Бриллианты из морозилки — страница 1 из 22

Кимберли УайтБриллианты из морозилки

Глава 1

— Неладно что-то в Датском королевстве!

— Разумеется. — Трейси даже не оглянулась на пестрого попугая, сидевшего рядом с ней на спинке стула. Попугай Шекспир для любой ситуации находил подходящую фразу из арсенала своего знаменитого тезки.

Девушка открыла рабочую сумку и… опешила. Откуда здесь этот позеленевший сандвич? А это еще что за коричневый пакет? Так и есть! Это не ее сумка! Она с досады хлопнула ладонью по столу. Огромный лохматый пес, дремавший под столом, с интересом поднял голову.

— Нет, Йорик, даже не думай об этом! — Трейси швырнула сандвич в мусорное ведро. — Это еда не для собак! Это вообще уже не еда! А сумку перепутал мой братец! Что же мне теперь делать? — с досады она притопнула ногой. Пес сговорчиво уложил голову на вытянутые лапы. Беда с этими хозяевами… Но кормят его хорошо. Грех жаловаться… Вообще животных в этом доме любят.

Трейси еще раз взглянула на загадочный пакет. Интересно, что там? Очередной сандвич?

— Быть или не быть? — вот в чем вопрос, — проскрипел за ее спиной Шекспир.

— Вопрос в том, имею ли я право заглядывать в этот пакет или нет… — вздохнула девушка. Открывать пакет ей не хотелось. Этим бы она невольно вторглась в личную жизнь Круза. А это неделикатно.

Брат Трейси Круз и их дядя зарабатывали себе на жизнь тем, что выгуливали собак. Собственно, таково было назначение созданного ими агентства. Агентства по уходу за домашними животными со скромным названием «Услуги вашим питомцам».

Из практических соображений они завели себе одинаковые сумки, с которыми и ходили на работу. Идея принадлежала Трейси — ей казалось, что это будет стильно. Но это оказалось еще и хлопотно. Через полгода существования агентства она поняла: и дядюшка, и братец отличаются чудовищной рассеянностью. Сумки они путали постоянно. Коробка для сандвичей, расписание прогулок, ключи от квартир клиентов и, конечно же, лакомства для собак и кошек у каждого были свои. Но все трое обладателей стильных сумок стали жертвами эстетических поползновений хозяйки агентства. Теперь вот у нее в руках сумка Круза! Она вздохнула, представив себе лужу у дверей, которую напустит щенок колли Паркинсов, когда она не придет вовремя, чтобы его прогулять. Впрочем, она постарается найти Круза. Честь щенка и ее собственная должна быть спасена. Теперь пакет. Что же все-таки в нем?

Еще секунду поколебавшись и поняв, что простое женское любопытство пересиливает в ней все остальные чувства, она решила удовлетворить именно его. Девушка открыла пакет и вытряхнула из него содержимое. На гладкую поверхность стола с легким стуком выскользнула брошь. Да это же бриллианты! Настоящие бриллианты! Откуда здесь это украшение? И ведь она точно где-то видела ее раньше! Трейси взяла брошь в руки. Интересно получается. Это вам не сандвич, с которым все просто. В сумятицу ее чувств ворвался телефонный звонок. От неожиданности Трейси вздрогнула.

— Капитан Филби, — услышала она, подняв трубку. — Это вы, мисс Рэтвуд? — Голос капитана звучал очень строго.

— Да, — ответила Трейси испуганно. Она наконец вспомнила, где видела это украшение. Определенно — на груди у Кэтти Гринфилд.

— Произошла очередная кража, — продолжал голос в трубке. — Ограблена одна из ваших клиенток, Кэтти Гринфилд. Она только что сообщила нам об этом. Я хочу видеть вас у себя в кабинете в половине второго.

В голове Трейси все перемешалось. Как брошь попала в сумку Круза? И как объяснить это полиции?

— Капитан Филби, — начала она тихим голосом. — Вы мне не поверите…

— Поберегите свои оправдания! — прервал он ее. — Если вас не будет в моем кабинете в половине второго, я пришлю за вами патруль. Думаю, мы договорились.

Трейси не нашлась, что ответить. Капитан продолжил безапелляционным тоном:

— Кэтти Гринфилд утверждает, что вы не причастны к краже. Но она также показала, что вы были вчера у нее в квартире. Выгуливали ее собаку, пока она была у врача. Так?

Дрожащими пальцами Трейси положила брошь на стол.

— Да, — соврала она. На самом деле с чихуахуа Гринфилдов вчера гулял ее братец. Круз…

— Итак, в половине второго, — повторил коротко капитан Филби, прежде чем попрощаться. Трейси в растерянности положила трубку. Конечно, у нее много претензий к братцу! В последнее время они то и дело скандалили из-за его отношения к учебе. Но чтобы он втихаря обворовывал клиентов! Нет, этого не может быть. Ее брат на такое не способен.

— Неладно что-то в Датском королевстве! — прокряхтел Шекспир свое любимое.

Трейси тупо уставилась на злополучное украшение.

— Похоже на то… — пробормотала она в ответ на реплику пернатого прорицателя и сунула брошь в карман.


Она узнала от соседей, что ограбления начались на прошлой неделе и приняли серийный характер, а потерпевшими по необъяснимой закономерности становились исключительно их клиенты. Полицейские, не раздумывая долго, назвали главной подозреваемой Трейси. Это заявление ее возмутило. Что за чушь! Девушка настаивала, что ни в чем не виновна. Да и сами клиенты считали ее надежным человеком и во всем ей доверяли. Поэтому она наотрез отказалась от предложения дяди Томаса немедленно нанять адвоката и приготовилась встретиться с капитаном Филби сама…

Мысль о том, какая связь существует между кражами и их прогулками, не оставляли Трейси. Она спешила к очередному клиенту и напряженно размышляла, пытаясь отыскать хоть какую-нибудь зацепку. Громкое тревожное мяуканье заставило девушку резко остановиться. От неожиданности идущий сзади прохожий, не успев среагировать, налетел прямо на нее, а она, в свою очередь, ткнулась в грудь тому, кто шел ей навстречу.

— Извините, — пробормотала Трейси, отступив на шаг от мужчины. Она виновато подняла глаза, приготовившись извиниться еще раз. И снова отпрянула. Какое необычное лицо! Черные волосы до плеч убраны за уши… Но даже не это. Глаза! Самыми примечательными ей показались глаза. Еще никогда в своей жизни она не видела такого пристального, холодного взгляда. Так смотрит кошка, готовясь напасть на добычу.

— С вами все в порядке? — Глубокий хриплый голос незнакомца полностью соответствовал его внешности.

— М-мяу! — снова раздалось на всю улицу.

— В порядке, — поспешила она заверить пострадавшего — ведь это она наступила ему на ногу, а не он ей! — и уйти. Ей было неуютно от того, как он смотрел. Хотелось поскорее стряхнуть с себя этот цепкий взгляд. Она с радостью отвлеклась на душераздирающее мяуканье. Надо найти бедное животное! Она отвернула кончик рукава. Двадцать минут первого! В половине второго Трейси должна явиться по вызову капитана Филби, опаздывать нельзя ни в коем случае.

— М-мяу! — жалобные звуки раздавались где-то неподалеку. Они доносились из переулка, мимо которого она только что прошла. Трейси решительно свернула за угол. Какое-то время ее глаза привыкали к сумраку. Высокие дома не пропускали ни одного луча апрельского солнца. Сделав несколько шагов, она заметила у противоположной стены легкое шевеление. Чтобы не испугать котенка, Трейси некоторое время держалась на расстоянии.

— Все хорошо, — ласково успокаивала она напуганного зверька. Киска шипела и пыталась убежать, но выбраться из тупика было не так-то просто. — Все хорошо, — повторяла девушка и медленно подкрадывалась к животному. — Я знаю, тебе страшно. Ты столько перенес…

Жизнь явно не баловала котенка. Он был исхудавший и ободранный. Трейси бесшумно достала немного сухого корма из сумки и высыпала на землю.

— Ты наверняка хочешь есть, — прошептала она. Котенок сделал несколько нерешительных шагов и обнюхал кусочек, прежде чем жадно захрустеть круглой подушечкой. Через минуту он уже осмелел и вовсю поедал корм, и Трейси его осторожно погладила. Потом достала сумку для переноски мелких животных, которую всегда носила с собой, и уложила туда котенка. Теперь надо убедить маленькое создание, что оно в безопасности…

— Эй, ты! Сумку гони!

Трейси испуганно вскочила и обернулась. Перед ней стояли двое подростков. Одному на вид было лет шестнадцать, другой казался еще младше. Несмотря на юный возраст, они выглядели угрожающе, особенно когда подошли ближе.

— Не вздумай звать на помощь, — предупредил тот, который выглядел постарше. — Сумку и куртку сюда! — добавил второй.


Ни один разумный человек не рискнул бы свернуть в этот переулок, несмотря на то, что еще середина дня. Фил Альбертини последовал за девушкой, скрывшейся за углом. Даже дети знали, что эти злачные места — рассадники страшных преступлений. Его самого тут недавно ранили. От одного воспоминания Фила прошиб холодный пот.

— Лучше сосредоточься на девушке, — приказал он себе.

При столкновении они соприкоснулись лишь на пару секунд, а потом она отступила назад и подняла голову. Почему она так поспешно сбежала? Он все же успел разглядеть ее. Чертовски хорошенькая! Одни глаза чего стоят. Темно-синие фиалки. Что она делала тут совсем одна? Может, у нее назначена встреча? Но не в переулке же… В очередной раз положившись на свою интуицию, он двинулся следом, непроизвольно ускоряя шаг. И очень быстро убедился в том, что интуиция не обманула его и на этот раз.

Повернув за угол, он увидел у мусорного контейнера двух молодых людей. Скульптурная группа «Жертва и нападающие»! Фил прижался спиной к стене и схватился было за кобуру. Но в ту же секунду осознал, что вытащить пистолет ему не удастся. Он же до сих пор не вернулся на службу, и разрешения на ношение табельного оружия у него нет! Но его это не остановило. Не обращая внимания на колющую боль в бедре, Фил пошел навстречу нападавшим.

Судя по всему, они состояли в одной из многочисленных банд несовершеннолетних, которыми кишел этот район. Женщина стояла напротив них одна. Единственным преимуществом Фила был фактор внезапности.

В этот момент один из нападавших схватил сумку девушки, которую она, к ужасу Фила, потянула на себя. О чем она только думает? Неужели не знает, что это опасно для жизни?