Комната Лиззи была уже переоборудована, начиная от веселых пышных занавесок, гармонировавших по цвету с обоями, до зеленого коврового покрытия на полу, музыкальной лампы и шторок в горошек над ее кроваткой. При каждом возвращении Сары из Нью-Йорка Лиззи ждали маленькие подарки и горячие объятия, а на день рождения ей достались огромная связка воздушных шариков, специальный именинный пирог и игрушечный сенбернар в натуральную величину, который встал на стражу в углу комнаты. Джеффри был глубоко тронут искренней привязанностью между Сарой и девочкой. Иногда он сидел в стороне, наблюдая, как они чем-нибудь занимаются, склонив друг к дружке головы с почти одинаково золотистыми волосами, и улыбаются равно милыми улыбками, так что ему с трудом верилось, что Лиззи не родная дочь Сары.
Тогда Джеффри одергивал себя, напоминая, что так не должно быть, и мысли его при этом омрачались.
С каждым днем, с каждой неделей в нем росло убеждение, что Сара нужна ему. Он никогда не ощущал такой эмоциональной полноты, как в то время, когда они были вместе. Разумеется, присутствие Лиззи частично удовлетворяло его потребность в тепле и ласке, но — это было нечто другое. Как бы мужчина ни желал посвятить свою жизнь благополучию ребенка, ему нужна была женщина.
Но Сара принадлежала ему лишь наполовину, и эта половина была его на слишком короткое время. Поймет ли он ее когда-нибудь? Временами она казалась такой счастливой с ним, однако регулярно садилась в самолет и летела в Нью-Йорк. Интересно, оказавшись в Нью-Йорке, вспоминала ли она время, проведенное с ним, с неприязнью? Или ценила эти часы во имя своего бизнеса?
И еще были ночи, после которых они говорили друг другу вежливые слова и расходились каждый своим путем. Случалось, что он сомневался в правоте своих поступков, но, тем не менее, каждый раз оказывался на пути в гостевое крыло. По ночам, всегда по ночам, и всегда в ее комнате. Тщетны были его слабые попытки убедить себя, что ей не может быть места в его постели, а, следовательно, и в его сердце! Но, черт побери, она уже была там! И потом, она отвечала ему с такой готовностью, с таким желанием — настолько похожими на любовь, что могли бы вызвать зависть у любого мужчины, — но все это происходило неизменно в темноте, где раздавались лишь вздохи и стоны наслаждения, и ни разу не прозвучали слова любви. Может быть, в те моменты она думала о другом? Нет. Сара выкрикивала его имя не реже, чем он — ее. Тогда что же творилось в душе Сары, когда он сжимал ее в объятиях? Что она думала о будущем?
Вопреки своим первоначальным намерениям Джеффри все больше вовлекал, ее в свою жизнь. Он обещал, что о Лиззи будет заботиться няня, однако каждый день они проводили с малышкой не меньше времени, чем родители со своими детьми. И за этой первой вечеринкой последовали другие встречи и приемы — то вечер в клубе, то театральная премьера, то ужин в одном из самых изысканных ресторанов Сан-Франциско. И Сара участвовала в них безропотно. Возможно, она так поступала просто в интересах ребенка, как он ее об этом и просил? Но она казалась такой счастливой!
Он обращался мыслями в прошлое, к той восемнадцатилетней девушке, на которой женился. Тогда он увидел в Саре обещание тепла, дома и семьи. Теперь, каковы бы ни были ее мотивы, она олицетворяла в его глазах все те же ценности. Он не мог бы желать большего, ему недоставало одного — их реальности. Он договорился с ней об исходе их сделки, который теперь внушал ему страх. Этот оговоренный срок дамокловым мечом нависал над его счастьем. И Джеффри совершенно не представлял, что ему делать.
Рождество прошло восхитительно мирно. Лучшим в этом празднике для Сары оказалась возможность провести целую неделю с Джеффри и Лиззи, о чем она позаботилась в Нью-Йорке. Коттедж был переоборудован и находился в рабочем состоянии: впервые Сара смогла перемещаться из дома на работу без помощи самолета.
И она полностью оценила эту роскошь, так как беспрестанные переезды стали утомлять ее. Сара устала. Часы безделья, которые она проводила в полете, занятые лишь размышлениями о том, что с ней будет, когда всей их затее придет конец, едва ли прибавляли ей душевного спокойствия. В обществе Джеффа и Лиззи она испытывала величайшее счастье, решительно отбрасывая все мысли о будущем. В течение недели перед Новым годом она наслаждалась этим счастьем в полной мере.
Именно в один из таких вечеров, когда Лиззи спала, а они сидели рядом на диване в комнате перед камином, Джеффри повернулся к ней и окинул задумчивым взглядом.
— Ты бы не хотела встретить Новый год вдвоем, только я и ты? — тихо спросил он.
— Разумеется. Почему бы мне быть против?
— Не знаю. В последнее время ты сделалась такой светской.
— Не совсем в последнее время, — мягко поправила Сара. — Ты просто не видел меня в последние несколько лет.
— Но тебе явно доставляет удовольствие бывать в обществе.
— Почему бы нет? У тебя такие милые друзья.
Он скептически изогнул бровь.
— Помнится, было время, когда ты терпеть их не могла.
— Тогда я была очень молодой и не имела даже капли уверенности в себе. Я была лишней и…
— Это было не так.
— Я чувствовала себя лишней, — спокойно поправилась она. — Это было действительно так. Я чувствовала себя неловкой, неуклюжей… — На секунду Сара замолчала, подумав, как уютно ей сейчас, когда она сидит, разговаривая со своим мужем. — Теперь все по-другому. Я… Мой бизнес… Мне больше не страшно.
Взяв Сару за руку, Джеффри стал изучать ее изящный силуэт.
— Это очевидно, хотя трудно сказать, на сколько справедливо твое представление о прежних временах. Но, — он поднял глаза, — не было бы тебе удобнее принимать их здесь? — Джеффри обыгрывал эту идею много дней и набрался смелости высказать ее вслух только теперь, когда между ними установилась теплая атмосфера.
— Конечно, — ответила она, глазом не моргнув. Сара знала то, что ему было неизвестно: в Нью-Йорке ей приходилось принимать гостей множество раз, и эта мысль придавала ей уверенности.
— Конечно? — криво улыбнулся он. — Даже так?
— А почему бы и нет? Что у тебя было на уме?
— Ужин.
Она вся засияла.
— Как раз моя специальность.
— Шутишь!
— Вовсе нет, я говорю серьезно. Скажи мне, чего тебе хочется. Ужин — на сколько человек?
Он испытующе посмотрел на нее.
— На тридцать.
— Тридцать?! Фью… Вот так ужин!
— Слишком много?
— Да нет. Для меня это не проблема. — Она задумчиво нахмурилась. — О, пожалуй, мы сможем взять напрокат столы и расставить их по несколько штук в разных комнатах.
— Так разве можно?
Сара рассмеялась, уловив удивление в его голосе.
— Разумеется. А как же иначе справиться с такой массой гостей?
— Мы могли бы устроить буфет.
Сара наморщила нос.
— Буфет часто создает впечатление, что прием готовился наспех. Если мы собираемся давать ужин, все должно быть сделано как следует. Для этого события есть какой-нибудь особый повод или просто пришла твоя очередь?
— В твоих устах это звучит так бессердечно.
— Если ты организуешь ужин только затем, чтобы компенсировать приемы, на которые тебя приглашали, это звучит действительно бессердечно.
Он невозмутимо сжал ее руку.
— В таком случае могу заверить тебя, что это не так. Да, некоторых людей я хотел бы пригласить, так как они принимали меня в последние несколько месяцев. Есть и такие, с кем мы встречались в самое недавнее время. Но есть и те, с кем я хотел бы тебя познакомить, включая некоторых журналистов, которые могли бы сделать тебе некоторую рекламу как раз теперь, когда открылся, наконец, твой офис.
— Значит, это дебют? — Она протянула это слово, наполняя его скрытым юмором.
Джеффри широко улыбнулся.
— Можно назвать и так.
— И ты хочешь, чтобы все было готово… вчера? — Все тот же юмор. Сара была по- настоящему взволнована возможностью показать ему, что может играть теперь, по прошествии десяти лет, роль хозяйки.
— Середина января как раз подойдет, — заверил он, скрывая удивление за внешним оживлением. Неужели она действительно это сделает? Сможет ли?
— Отлично! Завтра же начинаю подготовку. Скажи только, есть ли у нас в подвале шампанское?
— Для приема?
— Для встречи Нового года. Если мы намерены делать все, как полагается…
— Новый год прошел как нельзя более удачно. Спокойно, тепло и душевно. Сара чувствовала, что ее любовь к Джеффри течет так же свободно, как шампанское, которое он открыл. Она загрустила, лишь подумав о встрече следующего Нового года, загрустила и пришла в смятение. Просто немыслимо, что два человека, которые так хорошо ладят между собой, не могут перевести свой брак на постоянную основу. Любит ли ее Джеффри? Пожалуй; однако, он никогда ей этого не говорил. О чем он думает? По-прежнему ищет в ней партнершу для удочерения, или ей все же удалось хоть чуть-чуть проникнуть в его душу? Сара была современной женщиной и могла бы об этом спросить. Но не смела из страха услышать худшее. Трусиха, не однажды ругала она себя. Но не желала говорить ни слова, если только корабль, который пошел наконец-то так ровно, не наткнется на рифы. Кроме того, она была так счастлива — неведение было ее благословением. Если бы она могла не терзаться вопросами…
— Однако Новый год пролетел так стремительно, что у Сары не нашлось времени на раздумья.
Глава девятая
Не успела Сара вернуться в Нью-Йорк, как Джеффри сообщили, что предварительное рассмотрение документов на удочерение назначено на пятницу утром. Быстро отложив все встречи, Сара ринулась обратно на Западное побережье всего лишь через два дня после того, как покинула Сан-Франциско. Ее поспешность оказалась оправданной, так как собеседование с судебным социальным работником прошло успешно, а накопившаяся усталость компенсировалась особой радостью, которую выказал Джеффри. Возвращение стоило того, чтобы снова оказаться вместе с Джеффри и Лиззи после ст