-- Вот как! -- Сэндерс насторожился.
-- Шарль Левьен ошибся, -- произнес Миллер, подходя к Сэндерсу. -- Город, в который он должен прибыть, не Хантсвилл.
-- Не Хантсвилл? -- Сэндерс перевел взгляд на Риччи. Тот кивнул.
-- Не Хантсвилл?! -- вскричал Левьен, вскакивая.
-- Действительно, пункт назначения расположен западнее Плимута, -- продолжал Миллер, -- но это не Хантсвилл, а Палмербридж.
-- Теперь ошиблись вы, дорогой Ганс Миллер, -- ухмыльнулся Риччи.-- И хотя город, в который все мы должны прибыть, действительно расположен западнее Плимута, это Далтон.
-- Как Далтон? -- удивленно спросил Миллер.
-- Какой еще Далтон? -- буркнул француз.
До Сэндерса наконец дошел трюк майора Гросса: он отправил всех троих разными маршрутами, но цель у них наверняка одна -- некая точка в юго-западной Англии, где рано или поздно двойники должны будут собраться вместе. Что ж, осторожность никогда не помешает. Неясно только одно: какой город выбран для него самого, Джилберта Сэндерса?
Сэндерс рассмеялся.
-- Ловко придумано, -- сказал он, качая головой, -- этого даже я не знал. Ай да майор!
-- Так что же нам делать? -- в растерянности спросил Миллер. -Какой город нам выбрать?
-- Тот, что указан в инструкции, -- твердо ответил Сэндерс, глядя в глаза таксисту.
-- Вы правы, -- произнес Риччи, -- каждый из нас должен следовать согласно своей инструкции. -- Он сделал ударение на слове "своей". -Кстати, в какой город едете вы, Сэндерс?
Риччи сощурил маленькие глазки и склонил голову набок. По лицу его было разлито нечто напоминающее злорадство.
-- Вы опять задаете вопросы, Риччи? -- сухо спросил Сэндерс. -Не кажется ли вам, что вы их задаете слишком много?
-- Учусь у вас, босс, -- ухмыльнулся итальянец, оскалив кривые зубы.
Это был явный намек на допрос Левьена. Сэндерс нахмурился. Миланец внушал ему опасения.
-- Одно из требований инструкции, полученной мною, -- мрачно произнес он, не отрывая взгляда от Риччи, -- это соблюдение секретности. Могу лишь добавить, что ни один из ваших городов меня не устраивает -- климат не тот. У меня свой маршрут.
Риччи продолжал ухмыляться.
-- Я так и думал, Сэндерс.
-- Да перестаньте вы скалиться, черт побери! -- взорвался Сэндерс.
-- Тише, господа! -- предостерегающе произнес Миллер. -- Ведь и стены могут иметь уши.
Сам того не зная, он сказал истинную правду: в одном из плафонов люстры, еще перед началом "экзамена", Сэндерс спрятал микрофон. Этажом ниже, в противоположном крыле здания, Клод Реналь и Антонио Пеллони имели великолепную возможность быть свидетелями беседы двойников. Более того, каждое их слово фиксировалось на магнитофонной пленке.
-- Вы правы, Миллер, -- согласился Сэндерс, -- необходима осторожность. Можете быть свободны, господа.
-- Одну минуту, -- внезапно произнес итальянец. -- Я бы хотел продолжить экзамен Шарля Левьена. Надеюсь, вы не против, босс? -Риччи снова сощурился.
Сэндерс на мгновение замер.
-- Я не против, -- сказал он, -- но, возможно, против сам Левьен?
-- Мне все равно, -- безучастно ответил француз, -- лишь бы это поскорее закончилось. Я чертовски устал.
-- Я задержу вас всего лишь на две минуты, -- заторопился Риччи. -- Итак, первый вопрос. Кто такой Джилберт Сэндерс?
Сэндерс вздрогнул. "Этот тип не так прост, -- подумал он, напрягшись. -- С ним надо держать ухо востро".
-- Руководитель группы, ответственный за успех предстоящей операции, -- раздался монотонный голос Левьена.
-- Где вы с ним познакомились?
-- У майора Гросса, во время инструктажа.
-- Что вы знаете о его прошлом?
-- Служил в Скотланд-Ярде, затем во французской полиции. Бывший коммандос.
-- Кто стрелял в чернокожих пограничников во время нашей переброски сюда?
-- Сэндерс и Грифон.
У Сэндерса перехватило горло. Риччи впился в него взглядом, словно желая просветить насквозь.
-- Вопросов больше нет, -- заявил итальянец и вежливо обратился к Сэндерсу: -- Благодарю вас, босс, я удовлетворен.
-- Я тоже, -- бесстрастно ответил тот. -- Полагаю, Шарль Левьен может принять участие в операции. Спокойной ночи, господа.
Двойники вышли. Сэндерс налил стакан виски и залпом выпил. Нервы его были на пределе, а иного способа снять напряжение он не видел. Надо срочно связаться с Реналем...
В дверь кто-то тихо постучал. Сэндерс сжал рукоятку пистолета и крикнул:
-- Войдите!
Осторожно, словно опасаясь кого-то, вошел Миллер.
-- Простите, Сэндерс, что я нарушаю ваш покой, но... -- Он запнулся.
-- Говорите же! -- потребовал Сэндерс, испытывая едва скрываемое раздражение при виде всех этих оборотней-двойников из параллельного мира.
-- Я понимаю, что это тайна, но все же ответьте, Сэндерс, молю вас: мы должны, как бы это сказать, совершить убийство?
Вопрос был задан в лоб, и Сэндерс, не ожидавший этого, растерялся.
-- Вы правильно понимаете, Миллер, -- сказал он, отводя взгляд, -- это тайна. Большего я вам сказать не могу.
Надежда, горевшая в глазах Миллера, погасла.
-- Благодарю вас, босс, -- тусклым голосом сказал он и собрался было уходить, но Сэндерс остановил его движением руки.
-- Погодите, Миллер. Скажите честно, вы не хотите убивать?
-- Не хочу, -- глухо отозвался тот, -- но разве меня об этом спрашивают? Я лишь винтик в страшном, жестоком механизме, перемалывающем жизни и судьбы людей. Меня поставили перед выбором: либо жизнь и спокойствие семьи, либо... -- Он махнул рукой. -Скажите, Сэндерс, -- голос его внезапно дрогнул, в глазах появилась мольба, -- можно вас попросить об одной услуге?
-- Да, пожалуйста, если это в моих силах, -- отозвался Сэндерс. Этот несчастный таксист вызывал у него двоякое чувство, порой даже жалость и -- и в этом он не смел признаться даже самому себе -симпатию. Как бы там ни было, а он, в отличие от коллег по группе, не смог убить своего двойника! Что это -- слабость? Или сила?.. -- Я слушаю вас, Миллер.
-- Если все пройдет гладко, -- Миллер говорил медленно, с трудом подбирая слова, -- то... позвольте мне взглянуть на того мальчугана...
-- Какого мальчугана? -- не понял Сэндерс.
-- Того, что остался жив, там, в Цюрихе.
-- А, этого!..
В глазах Миллера застыла такая тоска, что Сэндерсу стало не по себе.
-- Я взгляну на него только раз. Ведь там, -- Миллер сделал неопределенный жест рукой, -- я его уже никогда не увижу. Там он мертв. -- Он совсем раскис, голова его упала на грудь. -- А здесь он жив. Как бы я хотел остаться здесь навсегда! Каждый день смотреть на него... -- Миллер всхлипнул. -- Можно, Сэндерс?
Сэндерс кивнул.
-- Обещаю вам это, Миллер. Идите к себе и успокойтесь. Нам предстоит нелегкое дело.
-- Да пропади оно пропадом! -- взвизгнул Миллер. -- Простите меня...
Он стремительно вышел, оставив Сэндерса одного. Прошло несколько минут, прежде чем Сэндерс набрал номер Клода Реналя.
-- Клод?
-- Я, Джил! Великолепно сработано, старина! Теперь у нас в руках неопровержимые улики.
-- Надеюсь, ты слышал, что Левьен говорил о параллельном мире?
-- Слышал, Джил, -- в голосе Реналя слышалось сомнение, -- но ломать голову над этим я сейчас не собираюсь. Есть дела поважнее.
-- Согласен, Клод. Срочно свяжись с инспектором Диверсом и все ему расскажи. Думаю, пора вмешать в это дело полицию. И главное, выясни, на какое число и до какого пункта заказаны билеты: для Риччи -- из Далтона, для Миллера -- из Палмербриджа, для Левьена -- из Ханствилла. Это очень важно, Клод.
-- Ты прав, Джил, это даст нам конечный пункт назначения.
-- Вот именно. А также постарайся найти ответ на вопрос Риччи.
-- Вопрос Риччи?
-- Да, вопрос Риччи. О городе, который предписан мне инструкцией майора Гросса.
Глава тринадцатая
На следующее утро, дождавшись, когда все трое -- Риччи, Миллер и Левьен -- отбыли каждый по своему маршруту, Джил Сэндерс спустился в номер Клода Реналя. К тому часу там уже собрались Антонио Пеллони, инспектор Роджер Диверс и сам комиссар Реналь. Сэндерс каждому пожал руку.
-- Выпроводил своих орлов? -- спросил Реналь. Сэндерс кивнул. -Прекрасно. Не волнуйся, Джил, теперь каждый их шаг фиксируется парнями из сыскной полиции.
-- Совершенно верно, мистер Сэндерс, -- подтвердил Диверс, -лучшие детективы следуют за ними.
-- Хорошо, инспектор, -- сказал Сэндерс. -- Что-нибудь удалось узнать?
-- Да, сэр, есть кое-какие новости, -- ответил Диверс. -- Мы выяснили, что билеты для ваших "друзей" действительно заказаны, и именно в тех населенных пунктах, которые были упомянуты в вашем вчерашнем разговоре с ними.
-- Конечный пункт назначения? -- нетерпеливо спросил Сэндерс.
-- Гринфилд.
-- Гринфилд? Где это?
-- Там же, где и Палмербридж, Хантсвилл и Далтон. В сорока милях к западу от Плимута. Небольшой провинциальный городок.
-- Хорошо, -- одобрительно кивнул Сэндерс. -- Удалось выяснить, кто заказывал билеты?
-- К сожалению, нет. Заказ был сделан по телефону.
-- Откуда?
-- Из Плимута.
-- Ясно. Еще что-нибудь?
-- Я связался с известным уфологом Джеймсом Вудкоком и вкратце описал ему ситуацию, -- сказал Диверс. -- Он обещал навести некоторые справки и проинформировать меня о результатах в самое ближайшее время.
-- Так. -- Сэндерс закурил. -- Клод, ты что-нибудь откопал?
Реналь на минуту задумался.
-- Ты знаешь, Джил, я всю ночь думал над вашим вчерашним разговором и пришел к некоторым выводам. Во-первых, мне не нравится Риччи.
-- Мне он тоже не по душе, -- отозвался Сэндерс.
-- Я не о том, Джил. По-моему, он тебя подозревает.
-- В чем?
-- Не знаю, но он явно под тебя копает. Неужели ты не заметил?
-- Заметил, Клод. Ты прав, он не доверяет мне. Где-то я дал маху. -- Сэндерс озабоченно посмотрел в окно. -- Возможно, тест был слишком откровенным.