Бритва Дарвина — страница 59 из 83

– Никогда ничего подобного не случалось на наших фабриках, нигде и никогда, – заявил один из представителей фирмы. – Никогда!

Дар кивнул. Он, Лоуренс и детектив Ван Орден подошли к трупу поближе.

Верхняя часть туловища Пола Уотчела была пропущена под барабан с формовочными отверстиями диаметром в три дюйма. Зрелище само по себе неаппетитное, а круглые гамбургерные кусочки и ленты сырого говяжьего мяса, растекшиеся вокруг изуродованного тела, создавали кошмарное впечатление кровавой бойни.

– Он проработал здесь три месяца под именем Пол Дрейк, – сообщил детектив Ван Орден.

– Главный следователь Перри Мейсона из старого сериала, – вспомнил Дар.

– Да, – кивнул коп. – Уотчел слегка свихнулся на телевизионных фильмах и всяких шоу, которые смотрел в промежутках между страховым мошенничеством. Он всегда нанимался на какую-нибудь мелкую работенку, пока ждал чеков от страховых компаний. Он проходил у нас под именами Джо Картрайта, Ричарда Кимбла, Мэтта Диллона, Роба Петри и Ваша Палладина.

– Ваша Палладина? – изумленно переспросил Лоуренс. Ван Орден криво усмехнулся.

– Да. Помните Ричарда Буна в старом сериале про Палладина? Эдакий ковбой, весь в черном?

– Конечно, – кивнул Лоуренс и напел: – «Палладин, Палладин, куда ты держишь путь…»

– Так вот, – продолжил Ван Орден, – этот ковбой оставлял визитку с надписью: «Ваш Палладин, Сан-Франциско». Пол никогда не отличался сообразительностью. Наверное, он решил, что Ваш – это имя Палладина.

Лоуренс бросил укоризненный взгляд на безрукое и безголовое тело.

– Все знают, что у Палладина не было имени, – сообщил он окровавленному трупу.

Один из представителей страховой компании подошел ближе и принялся тараторить:

– Мы слышали о вас, доктор Минор… слышали о вашей работе… Мы не знаем, кто вас сюда пригласил, но хотели бы проинформировать, что производство здесь является высоко-автоматизированным… Во время инцидента, кроме мистера Дрейка, в формовочном цехе никого не было… Кроме того, на механизме установлены восемь предохранителей, которые отключают систему, когда работник чистит отверстия формовочного барабана…

Из-за маски его голос звучал глухо.

– Он чистил барабан? – переспросил Дарвин.

– Положено было по расписанию, – пояснил Ван Орден.

– Восемь предохранителей, – повторил страховой инспектор. – Стоит поднять вон тот решетчатый кожух, как вся система мгновенно остановится. Ее программа так запрограммирована.

Дар проигнорировал тавтологию и спросил:

– А что с остальными семью… предохранителями?

– Он не мог остановить конвейер, поднять кожух и влезть под барабан, не отключив предохранительные устройства, – ответил подошедший представитель центрального управления фабрик. – Мы были в шоке, когда обнаружили, что все встроенные предохранители или отключены, или вообще отвинчены от аппарата.

Детектив вздохнул и указал на открытую панель управления прессом, где виднелась мешанина проводов и переключателей.

– Такое уже бывало, – сказал он. – Полу не хватило бы ума, чтобы отключить предохранители, а убийце – времени, он просто не стал бы возиться с автоматикой, прежде чем сунуть голову Пола в барабан.

Оба представителя – и фабрики, и страховой компании – в ужасе отшатнулись, услышав слово «убийца». Видимо, детектив произнес его впервые.

– Сколько раз мы уже с таким встречались, – заметил Лоуренс, кивая на панель. – Видимо, предохранители замедляли процесс, поэтому работники отвинтили все это дерьмо, а оператор, в данном случае Пол, просто выключал напряжение.

Лоуренс указал на большую красную кнопку в дальнем конце конвейера.

– Так он мог чистить барабан в пять раз быстрее.

– Можно запустить конвейер и формовочный барабан из другого помещения? – спросил Дарвин.

Пятеро работников компании дружно замотали головами в масках, да так энергично, что во все стороны полетели капли пота.

– Пол должен был работать один? – уточнил Дар.

– Сегодня он работал один, – подтвердил Ван Орден. – Заступил, как обычно, в час дня. Его смена должна была закончиться в девять вечера.

– Вы уже опросили других рабочих?

Ван Орден кивнул.

– Линия остановилась по расписанию, когда Пол должен был чистить барабан. Во всем здании фабрики было только пятеро других рабочих… она действительно почти полностью автоматизирована… Четверо из них вышли покурить, когда и произошло… э-э-э… произошел этот несчастный случай.

– А пятый? – спросил Дар.

– Он работал в дальнем зале, и у него прекрасное алиби, – ответил Лоуренс.

– И никто из них не видел, чтобы в здание входили посторонние, – утвердительно промолвил Дарвин.

– Естественно, – хмыкнул Ван Орден. – Иначе наша задача стала бы несравненно легче. Но в этом здании есть три другие двери, через которые на фабрику мог попасть кто угодно со стороны аллеи или противоположной стороны улицы. Эти двери не были заперты.

Дар повернулся и оглядел ленты заветренного мяса и большую красную кнопку в конце конвейера.

– Значит, убийце потребовалось только нажать на эту копку.

Лоуренс развел руками.

– Но ты же видишь, что кнопка находится далеко от двери. Даже если Пол нагнулся над барабаном, он бы услышал и увидел, что в комнату кто-то вошел. А он почему-то все равно остался на месте.

– Либо этот кто-то заставил его остаться на месте, – начал Ван Орден, – либо…

– Либо он знал этого человека и доверял ему, – закончил Дарвин.

Труп Пола до сих пор оставался на стальной линии конвейера, его плечи впечатались в ячейки барабана. С обратной стороны тянулись ряды ровных мясных кружочков. Все это напоминало грубоватый юмор мультфильмов.

– Он умирал медленно, Дар, – сказал Лоуренс. – Барабан включили, когда под ним находились только пальцы Пола. А потом его начало затягивать внутрь.

– То есть Пола затянуло не сразу? – спросил Дарвин, только сейчас проникаясь ужасом ситуации.

– Техники сказали, его втягивало не меньше десяти минут… а потом его тело застопорило механизм, – сказал детектив Ван Орден. – Сперва пальцы, затем кисти, руки…

– Вместе с мясом, которое тоже втягивалось в барабан и штамповалось с кусками его тела, – добавил Лоуренс.

Уже не в первый раз Дарвин пожалел, что природа наградила его богатым воображением.

– Пол должен был визжать все это время как резаный, – заметил он.

Ван Орден кивнул.

– Но в остальных помещениях фабрики продолжала работать автоматика… в разделочном зале стоит просто оглушительный грохот… тем более четверо из пяти работников вышли на улицу покурить. Пятый находился на складе. Мы уже опросили водителя, который был рядом с ним. Двигатель грузовика так тарахтел, что они ничего не слышали.

– А когда затянуло голову Пола, – вставил Лоуренс, – то стало тихо.

Все пятеро работников компании непроизвольно попятились от конвейера. Дару стало их жаль, и он рассказал, что у Пола Уотчела не было родных, так что выплачивать компенсацию не придется. Он был маленьким одиноким пронырой, актером на мелких ролях, сценой которого был зал суда.

А теперь он стал… гамбургером.

Вокруг начали кружиться тучи мух.

– Давайте выйдем на улицу, – предложил детектив Ван Орден. – Подышим свежим воздухом.

* * *

Когда они втроем вышли на улицу, Дарвин спросил:

– На этот-то раз ни у кого нет сомнений, что это предумышленное убийство?

– Нет, – едва не рассмеялся Эрик Ван Орден. – Я слышал про ваши расследования случаев со строительным подъемником и прочих, но здесь мы определенно имеем чистой воды убийство.

– А почему сюда пришли из страховой компании? – спросил Дар. – Я понимаю, конечно, что у них был доступ, но…

Ван Орден посмотрел на Лоуренса.

– Вы еще не рассказали ему про проблемы с иском?

Лоуренс отрицательно мотнул головой.

– У Пола не было родных, не было семьи, – заметил Дарвин. – Едва ли кто-то подаст иск на компанию.

Ван Орден иронично усмехнулся и покачал головой:

– Нет-нет, речь идет о другом.

Дар непонимающе перевел взгляд с детектива на Лоуренса.

– Из формовочного зала конвейерная лента тянется в приемочный зал. Там пятый рабочий раскладывает кусочки мяса на подносы с вощеной бумагой, затем устанавливает подносы на стеллаж…

– О черт! – вырвалось у Дара, когда он понял, к чему клонит детектив.

– …а потом вкатывает стеллаж в морозильный кузов грузовика… получается один грузовик в два часа… мясо попадает в закусочные свежим.

– Вы же опрашивали водителя, – сказал Дарвин. – Значит, его грузовик оставался на месте. А мясо погрузили уже потом… Господи, неужели он с ним и уехал?

– Двадцать стеллажей по четыреста кусочков в каждом, – кивнул Ван Орден. – В сумме восемь тысяч кусочков.

– Они поставляют мясо в «Бургерные» возле метро, – мрачно произнес Лоуренс.

Сеть закусочных «Бургерная» была клиентом агентства Стюартов. Обычно иски, которые поступали на компанию, не отличались от привычных «поскользнулся – упал». Если не считать одного неприятного случая, когда женщина подала на нее иск в полмиллиона долларов за то, что ее изнасиловали в собственном автомобиле, когда она ждала заказа возле окошка «Бургер-авто».

– И сколько кусочков с… частями… э-э…

Дар так и не закончил фразу. Лоуренс и детектив пожали плечами.

– Именно это представители компании и пытаются выяснить, – ответил Ван Орден.

– Их нужно изъять, – заметил Дарвин.

– За ними уже поехали, – заверил его Лоуренс.

* * *

В этот день Дар ужинать не стал и лег спать рано. На следующее утро он был во Дворце правосудия ровно в семь часов, но оказалось, что Сид встала еще раньше и успела с головой погрузиться в работу. Что не слишком удивило Дарвина.

– Как отдохнул? – спросила Сидни. – Жаль, что не позвал. Мне бы тоже хотелось пойти с тобой в поход.

Дара охватило легкое сексуальное возбуждение, которое накатывало на него и прежде в присутствии главного следователя Олсон.