Бриллиант — страница 23 из 36

— Ты прибыла как раз вовремя.

— Полет прошел совершенно гладко.

Он все время улыбался. Как и она.

— С Днем Благодарения, Сара!

— И тебя, Джефф.

Посмотрев на нее еще несколько секунд, он обвел взглядом зал.

— Устроим для них шоу?

Не в силах отвести от него взгляд, Сара лишь спросила:

— Для кого?

— Джеффри подбородком указал на людей, толпившихся полукругом поблизости.

— Для всех, кто глазеет. В конце концов, — он наклонился ниже, и его голос наполнился бархатной нежностью, — предполагается, что мы женаты…

— Так оно и есть, — прошептала она, приоткрыв губы, чтобы встретиться с его губами. Сара почувствовала, как его руки сильнее стиснули ее плечи, а ее собственные скользнули под его пиджак и обняли спину. Но больше всего она ощутила тепло его приветственного поцелуя и с легкостью ответила на него. Когда Джеффри, наконец, отпустил ее, Сара почувствовала себя обделенной, но лишь до тех пор, пока он не притянул ее за плечи, чтобы идти с ней бок о бок.

— А багаж? — мягко спросил он. Сара в ответ покачала головой. — Отлично, тогда поехали.

Итак, они направились домой в атмосфере доброжелательности, поразительно непохожей на тревогу и боль, которые мучили Сару целую неделю. Всякий раз, когда она мысленно заново проигрывала его слова: «Единственное, что мне нужно — сделать этот год более-менее терпимым…» — ее душа наполнялась горечью. И дело было не только в словах, многое значил тон, которым это было сказано. В его голосе звучали отстраненность, усталость, равнодушие — какое это имело значение. Что бы ни было, это было диаметрально противоположно той любви, которую она испытывала к Джеффри.

Не позволяя себе надеяться, Сара удивилась, когда Джеффри ей позвонил. Приятно удивилась. Восхитительно удивилась. О да, сказала она себе, он просто огорчился, что разговаривал с ней так прямолинейно. Но тот факт, что он постарался загладить это впечатление… уже кое-что значил.

А теперь, после поцелуя в аэропорту, после этих нежных взглядов, которые он время от времени бросал на нее по дороге домой, она почувствовала новый прилив оптимизма. Им предстоял длинный праздничный уик-энд, и Сара была полна решимости насладиться каждой его минутой. Черт возьми, где еще ей быть как не здесь, с Джеффом?

— Что бы ты делала в День Благодарения, если бы всего этого не случилось? — Вопрос Джеффри, который сам вел машину, эхом вторил ее мыслям.

— Ох, не знаю, я бы, наверное, провела его с друзьями. В Манхэттене бродит множество неприкаянных душ, так что компанию можно найти без труда.

— Ты никогда не ездишь домой?

— Ездила пару раз. — Сара рассеянно посмотрела в окошко машины. — Но когда так занят, трудно бывает выбрать время.

— Но сюда-то ты приехала, — напомнил Джеффри.

Сара откинула голову.

— Это совсем другое. — Тут она остановилась, посмотрела вниз, покрутила на пальце обручальное кольцо, а потом снова взглянула в окошко. — Пожалуй, ты прав, я вполне могла ездить к ним почаще. Но мне как-то неловко. Словно, покинув Де-Мойн десять лет назад, я непоправимо нарушила какую-то связь. Я довольно часто пишу им. На бумаге все получается как-то легче. — Саре казалось, что нет смысла распространяться о своих попытках посылать родителям деньги. Их несгибаемая гордость была ее проблемой, а не Джеффри.

— А ты хоть видишь братьев и сестер?

Она покачала головой.

— Нечасто. Время от времени, когда кто-нибудь из них бывает проездом в Нью-Йорке, мы встречаемся за ланчем или ужином. Я люблю их видеть, но у каждого из нас своя жизнь.

Тогда голос Джеффри стал тише.

— Тебе, наверное, их не хватает.

— Да, я по ним скучаю, — подумав, согласилась она. — В детстве мы были очень близки. Ничто так не сближает маленькую семью, как кризис, а мы много лет жили в состоянии постоянного кризиса. — Сара вздохнула. — Но теперь все наладилось. Мой отец ушел на пенсию, а все мы встали на ноги. Однако мне их очень недостает.

— Тогда, — легко заключил он, — мы должны не давать тебе скучать в выходные, чтобы ты не впала в меланхолию.

Именно это они с Лиззи и сделали. Кэрин получила выходной и не должна была возвращаться до воскресенья. Таким образом, Джеффри с Сарой могли взяться за исполнение обязанностей отца и матери по полной программе.

Все началось с праздничного обеда с индейкой, устроенного ближе к вечеру в четверг. Лиззи сидела на своем маленьком стульчике и ела маленькими кусочками почти все, что ели они. Затем последовали визит в коттедж, сеанс мозгового штурма, посвященный оптимальному устройству мастерской Сары, и длительное купание Лиззи, сопровождаемое водными забавами. К изумлению Сары, Джеффри обходился с памперсами чрезвычайно ловко, проявляя при этом исключительную осведомленность в отношении места нахождения детской присыпки, ночных рубашечек и крошечных щеточек для волос.

— Ты просто чудо, — сделала ему комплимент Сара, будучи в отличном настроении. — Я в этих делах чувствую себя профаном.

— У меня последнее время была большая практика, — пояснил Джеффри, осторожно проводя щеткой по шелку золотистых волос Лиззи.

— Наверное, тебе достается, если ты возвращаешься с работы и начинаешь заботиться о Лиззи, водишь ее к доктору и все такое прочее. Где же ты на все берешь время?

В его взгляде отразилась насмешка.

— Для такой эмансипированной дамы, каковой ты являешься, ты рассуждаешь слишком нераскрепощенно. То, что я делаю, ничуть не отличается от того, что делают другие работающие родители. Если что-то для тебя имеет значение, у тебя всегда найдется для этого время.

Сара долго бы обдумывала эти слова и их подоплеку, если бы Джефф внезапно не оборвал дискуссию. Посадив Лиззи на туалетный столик, он с удовлетворением осмотрел плоды своих трудов. Лиззи решительно ухватилась ручонками за воротник его рубашки и вскарабкалась на ножки. Дополняя их диалог радостным потоком слогов, не имевших смысла для всех, кроме нее.

— Да что ты говоришь, — поддразнивал ее Джеффри, включаясь в игру, — а теперь расскажи-ка мне что-нибудь, чего я не знаю.

Когда девочка продолжила именно такой монолог, Сара не смогла удержаться от смеха.

— У нее такой вид, словно она знает, о чем говорит. Вот бы нам ее понимать!

— Она выговаривает все звуки. Осталось только научиться произносить их в нужном порядке. Вот, Лиззи. — Он протянул ей новую черепашку, которую она захватила с собой из ванны, и постарался заинтересовать девочку. — Че-ре-па-ха. Можешь повторить? Че-ре-па-ха.

Девочка охотно потянулась к игрушке.

— Хе-хе-хе.

— Вот умница! А это что? — Наклонившись, он поднял яркий надувной мячик. — Мяч. М-м-мя-чик.

Когда Лиззи помахала в воздухе черепахой, с удовольствием повторяя «хе-хе-хе», Сара совершенно растаяла. Но Джеффри не унимался. Не успела Сара сориентироваться в происходящем, как он нежно ткнул ее под ребро, но при этом не спускал глаз с Лиззи. — Са-ра, — медленно сказал он. — Са-ра.

Лиззи посмотрела на Сару, улыбнулась и начала речь, состоявшую из «ба-ба-ба», которые она повторяла с большим энтузиазмом балансируя на столе, пока не упала на попку. Когда ее губка задрожала, Сара быстро потянулась к ней и подхватила на руки.

— Все в порядке, голубка, — заворковала она, прижимая малышку к груди и направляясь к стульчику-качалке. — Скоро у тебя все получится. Мы все через это прошли. — Усадив Лиззи на стульчик, она стала нежно раскачивать его туда-сюда, словно загипнотизированная сладким запахом и теплом, исходившими от ребенка. Лиззи с удовольствием лежала несколько минут, после чего подняла головку и гордо продемонстрировала пригоршню волос, которые обнаружила на плечах Сары. Та изобразила, что ей ужасно больно:

— Полегче, полегче, они прикреплены к голове.

Малышка засмеялась, потянула волосы еще несколько раз, а потом тихонько пропела «Са-са-са», словно предлагая Саре утешительный приз. Та испытала настоящее блаженство.

И в то же время Сара была совершенно измучена. В десять часов, когда они спокойно поиграли с Джеффом в триктрак, Сара, извинившись, ушла в свою комнату. Джефф не сделал ни шагу, чтобы последовать за ней, чему Сара, в общем-то, была рада. День выдался замечательный. Но как бы ей ни хотелось провести ночь в его объятиях. Сара не стала торопить события. Им удалось прийти к временному соглашению, и она была довольна, что оно соблюдается.

К счастью ей удалось поспать. Пятница получилась суматошной: привезли покрытия для пола, обои, осветительные приборы и мебель, рабочих надо было направлять из дома в коттедж и наоборот, а Лиззи при этом не слезала у нее с рук.

— Почему бы вам не оставить малышку со мной — предложила миссис Флеминг, когда оказалось, что все должно происходить одновременно, а Джеффри был у себя в офисе.

Но Сара была настроена решительно.

— Если вы только проследите, чтобы один из этих ребят переставил ее старую кроватку в другую комнату, например в мою, чтобы Лиззи позднее могла там поспать, все будет отлично. Поскольку она занята, наблюдая за всеми этими передвижениями, я могу прекрасно присматривать за работой.

И все получилось на удивление легко. Лиззи, которую держали на руках, была весьма довольна, а Сара испытывала совершенное счастье, распоряжаясь, направляя и предлагая. Лишь позднее их обеих свалила усталость. Вечером, когда Джеффри, наконец, вернулся с работы, он застал своих дам спящими мертвым сном. Лиззи — в кроватке, а Сару — рядом на постели. Джеффри долго стоял, наслаждаясь этим зрелищем, а затем, опустившись подле Сары, нежно поцеловал ее в щеку. Она тут же проснулась и села, укоряя себя за безответственность.

— Извини, Джефф… — прошептала она, поспешно оглядываясь на Лиззи, чтобы убедиться в ее целости и сохранности. — Я не собиралась засыпать. Думала, что просто прилягу и буду за ней присматривать. — Джеффри прервал ее оправдания крепким поцелуем, от которого у обоих перехватило дыхание. — За что это, — выдавила она из себя радостно, хотя и недоуменно.