— Да, — согласился Каллистен, — это кажется более чем странным.
— К какому выводу подталкивает тебя отсутствие интереса с их стороны к столь важному, направленному против них оборонительному мероприятию?
— Теряюсь в догадках, — сердито буркнул Каллистен.
— Вывод ясен, — сказал Глико.
— И каков же, по-твоему, этот вывод? — осведомился Каллистен.
— Да таков, — ответил Глико, — что они не видят в этой цепи никакой угрозы, а потому не считают нужным мешать всей этой возне.
Каллистен окинул дородного купца хмурым взглядом.
— Если их мнение действительно таково, — проворчал он, — то они, на мой взгляд, серьезно заблуждаются.
— Ты и вправду считаешь, что цепь способна остановить флот Рагнара Воскджара? — спросил Каллимах.
— Конечно, — ответил Каллистен. — Разумеется, не сама по себе, а во взаимодействии с кораблями Порт-Коса.
— Мы знаем, — сказал Тасдрон, — что топаз попал в Викторию по пути к твердыне Поликрата, куда был отправлен как знак согласия Рагнара Воскджара соединить силы обеих шаек. Не приходится сомневаться в том, что довольно скоро флот Рагнара Воскджара последует за камнем.
Глико тяжело вздохнул.
— Не исключено, — сказал Каллимах, — что корабли уже отплыли и сейчас вовсю движутся на восток.
— А Поликрат, — добавил я, — ожидает их прибытия. Именно это и делает мой план осуществимым.
— Но пиратским кораблям не пройти, — сказал Каллистен, — И остановит их цепь.
— Боюсь, — промолвил Глико, — мне следует немедленно вернуться в Порт-Кос. Нужно подготовить Воскджару встречу у цепи.
Мы все поднялись.
— Как же быть с крепостью Поликрата? — спросил я. — Неужто вы хотите оставить у себя за спиной такого противника?
— Для штурма такой цитадели необходимо десятитысячное войско, — указал Каллистен.
— Его вполне могут заменить пятьсот человек, прошедшие через речные ворота, — возразил я.
— Нелепая выдумка безумца! — фыркнул Каллистен.
— В отличие от тебя мне довелось побывать в той крепости, и я могу со всей ответственностью утверждать, что взять ее вполне реально.
— Рисковать ради этакой химеры большим количеством людей я не могу и не стану, — отозвался Каллистен, — но, пожалуй, соглашусь позволить попытать счастья паре десятков добровольцев. Если такие найдутся. И если Амилиан из Арской фактории согласится выделить отряд не меньшей численности. Разумеется, захватить крепость силами сорока воинов ты не сможешь, но ежели, как ты утверждаешь, Поликрат пропустит тебя в речные ворота, у тебя появится возможность овладеть ими и поставить сигнальный маяк. Вот тогда мы бросим свои силы на штурм. В Виктории у меня под рукой имеется около двух сотен человек, да и Амилиан, согласно моим источникам, располагает примерно такими же силами.
— Гарнизон крепости насчитывает от четырехсот до пятисот головорезов, — сказал я, — И ты предлагаешь мне силами сорока человек удерживать против них речные ворота на протяжении не менее чем двух часов?
— Конечно, — кивнул Каллистен. — Почему бы и нет?
— Но ведь оборонять придется не только сами ворота, но и прилегающий участок стены, и башню с лебедкой, и все пространство бухты у входа в главную цитадель.
— Никто и не говорит, что это легко, — сказал Каллистен.
— Конечно, Джейсон, при таком подходе дело кажется безнадежным, — промолвил Каллимах. — Трудно представить себе, что горсточка людей, растянувшихся вдоль всей линии обороны, сможет продержаться так долго. Хотя, с другой стороны, несколько человек, проявив смелость и решительность, способны порой добиться удивительного успеха.
— Даже если бы мне удалось удержать ворота силами сорока человек, в эти ворота надо еще проникнуть, — указал я. — Поликрат ждет целую флотилию и едва ли откроет доступ паре кораблей с четырьмя десятками людей на борту.
— Разумно, — произнес Каллистен, размышляя вслух. — Но если взять на буксир баржи, на каких перевозят зерно, то под покровом тьмы они, пожалуй, могут сойти за пиратские суда.
— Друг Каллистен, надо решать. Примем мы этот план за основу или откажемся от него вовсе, — сказал Каллимах.
— Да, — подтвердил Глико.
— Разумнее всего было бы сделать последнее, — буркнул капитан Порт-Коса.
— Да, — сказал Глико.
— Это, несомненно, наилучший вариант, — одобрил Калистен.
— Но мне все же хочется его опробовать, — заявил я.
— Ничуть в этом не сомневался, — хмыкнул Каллистен.
— Как думаешь, какие у нас шансы? — спросил я у Каллимаха.
— Один из тысячи, — отвечал тот с кривой усмешкой. — В лучшем случае два.
— Но на нашей стороне преимущество внезапности, — добавил я.
— Это так, зато подкрепление прибудет далеко не сразу, — откликнулся Каллимах.
— Порталы и проходы, которые нужно будет защищать, довольно узки, — высказал я свое мнение.
— Зато их много, — сказал Каллимах. — К тому же там вполне могут оказаться и тайные ходы, о которых ты не знаешь. В этом случае пираты легко смогут обойти тебя с флангов.
Я подумал о рабыне, той, что некогда была мисс Хендерсон, и, обернувшись к Каллистену, сказал:
— Дай мне два десятка бойцов.
— Думаю, что предоставить в твое распоряжение двадцать добровольцев я в состоянии.
Я молча посмотрел на Амилиана.
— Если Порт-Кос согласен выделить для участия в столь рискованном предприятии отряд в двадцать человек, то уж Арская фактория предоставит в твое распоряжение никак не меньше, — заявил тот.
— Вообще-то, Джейсон, это чистой воды безумие, — сказал Каллимах. — Вздорная затея: разумный человек ни в чем подобном участия не примет.
— И что ты собираешься делать, приятель? — спросил я.
— Как это что? Разумеется, я пойду с тобой.
Теперь мы находились под мрачными стенами крепости Поликрата, возвышавшимися над водой на добрую сотню футов. Медленно подгребая веслами, наши корабли уже приближались к морским воротам. За ними, на расстоянии футов в триста, горел огонь маяка. Сами ворота в высоту достигают футов пятьдесят, это позволяет при поднятой железной решетке пропустить внутрь любое речное судно без риска задеть мачтой за арку.
По обе стороны ворот высились защитные башни, причем в правой, если смотреть со стороны реки, находилась лебедка, с помощью которой поднималась и опускалась решетка, перекрывавшая водный проход. Ее приводили в движение рабы, прикованные к поворотному механизму, но они не смогли бы даже сдвинуть решетку с места без гигантских противовесов, находившихся там же, в башне.
— Кто там? — окликнули нас со стены.
— Отойди назад, — сказал я Каллимаху. — Тебя могут узнать.
Оставшись на мостике галеры один, я, стараясь быть на виду, поднес левую руку к носу, обращая внимание стражи на маску.
— Кто там? — повторил часовой.
— Посланец Рагнара Воскджара! — сказал я. — Я привел авангард его флотилии, высланный вперед.
«Авангард» состоял всего из четырех кораблей, причем на трех из них не было никого, кроме нескольких матросов, обеспечивавших плавучесть. Тасдрон арендовал их в Виктории под предлогом перевозки партии сырья на пивоварню Люциана, находившуюся близ Фирны, к востоку от нашего города. Трактирщики поддерживали с пивоварней постоянные отношения, так что это не должно было вызвать никаких подозрений.
— Корабли Рагнара? Так скоро? — удивился человек на стене. — Мы ждали вас дней через десять.
— Это только авангард, — повторил я. — Остальные подойдут позже, но и они отстают от нас только на пару дней.
— Я смотрю, этому Воскджару не терпится позабавиться, — рассмеялся стражник.
— На реке полно городов, которые давно пора сжечь, — в тон ему откликнулся я. — На складах у купчин залежалось всякого добра, а их женщины ждут не дождутся, когда мы наденем на них свои ошейники.
— А как вам удалось прорваться за цепь? — поинтересовался страж.
— С боем. Железяка распилена и больше уже никому не помешает!
— Не нравится мне это, — послышался сзади голос Каллимаха. — Больно уж мало у них на стенах народу.
— Чем меньше, тем лучше, — пожал я плечами. — Меня это вполне устраивает.
— А когда они ожидали прибытия Рагнара Воскджара? — уточнил он.
— Не раньше чем дней через десять.
— Лучше бы нам повернуть назад, — вздохнул Каллимах.
— Кубки из Коса не похожи на кубки из Ара, — крикнул я человеку на стене.
— Но и те и другие можно наполнить превосходным вином, — откликнулся он.
— Корабли Коса отличаются от кораблей Ара, — продолжил я.
— Но в трюмах тех и других могут храниться настоящие сокровища.
— На одеждах граждан Коса и Ара изображены разные эмблемы.
— Но скрывают они тела наших будущих рабов, — завершил я этот обмен паролями.
— Поднять решетку! — приказал начальник стражи ворот.
Заскрежетал механизм, и тяжелая решетка медленно, фут за футом, поползла вверх, чернея в свете трех лун. С железных прутьев стекала вода.
— Слишком все гладко, — прошептал Каллимах, — давай уберемся, пока не поздно.
— На нашей стороне преимущество внезапности, — возразил я.
— Это единственное, что имеется на нашей стороне.
Завершить спор мы не успели.
— Опускай! — неожиданно выкрикнул человек на воротах, и решетка загрохотала, стремительно падая, чтобы закрыть за нами проем.
— Греби назад! — заорал кормчий, опытный речник из Порт-Коса. — Назад!
Увы, было уже поздно. В нескольких футах позади меня чудовищная железная решетка обрушилась прямо на палубу галеры. Меня подбросило в воздух, толстые доски со страшным треском переломились, словно тонкие прутики, разрубленные огромным топором Каллимаха. Некоторых из наших людей толчок сбросил в воду, другие пытались уцепиться за обломки разбитого судна. А на стене, как по волшебству, появились лучники, скрывавшиеся до сего момента за ее зубцами.
Долю мгновения я держался за подскочивший вверх нос галеры, а когда он стал падать в воду, прыгнул и сам, стараясь не угодить под обломки. Вынырнув, тяжело дыша, отплевываясь и моргая, я попытался сориентироваться. Обрубленный нос галеры ушел на дно, вокруг меня плавали щепки. Позади за решеткой стремительно погружалась в воду остальная часть судна.