Бриллианты Юстэсов — страница 6 из 142

 О ней можно сказать еще одно. Она отдала свое сердце навсегда -- какъ созналась самой себѣ -- Фрэнку Грейстоку. Она призналась самой себѣ въ этомъ, призналась также и въ томъ, что ничего изъ этого не выйдетъ. Фрэнкъ становился человѣкомъ замѣчательнымъ, но не имѣлъ денегъ. Менѣе чѣмъ кто бы то ни было могъ онъ позволить себѣ жениться на гувернанткѣ. Кромѣ того, онъ никогда не говорилъ ни слова, чтобъ навести ее на мысль, что онъ любитъ ее. Онъ былъ у ней раза два въ замкѣ Фонъ -- почему ему было не навѣстить ее? Такъ какъ семейства ихъ были дружны столько лѣтъ, кто могъ пожаловаться на это? Лэди Фонъ не жаловалась, но сказала нѣсколько словъ. Слово, сказанное кстати, какую пользу можетъ принести? Люси не очень обращала вниманіе на слова, сказанныя ей, но когда она размышляла, что мистеру Грейстоку тоже было сказано нѣсколько словъ -- а то почему же онъ никогда не пріѣзжалъ?-- это ей не понравилось.

 Сама она смотрѣла на свою страсть, какъ здоровый человѣкъ смотритъ на потерю руки или ноги. Это большой вредъ, потеря, искалѣчивающая всю жизнь -- несчастье, достойное сожалѣнія. Но съ потерею ноги потеряно не все. Человѣкъ съ деревянной ногой можетъ и ковыляя дѣйствовать, можетъ наслаждаться самыми сильными удовольствіями человѣчества. У него остаются глаза, уши и разумъ. Сердце его не разобьется отъ потери этой ноги. Такъ было и съ Люси Морисъ. Она все-таки дѣйствовала, и очень дѣятельно. У ней остались глаза, уши и разумъ.

 Глядя на свое положеніе, она говорила себѣ, что счастливая любовь не можетъ быть ея долею въ жизни. Она думала, что лэди Фонъ права. Гувернантка должна рѣшиться обойтись безъ обожанія. Люси отдала свое сердце, а между-тѣмъ она обойдется безъ обожателя. Въ одинъ пасмурный, мрачный день, когда Люси, думала обо всемъ этомъ, лордъ Фонъ вдругъ сунулъ ей въ руки непомѣрно-длинный, напечатанный документъ, относительно сааба, и Люси немедленно принялась за работу. Читая этотъ документъ, Люси не могла удержаться, чтобъ не подумать, какъ чудесно Фрэнкъ Грейстокъ заступился бы за индійскаго принца, еслибъ ему поручили защищать его въ судѣ.

 Настала весна, съ маемъ и съ лондонскими бабочками, въ то время, когда начинается наша исторія, и Фрэнкъ Грейстокъ уже полгода не былъ въ замкѣ Фонъ. Однажды лэди Юстэсъ пріѣхала съ своими пони, съ своимъ лакеемъ и съ новой компаньонкой, миссъ Мэкнёльти. Пока лэди Фонъ гостепріимно принимала миссъ Мэкнёльти, Лиззи ушла въ уголъ съ своей старой милой пріятельницей Люси Морисъ. Пріятно было видѣть, какъ такая богатая и свѣтская женщина, какъ лэди Юстэсъ, показывала столько дружбы гувернанткѣ.

 -- Давно видѣли вы Фрэнка? сказала лэди Юстэсъ, говоря о своемъ кузенѣ-адвокатѣ.

 -- Не очень давно, сказала Люси съ самой веселой улыбкой.

 -- Неужели онъ окажется фальшивымъ рыцаремъ? спросила лэди Юстэсъ самымъ тихимъ шепотомъ.

 -- Я не знаю, преданъ ли рыцарству мистеръ Грейстокъ, сказала Люси: -- развѣ только онъ не прочь, чтобъ его партія сдѣлала его сэр-Фрэнсисомъ {Въ подлинникѣ игра словъ: knight значитъ рыцарь и knight -- званіе, дающее право на титулъ: "сэръ".}.

 -- Вздоръ, душа моя; будто я не знаю! Вѣрно лэди Фонъ эта старая кошка -- сунулась не въ свое дѣло.

 -- Она совсѣмъ не старая кошка, Лиззи. И я не хочу слышать, чтобъ ее называли такимъ образомъ. Если вы такъ думаете, вамъ не слѣдовало пріѣзжать сюда. Она не совалась не въ свое дѣло, то-есть она не сдѣлала ничего такого, чего не слѣдовало ей дѣлать.

 -- Ну ужъ вѣрно совалась, сказала лэди Юстэсъ, вставая и проходя чрезъ комнату съ самой нѣжной улыбкой къ старой кошкѣ.


Глава IV.ФРЭНКЪ ГРЕЙСТОКЪ.


 Фрэнкъ Грейстокъ, адвокатъ былъ, старшій сынъ бобсбороскаго декана. У декана было много дочерей -- не такъ, много, какъ у лэди Фонъ, потому что у него было только три -- а онъ вовсе не былъ богатымъ человѣкомъ. Если у декана нѣтъ своего собственнаго состоянія, или если ему не посчастливится вынуть счастливый билетъ въ лотереѣ на деканскія мѣста, онъ не можетъ быть богатъ. Въ Бобсборо деканъ имѣлъ большой, раскинутый, живописный, неудобный домъ и тысячу пятьсотъ фунтовъ годового дохода. Относительно собственнаго состоянія можно съ достовѣрностью сказать, что у Грейстока никогда его не было. Это была фамилія, въ которой мужчины непремѣнно должны быть деканами и адмиралами, а женщины непремѣнно имѣть хорошихъ мужей. Жили они хорошо и знались съ богатыми людьми. Но денегъ у нихъ никогда не было. Юстэсы всегда имѣли деньги и епископъ бобсбороскій былъ богать. Деканъ совсѣмъ не походилъ на своего брата адмирала, который никогда никому ничего не платилъ. Деканъ платилъ, но былъ немножко медлителенъ въ своихъ платежахъ и денегъ у него никогда не было. При такихъ обстоятельствахъ Фрэнку Грейстоку необходимо было начать рано зарабатывать себѣ хлѣбъ.

 Однако онъ выбралъ профессію, которая сначала не часто бываетъ прибыльна. Онъ выбралъ адвокатуру и ѣздилъ по дѣламъ въ тотъ округъ, въ которомъ находился каѳедральный городъ Бобсборо. Бобсборо почти городомъ назваться не можетъ и судьи удостоивали его посѣщеніемъ не каждый годъ, а чрезъ годъ. Фрэнкъ началъ довольно хорошо, получилъ небольшую работу въ Лондонѣ и зарабатывалъ почти достатотно для того, чтобъ имѣть возможность бывать и не въ округахъ того графства, въ которыхъ находился каѳедральный городъ. Но онъ началъ жизнь такимъ же безупречнымъ образомъ, какимъ славились Грейстоки. Портные и книгопродавцы вѣрили ему и думали, что получатъ свои деньги, и всякій настойчивый поставщикъ получалъ ихъ. Онъ не поднималъ чернаго флага безденежья и не провозглашалъ своего намѣренія обижать мелочныхъ торговцевъ, какъ сдѣлалъ его дядя адмиралъ. Но онъ сдѣлался извѣстенъ какъ молодой человѣкъ, у котораго денегъ было мало. Все это происходило за три или четыре года до того, какъ онъ встрѣтился съ Люси Морисъ у декана. Ему было тогда двадцать-восемь лѣтъ и онъ уже четыре года былъ адвокатомъ. Ему минуло тридцать лѣтъ, какъ старуха лэди Фонъ намекнула ему, что ему лучше не бывать болѣе въ замкѣ Фонъ.

 Но дѣла его очень измѣнились въ послѣднее время. Послѣ того, какъ онъ былъ у своего отца, онъ вдругъ возвысился въ своей профессіи. Корпорація лондонскаго Сити предъявила искъ на англійскій банкъ за неправильное присвоеніе земли; какъ ни значителенъ былъ этотъ искъ по всѣмъ своимъ интересамъ, мы не будемъ здѣсь говорить о немъ, а скажемъ только, что это дѣло доставило много денегъ адвокатамъ. Кое-что перепало въ карманъ Фрэнка Грейстока; но онъ пріобрѣлъ изъ этого дѣла кое-что поболѣе и получше чѣмъ деньги. Адвокаты приписывали ему, что англійскій банкъ былъ спасенъ отъ необходимости перестраивать всѣ свои монетныя кладовыя, и Фрэнкъ составилъ себѣ репутацію. Въ слѣдующемъ году жители Бобсборо не знали, гдѣ найти талантливаго молодого консерватора-кандидата, и Фрэнкъ Грейстокъ былъ приглашенъ въ кандидаты. Не думали, чтобъ онъ имѣлъ много возможности на успѣхъ и деканъ былъ противъ этого. Но Фрэнку нравились почетъ и слава этого состязанія; нравились они и матери Фрэнка. Фрэнкъ Грейстокъ былъ выбранъ депутатомъ, и въ то время, когда ему былъ запрещенъ въѣздъ въ замокъ Фонъ, онъ около года былъ уже въ парламентѣ.

 -- Разумѣется, это мѣшаетъ заниматься своимъ дѣломъ, сказалъ онъ отцу: -- но за то и доставляетъ дѣло. Человѣкъ, имѣющій дѣло въ парламентѣ и показывающій, что онъ намѣренъ работать, всегда будетъ имѣть дѣла вдоволь.

 Такъ Фрэнкъ объяснялъ своему отцу. Можетъ быть, не со всѣми такъ бываетъ. Деканша разумѣется была въ восторгѣ отъ успѣха сына; въ восторгѣ были и дѣвушки. Женщинамъ пріятно чувствовать, что молодые люди, находящіеся съ ними въ родствѣ, дѣлаютъ кое что въ свѣтѣ, такъ-что ихъ слава отражается и на нихъ. Пріятно было говорить о Фрэнкѣ какъ о депутатѣ отъ города Бобсборо. Братья не очень интересуются успѣхомъ брата, но сестра всегда симпатизируетъ. Если Фрэнкъ женится на богатой, то онъ всего можетъ достигнуть. Милая старушка была почти увѣрена, что онъ непремѣнно будетъ сидѣть на шерстяномъ мѣшкѣ. Но для того, чтобъ онъ могъ сидѣть спокойно, ему было необходимо не жениться на бѣдной. Въ домѣ декана боялись Люси Морисъ.

 -- Мысль жениться на деньгахъ, какъ ты выражаешься, сказалъ Фрэнкъ своей второй сестрѣ Маргаретѣ: -- самая противная мысль.

 -- Такъ же легко полюбить дѣвушку съ состояніемъ, какъ и ту, у которой нѣтъ ничего, сказала Маргарета.

 -- Нѣтъ -- не такъ легко; дѣвушекъ съ деньгами мало, а дѣвушекъ безъ денегъ много; не думаю, чтобъ ты примѣчала силу этого аргумента.

 Маргарета была поставлена втупикъ и ушла.

 -- Право, Фрэнкъ, я думаю, что лэди Фонъ права, сказала мать.

 -- А мнѣ кажется, что она неправа. Если что-нибудь въ этомъ есть, вмѣшательство лэди Фонъ не уничтожитъ этого. Неужели вы думаете, что я позволю лэди Фонъ предписывать мнѣ, какую я долженъ выбрать себѣ жену?

 -- Привычка видѣться съ нею можетъ сдѣлать что-нибудь, другъ мой. Никто не любитъ Люси Морисъ болѣе меня. Мы всѣ ее любимъ. Но, милый Фрэнкъ, хорошо ли будетъ для тебя жениться на ней?

 Фрэнкъ Грейстокъ помолчалъ съ минуту, а потомъ отвѣтилъ на вопросъ матери:

 -- Я не увѣренъ еще, хорошо, будетъ или нѣтъ. Но я думаю, что если у меня достанетъ смѣлости жениться теперь и положиться во всемъ на будущее, и уговорить Люси сдѣлаться моей женой, я сдѣлалъ бы хорошее дѣло. Я сомнѣваюсь однако, хватитъ ли у меня мужества.

 Все это растревожило жену декана.

 Читатель, прочитавшій до-сихъ-поръ, можетъ быть, подумаетъ, что Фрэнкъ Грейстокъ былъ влюбленъ въ Люси, какъ Люси была влюблена въ него. Но этого не было. Это абсолютный, извѣстный, признанный фактъ, что женщины влюбляются чаще и скорѣе мужчинъ. Теорія любви этого не допускаетъ, такъ-какъ объясняться долженъ мужчина, а женщина должна молчать. Предполагается также, что женщина должна держать свое сердце свободнымъ отъ любви, пока она не будетъ въ состояніи принять эту тяжесть на свое сердце съ увѣренностью, что она сдѣлается для нея радостью и утѣшеніемъ. Но такія предположенія, хотя можетъ быть они хороши для поддержанія нравственности, не всегда оказываются справедливыми. Обдумать внимательно и рѣшать быстро въ подобномъ случаѣ больше подходитъ къ складу женской души, чѣмъ мужской. Для мужчины этотъ вопросъ часто рѣшаетъ случай. Онъ рѣшается сдѣлать предложеніе женщинѣ, или дѣлаетъ предложеніе не рѣшаясь заранѣе, потому что только, она близко отъ него. Фрэнкъ Грейстокъ насмѣхался надъ вмѣшательствомъ лэди Фонъ въ такое важное дѣло какъ любовь, а между тѣмъ, еслибъ его охотно принимали въ з