– Никогда больше не пытайтесь стать брюнеткой. Брутальность и агрессивная сексуальность вам не идут, – выговаривал ей молодой человек.
Витторио являлся одним из лучших в городе мастеров, руки которого творили чудеса с волосами, превращая женщин в красавиц. Он придирчиво осмотрел Луизу Фернанду со всех сторон и победно кивнул.
– Браво, маэстро. Ваше мастерство заслуживает высших похвал. Впрочем, как всегда, – улыбнулась Луиза Фернанда. – О, Витторио, спасибо!
– Рад, что сделал вас счастливой. Но теперь нужно, чтобы мои труды оценил ваш спутник. – Молодой человек кокетливо указал пальцем на скучающего Тони.
– Он непременно останется в восхищении, – уверила его Луиза Фернанда.
Тони с облегчением вздохнул, увидев, что девушка освободилась.
– Никогда не думал, что окраска волос отнимает столько времени. По-моему, этот щеголь больше работал языком, чем руками. И мне не нравится наблюдать за мужчинами, которые ведут себя не как мужчины, – выговаривал он. – Бабеха какая-то!
– Да сдался тебе этот Витторио! Какое тебе дело до его ориентации?
Но Тони уже нельзя было остановить. Всю дорогу до кафе Луиза Фернанда была вынуждена слушать о том, какими качествами должен обладать настоящий мужчина. Чтобы не злить его еще больше, она со всем соглашалась. Но эта позиция невмешательства выводила Тони из себя куда больше, чем если бы Луиза Фернанда спорила с ним. Тогда девушка и вовсе замолчала, давая ему возможность выговориться и наконец успокоиться.
– Не люблю говорить с самим собой, – обиженно протянул Тони, припарковавшись недалеко от кафе.
Он галантно открыл перед ней дверь и, войдя в кафе, осмотрелся. Мужчины сидели возле столика у окна и уже заметили их появление. Они вежливо поднялись, приветствуя Луизу Фернанду и Тони, с последним они обменялись рукопожатиями.
– Я счастлив, что вы поправились, – сказал Бруно. – Вы потрясающе выглядите.
– Благодарю вас. – Луиза Фернанда присела. – Но мне непривычно слышать комплименты от монаха.
Луиза Фернанда переключила внимание на Массимо, которого была искренне рада видеть.
– Спасибо вам за помощь, – нежно произнесла она. – Тони сказал, что если бы не вы, я...
Массимо дотронулся до холодных пальцев девушки.
– И вам спасибо.
– Но за что? – удивилась Луиза Фернанда.
– За все, – Массимо с благодарностью посмотрел на нее. – Я рад, что наши пути пересеклись, пусть даже при таких печальных обстоятельствах.
Луиза Фернанда кивнула и замолчала, ожидая, когда официант, принесший заказ, удалится. Она потянулась за чашкой «латемакьято» и услышала удивленный вопрос Бруно.
– Вы выходите замуж? – Он смотрел на ее кольцо. – Простите, я не должен был спрашивать.
Луиза Фернанда неожиданно мягко улыбнулась ему, и он еще раз удивился тому, насколько она была привлекательна.
– Олег сделал мне предложение. Но не думаю, что это может быть вам интересным.
– Поздравляю. – Бруно улыбнулся ей и подвинул к себе тарелку с пирожным. – Люблю свадьбы, но самым лучшим в этой церемонии считаю свадебный торт. Он словно говорит о сладком начале совместной жизни, которая чаще всего оказывается горькой на вкус.
Луиза Фернанда с любопытством посмотрела в его яркие глаза, но ничего не ответила, так как видела, что он ждет от нее какой-нибудь ядовитой реплики, чтобы не менее колко ответить. Она не раз позволяла себе вызывать замешательство и смущение у духовных лиц, но еще никогда не сталкивалась с жестким отпором. Бруно не давал ей расслабиться, и девушка постоянно ожидала от него какого-либо саркастического замечания. Не выдержав иронии, светившейся в его глазах, Луиза Фернанда отвернулась. Она взяла свою сумочку, достала из нее бархатный мешочек и положила на стол.
– Массимо, мне нужен совет, – начала она и указала рукой на мешочек. – Здесь лежат те драгоценности, из-за которых все и началось. Вернее, не все, а только их часть. Я не знаю, как с ними поступить.
– Я не могу решить за вас.
– Но ведь вы занимаетесь расследованием этого дела. Возможно, вы лучше используете их. Пожалуйста, заберите камни, – умоляюще протянула она.
Массимо взял ее за руку и мягко произнес:
– Луиза Фернанда, эти драгоценности не предназначены для меня. Я не могу сделать то, о чем вы меня просите.
Она положила мешочек обратно в сумку, понимая, что никакие уговоры не заставят Массимо изменить свое решение.
– Тогда я отдам их Николасу, – заявила она.
– Что?! – возмутился молчавший до сих пор Тони. – С ума сошла?
– А что мне еще остается делать? – вспыхнула Луиза Фернанда. – Ты можешь найти им лучшее применение? Если станет известно, что драгоценности находятся все-таки у меня, ни Николас, ни Эдуардо не дадут мне покоя своими попытками их вернуть.
– Тогда проще выбросить камни в канаву.
– Нет! Я хочу быть свободной. И живой! – добавила она.
Массимо осторожно произнес:
– Не думаю, что это будет правильно.
– Но вы же сами сказали, что только я могу решить, как поступить с камнями, – напомнила ему Луиза Фернанда. – Вот я и решила.
– Быстро же ты нашла ответ на этот вопрос, – язвительно произнес Тони, но тут же замолчал, увидев странный блеск в ее глазах.
– Ты сказал, что примешь любое мое решение. Поэтому договорись о встрече с Николасом. И если он сейчас в Милане, то пусть отменит все свои дела, потому что я хочу видеть его сегодня же.
– Вы спешите, Луиза, – вступил в разговор Бруно.
– Нет, – уверенно ответила она. – Все происходит как раз вовремя. Я просто хочу начать новую жизнь. Мне надоело скрываться. За мной постоянно кто-то охотится. Либо это полиция, мечтающая усадить меня за решетку за преступления, которые я не совершала. Либо бывший любовник, убивший всех, кого я любила. Либо отец, намеревающийся избавиться от своего ребенка только для того, чтобы стать еще богаче. Я не могу жить в постоянном страхе. Олег сказал, что увезет меня отсюда. И, даст бог, я никогда не вернусь в этот проклятый город, где все напоминает о тех, кого я потеряла.
Эта страстная речь, окрашенная тонами горечи и печали, заставила мужчин замолчать.
– Сообщите нам, когда и где состоится встреча с Рискони, – попросил Массимо.
– Вы сможете присутствовать на ней, – ответила Луиза Фернанда.
– Наше участие будет незаметным.
Луиза Фернанда кивнула и поднялась.
– Я хотела бы увидеться с вами в другой обстановке. – Она нежно пожала Массимо руку. – Без страха быть найденной, без боязни перед будущим. Надеюсь, что это непременно произойдет. – Она повернулась к Бруно и подала ему руку. – И с вами тоже. Если вы не будете колючим. Поверьте, я вовсе не такая плохая, какой вы меня представляете.
Мужчины с удивлением посмотрели друг на друга.
– Одно из двух, – постановил Бруно, – либо девушка совершенно отчаялась и решила прыгнуть в кратер вулкана. Либо она связана с Николасом и с великолепным мастерством отметает от себя подозрения. Она отдаст ему драгоценности, они поделят деньги между собой, но вместе с тем Луиза Фернанда будет выглядеть жертвой и вызывать жалость окружающих.
– Твои предположения глупы и жестоки, – отмахнулся Массимо. – Но в одном ты прав, она действительно отчаялась и поэтому слишком рискует.
ГЛАВА 36
Павел вошел в кабинет брата.
– Олег, отложи на минуту дела. Разговор не займет много времени. Тем более что он будет касаться твоей будущей жены.
– Что случилось с Луизой Фернандой? – быстро спросил Олег. – Она собиралась в салон.
– Она была там, – усмехнулся Павел. – Но после у нее состоялась встреча с неизвестными мужчинами в «Кафе дес Артис».
Павел намеренно растягивал слова, зная, что подобная манера произношения выводит Олега из себя. Обычно они никогда не ссорились, и их отношения отличались ровностью и спокойствием. В них не было излишней эмоциональности и пустых слов, и они скорее напоминали собой отношения между доверяющими друг другу деловыми партнерами, чем между братьями. Но сейчас Павел испытывал странные ощущения, видя, как брат меняется на глазах. В нем появилось нечто такое, что заставляло Павла недоумевать и искать способы, чтобы вернуть все на прежние места. С тех пор как в их жизни появилась Луиза Фернанда, Павел стал замечать, что интерес брата к ней сильно отличается от того, который он обычно проявлял к другим женщинам. Если бы Луиза Фернанда не являлась частью игры, которая никоим образом не может быть проиграна, он даже не обратил бы внимания на то, с кем спит его брат. Но эта непредсказуемая девчонка доставила слишком много хлопот и сломала некоторые пункты намеченного плана. А Олег, влюбленный в нее, словно мальчишка, решил выйти из игры, уступив чувствам. Он всегда повторял, что эмоции не должны брать верх над разумом, но сейчас опровергал свои же слова. Он перестал уделять внимание работе и часто проводил время с Луизой Фернандой. Как-то он даже сказал, что желает отойти от дел. Павел надеялся, что влюбленность Олега пройдет и все вернется в прежнее русло. Ведь в жизни брата было много женщин более красивых и интересных, чем Луиза Фернанда, но ни с одной из них он не завязывал отношения на долгий срок и тем более не собирался жениться. Но он ошибся.
Павел не предполагал, что Олег способен испытывать подобные чувства. Он даже не думал, что брат умеет ревновать и страдать. Новость о женитьбе вызвала у Павла такой приступ гнева, что это не удалось скрыть. И сейчас, сидя перед братом, он все еще чувствовал внутри досаду от их последнего разговора, утешая себя рассказами вслух о том, где и с кем проводит свое время молодая невеста.
– С какими мужчинами у нее была встреча? – с ревностью в голосе спросил Олег.
Павел пожал плечами.
– Спроси об этом у Луизы Фернанды.
Олег сложил руки на груди и внимательно посмотрел на брата.
– Уймись наконец, Павел. Я понял, к чему ты ведешь. Мое желание жениться не должно впредь обсуждаться и, более того, подвергаться сомнениям.