Бремя страстей — страница 18 из 83

— Вот еще.

— Гм-м…— На полных губах старшей сес­тры появилась понимающая улыбка.— Что ж, ты ведь знаешь, у него есть брат, и он будет даже покрасивее Брига. Я совершенно точно знаю, что Чейз Маккензи даст отрубить себе правую руку, лишь бы пойти на этот пик­ник!

— Так почему бы тебе не пригласить его?

— Потому что он многого хочет. Слишком этим озабочен и готов пойти на все. Вроде Бобби и Джеда. А вот Бриг…— Она устави­лась в открытое окно и громко вздохнула. — Он такой дерзкий, такой самоуверенный! И сильный. Он делает все, что захочет, когда захочет, и плюет на обстоятельства. — Лицо Энджи стало задумчивым, и она закусила ниж­нюю губу. — В чем-то мы с ним очень по­хожи…

— Ты и Бриг?— фыркнула Кэссиди.— Не смеши меня!

Элегическое настроение Энджи как рукой сняло. На ее лице появилась коварная улыбка, от которой у Кэссиди внутри все похоло­дело.

Стараясь скрыть свое волнение, Кэссиди направила пульт на маленький телевизор, сто­явший на письменном столе. Ей нужен был шум, суета, грохот, что угодно, лишь бы про­гнать эту страшную картину. Так было всегда, когда она представляла себе Энджи и Брига вместе.

— Пожалуйста, окажи мне любезность. Ес­ли Деррик или кто-нибудь другой, все равно кто, станет спрашивать обо мне, просто по­ставь на окно настольную лампу, о'кей?

— Не понимаю, зачем тебе это нужно.

— Это будет сигнал тревоги. У меня ос­танется время, чтобы вернуться домой и по дороге придумать какую-нибудь историю — вроде того, что я не могла уснуть и решила искупаться.

— Хорошо,— без всякого выражения ска­зала Кэссиди, хотя внутри у нее все разры­валось от боли. Подхватив босоножки, Энджи соскользнула с кровати и бесшумно пошла к дверям.

— Смотри, не забудь. Это все, что от тебя требуется.— Она послала Кэссиди ослепитель­ную улыбку.— Я твоя должница, Кэсс.— Ти­хонько открыв дверь и убедившись, что в кори­доре никого нет, она исчезла, и Кэссиди ос­талась наедине со своим отчаянием.

Она щелкала кнопками пульта, но на экран не смотрела. Вместо этого у нее перед глазами стояли обнаженные Бриг и Энджи, мокрые после купания в бассейне. При одной мысли об этом в жилах закипала кровь.

Она чувствовала себя совершенно разби­той. Энджи не шутила насчет Брига. Она дей­ствительно собралась соблазнить его. И Бриг послушно заглатывал наживку!

Стукнув кулаком по подушке, Кэссиди по­глядела в открытое окно спальни. На темном небе мерцали яркие звезды. Над горизонтом уныло висела половина луны. Девушка под­нялась с кровати, подошла к открытому окну и принялась напряженно всматриваться во мрак. Ночная прохлада так и не наступила.

Влетевший в окно ветерок был теплым; он пошевелил складки ее ночной рубашки и при­жал мягкую ткань к разгоряченному телу.

Ну и пусть! Ей все равно. Ей нет никакого дела до Брига. Пусть делает все, что хочет и с кем хочет.

И все же она с каким-то сладким ужасом наблюдала, как Энджи претворяла в жизнь свой план.

Впервые в жизни Энджи заинтересовалась лошадьми. Каждый раз, когда Бриг работал с животными, она находила предлог, чтобы явиться на конюшню. Она взяла за правило разговаривать с ним, положив руки на ограду, улыбаться всякий раз, когда Бриг поворачи­вался к ней лицом, а когда их не разделял забор, стремилась встать к Бригу как можно ближе. Энджи приглашала его поплавать или покататься верхом, но он всегда отказывался, ссылаясь на работу. Кэссиди втайне торже­ствовала. Может быть, он и не попадется на ту же удочку, что все эти мальчишки, которые кружили вокруг ранчо, как стая назойливых мух.

Чем ближе приближался конец лета, тем больше появлялось мальчишек, как будто они чуяли, что с приходом сентября Энджи ус­кользнет от них. Уедет в свой колледж.

Но сердце Кэссиди чуяло беду. Разве не было у Брига Маккензи репутации бабника?

А Энджи разве когда-нибудь не добивалась того, чего хотела? Ей доставляло удовольствие доводить мужчин до безумия — взять хотя бы Джеда Бейкера и Бобби Алонсо…

Взглянув на кровать, Кэссиди нахмурилась. После разговора с сестрой спать она не могла. Да и в комнате было слишком жарко, сам вид простыни вызывал отвращение, в мозгу воз­никали образы Брига и Энджи. Надо было что-то предпринять. Уйти из этого дома!

И она знала, куда пойдет. С тех пор, как Реммингтон сбросил ее, прошло уже больше трех недель, и плечо почти зажило. Похоже, Бриг нарочно не позволял ей ездить на соб­ственной лошади— ничего, она сделает это без его ведома. Надо его проучить. Пусть лю­буется на свою ненаглядную Энджи, а она тем временем…

С какой стати она должна сидеть и кара­улить сестру? Да пусть ее поймают! Пора бы отцу, боготворившему землю, по которой сту­пает Энджи, увидеть правду. Может, если Рекс застанет ее с Бригом, он узнает настоящую цену своей обожаемой доченьки… Впрочем, Кэссиди такое неравенство даже устраивало. Она не желала, чтобы отец относился к ней так же внимательно, как к Энджи. Ей хотелось быть такой, как она есть, и поступать так, как она считает нужным. Ни разу не позавидовала она привилегированному положению сестры; став принцессой, Энджи лишилась своей сво­боды. Нет, с отцом у Кэссиди не было про­блем, но вот с матерью… Та всегда заставляла ее подражать старшей сестре, а Кэссиди это бесило.

Она натянула старые джинсы и трикотаж­ную рубашку, скрепила непослушные волосы резинкой и, обув старые спортивные туфли, выскользнула из комнаты. Как и предсказы­вала Энджи, никто не попался ей навстречу, и Кэссиди благополучно добралась до черного хода.

Крадучись, она выбралась через заднюю дверь на крыльцо и замерла от страха, когда громко скрипнули петли и Боне, старый сторо­жевой колли, поднял голову и хрипло гавкнул.

— Тс-с… Это же я.

Собака завиляла хвостом и застучала им по доскам заднего крыльца.

Кэссиди собиралась идти прямиком к ко­нюшне, но у зарослей рододендронов невольно замедлила шаг. Ей хотелось знать, не блефует ли Энджи. Скрестив пальцы на счастье, она обогнула дом, бесшумно пошла по вымощен­ной плиткой дорожке через розарий, наполнен­ный ароматом пышно цветущих роз, миновала несколько террас, ступенями спускавшихся к воде, и оказалась у бассейна.

Над водой разносился приглушенный жен­ский смех. Когда глаза Кэссиди привыкли к темноте, она увидела совершенно обнажен­ную Энджи, грациозно скользившую в про­зрачной воде. Одежда ее была небрежно бро­шена на бортик, на загорелом теле ярко белели места, обычно прикрытые купальником.

У Кэссиди сжалось сердце. Энджи проплы­вала мимо, такая гибкая, такая женственная… На белых грудях резко выделялись темные круги сосков, под животом чернел треугольник темных волос. Она была прекрасна, соблаз­нительна…

К горлу Кэссиди подступил комок.

Вдруг раздался шипящий звук: кто-то зажег спичку.

Слабый ветерок донес едкий запах серы, и горькая правда открылась Кэссиди: Бриг не устоял перед попытками Энджи соблазнить его. Он пришел и стоял здесь, наблюдая за устроенным сестрой зрелищем.

Она обвела взглядом внутренний дворик и обнаружила его сидящим возле трамплина для прыжков. Носки его ковбойских сапог по­грузились в воду. Он наклонился и прикурил, прикрывая пламя ладонью: на его лицо упал золотистый отблеск. Глубоко затянувшись, Бриг помахал спичкой, и крошечный язычок пламени исчез.

Энджи вынырнула у самых ног молодого человека. Она попыталась спрятаться под во­дой, но это оказалось невозможно — разве что исчезли соблазнительные груди и ягодицы, ко­торые только что мелькали на поверхности.

—Я… я не думала, что вы придете так рано,— прошептала она.

Бриг взглянул на часы, но не сказал ни слова. Просто сидел и курил.

— Сейчас я оденусь. Подождите минут­ку.— Она подплыла к краю бассейна, вылезла из воды, тряхнула мокрыми волосами и натя­нула купальник, накинув сверху халат, как буд­то и впрямь была смущена.

С рвущимся из груди сердцем наблюдала Кэссиди, как Энджи подошла вплотную к Бри­гу.

— Что вам от меня нужно? — тихо спросил он.

Энджи улыбнулась ему, глядя снизу вверх.

— О, много чего…— Она осмелела и вдруг дотронулась до его руки.

Бриг тут же схватил девушку за плечи и, держа на расстоянии, окинул разъяренным взглядом.

— Может быть, лучше прекратите эти иг­ры? Вы сказали, что нам надо встретиться по важному делу.

— Мне нужен кавалер,— выпалила она.

Бриг фыркнул.

— Кавалер? Вам? Да у вас их больше, чем рабочих на вашей мельнице!

— Верно, но это случай особый. Я не хочу идти с кем попало.— Она откинула пряди мокрых волос и посмотрела Бригу прямо в глаза. Запрокинутое лицо Энджи мягко све­тилось в сиянии луны.— Я хочу, чтобы вы сопровождали меня на пикник к Колдуэл­лам.— Энджи обвила руками его шею и вздох­нула.— Это важное событие, и мне даже ду­мать противно, что я могу пойти туда с маль­чиком.

Она приподнялась на цыпочки, вынула у не­го изо рта сигарету и швырнула ее на влажный цемент. Окурок зашипел и погас. Слегка каса­ясь губами его губ, Энджи сказала:

— Ну же, Бриг. Разве вам не хочется? Представляете, какое это произвело бы впечат­ление на всех присутствующих?..

— Но я с вами не пойду,— не очень уверен­но возразил он.

В темноте ночи блеснула белозубая улыбка.

— Разве я плохо придумала? Вам будут завидовать все молодые люди в городе.

— А если мне на это наплевать?

— А если нет?— прошептала она, прежде чем снова поцеловать его. На этот раз Бриг не сопротивлялся. Руки, удерживавшие Энджи на расстоянии, вдруг сомкнулись, и ее послуш­ное тело прильнуло к его груди. Он издал низкое рычание, от которого у Кэссиди засту­чало в висках, и прильнул к губам Энджи с такой яростью, в которой было даже что-то животное.

Кэссиди с трудом сдержала рвавшийся из горла крик, когда Энджи обвила ногами ноги Брига. Не в силах видеть эту сцену, она резко повернулась, споткнулась о корень и сильно ударилась поврежденным плечом о ствол дере­ва. Боль пронзила руку насквозь, но девушка продолжала бежать, стараясь не обращать внимания на катившиеся по щекам слезы. Глу­по, но она плакала.