамов и подозреваю, что она уже имела дела либо с палачами, либо с худшими из людей Ферстленда. Она достаточно умна, преданна и знает немало своих союзников. Вы читали мой отчет?
– Да-да, припоминаю. Что ж, я не считаю необходимым истязать женщин – зачастую они лишь идут по пятам за своими избранниками или детьми, и обвинять их можно разве что в глупости и слабовольности. Пусть будет Тимая. Еще одного или двоих подбери и сообщи сиру Торджу, он заглянет к тебе через два дня. Не думаю, что отвлекать тебя и вечно вызывать в Малый зал правильно.
– Для меня это не затруднительно, Ваше Высочество. Но вы правы – лишние поводы для слухов в преддверии задуманного ни к чему.
– Цом, ты напуган и потому молчишь?
– Немного, мьелорд. – Юноша поднял голову и глядел на лорда Фореста со страхом. – Встреча с палачом – плохая примета, мьелорд.
– Встретить палача в своей камере – это плохая примета. Но не в Малом зале. Не бойся, Цом, но, если ты передумал, я пойму.
– Нет-нет! Нет, мьелорд! Я хочу помочь. Я все сделаю.
– Я рад, что могу положиться на тебя, Цом. А теперь нам стоит обговорить детали. Кайрус, поведай Цому, какие выходы есть из тюрьмы.
Королевский палач покинул замок не менее чем через четыре часа. С Цомом же лорд продолжал вести беседу и в другие дни. Юношу надо было подготовить, успокоить, и, чтобы Цом не уставал, регент предложил ему отдохнуть от дел. Слуга отказался и продолжил обеспечивать быт лорда Фореста.
Когда уже все было готово и оставалось дождаться подходящего времени, Клейсу пришло письмо – племянница Фейг приглашала его на свою свадьбу с лордом Вихтом Вайткроу. Лорд Форест любил свою юную родственницу не меньше, чем остальную семью, а может, и больше – дочь Райана напоминала Аалию – и с удовольствием бы отправился на праздник, однако в данной ситуации он не мог покидать столицу. Слишком многое от него зависело.
Написать вежливый и тактичный отказ для будущей леди Вайткроу Клейс пытался несколько раз, каждый из которых получался хуже предыдущего. В конечном итоге, намучавшись, мужчина составил текст для Фейг без всех требуемых формальностей и честно объяснил ситуацию, избегая упоминания слуги, палача и культистов и попросив не посвящать отца и дядю в причины отсутствия регента.
Клейс испытывал горечь от того, что уже второй раз не видит, как ребенок, которого он качал на руках в своей юности, заключает союз и, в отличие от всей родни, именно с тем, с кем желает. Не успел он отойти от этого, как грянула очередная новость. К войне между Флеймами и Глейгримами, кроме Бладсвордов, возжелал присоединиться еще один род, теперь уже к другой стороне.
Сир Тордж явился по первому же слову лорда Фореста, с рассветом. Он оделся так, словно был готов выдвигаться в поход прямо сейчас. Его оружие и шлем блестели, сапоги были начищены, а во внутреннем дворике, Клейс мог бы дать руку на отсечение, стоял конь с набитыми седельными сумками.
Лишь только непричесанные волосы да помятое лицо выдавали, что рыцаря разбудили и тому пришлось очень спешить.
– Что творится с Ферстлендом, Тордж?! Что?
Регент метался по Малому залу, он злился и выплескивал эмоции уже не менее получаса, но так и не успел остыть.
– Ваше Высочество… Милорд! – Тордж схватил регента за руку, после того как тот ударил кулаком по столу. – Клейс, успокойся. Приди в себя и объясни, что случилось.
– Северяне! Холдбисты возжелали присоединиться к войне. Мне доложили, что они отправили Глейгримам одно войско в помощь, несколько дней назад. И они не собираются останавливаться на этом! И о чем только думает Рогор Холдбист? Совсем недавно он… Болван! Ты понимаешь, что это значит? Четыре Династии из девяти уже вступили в противостояние. Дримленсы без правителя, Аурон еще мал, а значит, уже более половины земель сражаются незнамо из-за чего!
– Я понимаю, Клейс. Но сейчас не время лишаться ума, крушить мебель и калечить себя. Ты должен успокоиться. Может, следует позвать за лекарями и их настоями?
– Мне не нужны сейчас никакие настои и отвары. Мне давно надо было вздернуть Флеймов и Глейгримов и тем самым объяснить всем, что произойдет, если подобное повторится!
– Сядь. Прошу тебя, сядь, и мы решим, что делать дальше.
Сиру Торджу пришлось нелегко, но он сумел усадить регента и сел напротив.
Клейс барабанил пальцами по столу. Он нервничал и ничуть не скрывал этого. Мирная жизнь, что была при Гийере Справедливом Старскае, уважаемом и всеми любимом короле, вмиг закончилась вместе со смертью правителя. Лорд Форест и не подозревал, какие проблемы могут свалиться на его голову, и на каждую беду, на которую он находил управу, приходилось две новые.
– Я устал. Я не могу достучаться до этих дуболобых лордов и леди, до народа и культистов. Никто не хочет понимать язык слов, они не желают принимать мои просьбы за необходимость к действию, мои приказы им не интересны. Я отозвал всех рыцарей, лорды остались почти без командующих и опытных воинов, но это не остановило войну. Я отправлял глашатаев, что предупреждали лордов о потерях, что они понесут, присоединившись к противостоянию. Они все понимают, Тордж, что тем самым идут против меня.