— Итак, приятель, куда нам ехать, чтобы продать эту штуку? — спросил Фред голосом человека, который не потерпит никакого саботажа.
— Я ничего тебе не скажу, полицейская ищейка! — выкрикнул пленный и даже сам удивился своей смелости.
— Та-а-ак, — многообещающе произнес Фред.
— Фред, сиденья! Не запачкай сиденья! — напомнил Рем.
— Не запачкаю, приятель. Я буду аккуратен…
Залепив светловолосому пощечину, Фред натянул ему на голову его же куртку, а затем принялся обрабатывать кулаками, чередуя удары по ребрам и голове жертвы.
Тот продержался недолго и вскоре стал умолять не бить его, обещая привезти на место, однако Фред в воспитательных целях нанес еще несколько ударов и только после этого стащил с головы несчастного куртку, чтобы наконец выслушать его.
— Это… это в соседнем квартале, мистер… — шмыгая подбитым носом, признался пленный. — Называется «Швейное предприятие Лимма Торквиста», но заправляют там Кларк и Бо. И еще Патрик…
— Кто такой Патрик?
— О… он очень страшный человек, мистер… Мне теперь из города бежать придется!
— Да ладно тебе, — улыбнулся Фред и, достав платок, протянул пленному. — Приложи к носу и ничего не бойся, если мы продадим Кларку и Бо нашу железку, они тебя еще благодарить будут. А сейчас показывай, куда ехать, вот тут налево или направо?
— Направо, мистер… А потом мимо дровяного склада…
— Отлично, приятель. У тебя есть возможность заработать свои пятьдесят лир.
— Не нужно, мистер, вы меня лучше отпустите!
— Всему свое время, парень… Сиди тихо.
Проехав многолюдную улицу почти до самого конца, они остановились недалеко от двери, над которой и была та самая вывеска швейного предприятия.
— Это здесь? — спросил Фред.
— Здесь, мистер… Только можно я уже пойду?
— А как же пятьдесят лир? Ты не хочешь остаться и посмотреть, чем все кончится?
— Второй выход у них есть? — спросил Рем, проверяя пистолет.
— Есть. Только во двор через забор лезть надо… Ну можно я пойду?
— Отпускай его, Фред, больше он нам не нужен.
— Ну ладно, раз ты говоришь…
Фред распахнул дверь рядом с пленным, и тот шмыгнул куда-то в развалины.
— Я иду с главного входа и предлагаю товар… — сказал Фред, проверяя, как ходит затвор пистолета-пулемета.
— А я иду с черного хода.
— Правильно… Ой, какой-то пацан идет!
Напарники убрали оружие, и Фред опустил стекло, глядя на мальчишку лет девяти, который хотел казаться старше возраста и походить на бывалого бандита.
— А я знаю, что вы копы поганые, — сказал он и сплюнул под ноги.
— С чего ты взял? Из-за того, что мы в шляпах?
— Сегодня вам дадут просраца… Вот увидите. — Мальчишка ухмыльнулся и снова сплюнул.
— Да я здесь никого не боюсь, у вас здесь мелочь одна вроде тебя, — в тон мальчишке ответил Фред.
— Ха! Да Патрик вас обоих закопает на два метра! У него пистолет!
— Подумаешь, пистолет! У меня, может, у самого пистолет! — продолжал Фред.
— Да? — Мальчишка усмехнулся и, оглядевшись, сказал: — Да там четыре человека пришли с ружьями! Плевать они хотели на твой пистолет!
Фред открыл дверцу и, подхватив чемодан, вышел. С другой стороны вышел Рем.
— В таком разе, пацан, мы предложим им мирные переговоры.
И, оставив невольного информатора, Фред направился к дверям скупщиков краденого. Главное, чтобы не стали стрелять сразу, а потом он их опередит. Обязательно.
Фред вошел в конторку, и стрелять в него никто не стал, а сидевший на приемке господин выглядел вполне миролюбиво.
— Что желаете, мистер? — спросил он.
— Уф! Еле нашли мы это ваше швейное заведение! — признался Фред и вразвалку направился к конторке. — Все, кого ни спросишь, чего-то боятся, пугают каким-то Патриком, а нам и нужно-то всего железку сбагрить.
Дойдя до прилавка, Фред поставил на него чемоданчик и открыл.
— М-м-м, в каком он хорошем состоянии, — заметил приемщик и испытующе поглядел на Фреда, но тот лишь пожал плечами.
— Я в этом ни хрена не понимаю, приятель. Я эту байду за долги забрал, а теперь так получилось, что деньги нужны срочно. Сколько это стоит? Хотя бы штуку ты мне дашь, железка-то вроде важная? Вон стеклышки там…
Кларк вздохнул, едва сдерживая внутреннюю дрожь. Ему практически даром предлагали новенький фоноскоп, да и клиент не внушал опасений, обычный, средней удачливости бандит из какого-нибудь Ловенбрея. Они там в больших городах все в пиджаках ходят. И банкиры, и прокуроры, и бандиты.
— Ну, я даже не знаю… Наверное, восемьсот я вам смогу дать.
— Ну, давай восемьсот, тоже в дело пойдет, хотя этот Рудик должен был мне четыре штуки. Но сбежал, урод, представляешь?
— Да, нехорошо он сделал… — сказал Кларк и, достав бумажник, стал отсчитывать деньги. В этот момент колыхнулась занавеска и Фред увидел несколько застывших в коридоре вооруженных людей.
— Патрик! — крикнули из глубины комнат. — Там во дворе какой-то мужик с пистолетом!
Выхватив оружие, Фред ударил им приемщика, так что тот полетел со стула на пол, а затем стал длинными очередями расстреливать пространство за занавесками.
Быстро присев, он сменил рожок, и в этот момент грохнул выстрел из дробовика, и хлипкий прилавок разлетелся от заряда картечи.
Фред метнулся под защиту стены, затем выставил ствол за угол и еще двумя очередями перечеркнул коридор. Снова сбросил рожок и, заменив новым, стал ждать.
В комнатах ударил дробовик.
«Это по Рему», — подумал Фред и, быстро выглянув, увидел в коридоре только убитых. Оглянувшись на лежавшего приемщика, он проскользнул между обрывками занавески и уже собрался выглянуть во внутреннее помещение, когда заговорил пистолет Рема: два выстрела, один, еще два и еще один. Стрелял он быстро, прежним рисунком, значит, с ним все в порядке.
— Фред? — позвал Рем.
— Я здесь!
— Ты в порядке?
— Да, я тут в коридорчике. Там чисто?
— Чисто, — ответил Рем и вскоре показался из-за угла.
— Давай сматываться, приятель. Неизвестно, сколько их сейчас прискачет…
— Да уж бутылку коньяка мы отработали.
47
Перебросив ружье на другое плечо, Джек посмотрел на Ферлина, но тот сделал вид, что этого не заметил, ведь, для того чтобы его компаньон научился стрелять из такого оружия, ему требовалось хотя бы привыкнуть к его весу.
— Долго еще идти, Ферлин? — спросил Джек, изнемогая под тяжестью ружья и монтерской сумки, в которой, как он полагал, должны были лежать пятьдесят патронов. Только этим можно было объяснить ее непомерный вес.
— Нет, недолго, — ответил Ферлин.
Наконец они подошли к холмам, начинавшимся у края деревенской пустоши.
— Ну что, здесь? — нетерпеливо поинтересовался Джек, оглядывая пустошь, усеянную старым военным железом.
— Можно и здесь, — неопределенно ответил Ферлин. — Просто определись сам, чего ты хочешь?
— А чего я хочу? Ты сказал — научишь меня стрелять, вот я и хочу научиться. Что за странные вопросы?
— А еще я сказал, что ты будешь учиться в условиях, приближенных к боевым.
— Ну да, ты так сказал, — согласился Джек и вздохнул. — И поэтому дал мне самому нести оружие и боеприпасы.
— Молодец, начинаешь понимать. Теперь ты устал и тебе хочется остановиться здесь, то есть устроить здесь позицию, с которой ты будешь поражать вражескую технику, а она вон там, на пустоши…
И Ферлин указал на разбросанные по округе корпуса древних военных монстров.
— Скажи, как много у тебя будет шансов, если ты заляжешь здесь, на ровном месте, и откроешь огонь?
— Наверное, немного… — сказал Джек.
— Правильно. Залог успешности бронебойщика состоит в том, чтобы произвести несколько точных выстрелов, а затем быстро и скрытно сменить позицию. Здесь, у подножия холма, ты сможешь действовать скрытно?
— Нет, Ферлин, не смогу. Ладно, пойдем наверх, я уже понял.
И они стали подниматься по крутому глинистому склону. Для Джека это было не в новинку, но под тяжестью ноши он стал лучше понимать Ферлина и оценивать его выносливость, вспоминая, что с таким весом тот прошел много километров до Ривенских болот и обратно.
— Ну ладно, я тебе немного помогу, — сказал Ферлин и, догнав Джека, пошел рядом.
— Как ты мне поможешь? Сумку возьмешь?
— Нет, я расскажу тебе, что мне вчера удалось выяснить.
— Ты же перенес разведку на два дня, то есть на завтра!
— Сначала я думал, что разведку стоит перенести, но вчера с утра отправился в Нур и все выяснил.
— Ну так и что там?
Джек даже остановился, так важна была ему эта новость.
— Топай, не задерживайся… Я побывал в ангаре, где принимают минатурит, и выяснил, что сейчас они принимают его по пятьдесят пять лир за килограмм. Учитывая, что твоя железка весить сто пятьдесят шесть килограммов, ты можешь получить восемь тысяч пятьсот восемьдесят лир.
— Вот это деньжищи! — произнес потрясенный Джек, сразу забывая про тяжелую ношу. — Ну и когда мы поедем?
— Когда все немного успокоится.
— Где успокоится, Ферлин? На военной свалке, что ли? Ты опять боишься старика Друмпеля?
— Нет, не на свалке, Джек, а в Нуре. Вчера там была сильная перестрелка, швейное предприятие, которому мы продавали фоноскоп, больше не существует.
— Да?
Джек пошел медленнее, но не потому что устал, он пытался понять, как это может повредить сдаче минатурита.
— То есть если ты подстрелишь еще один самолет, тебе некуда будет нести добычу?
— У меня нет желания подстреливать еще один самолет, слишком много шума это вызвало.
— Тогда чего бояться? — спросил Джек. Он не понимал, куда клонит Ферлин. Между тем они уже выбрались на гребень холмов, откуда открывался отличный вид на пустошь и «ползущую» по нему вражескую технику.
— Может так оказаться, Джек, что скупщиков убрали не какие-нибудь конкуренты из той же среды, а служба безопасности корпорации «Крафт».
— Ничего себе!
— Да, и хорошо, если они ограничатся скупщиками и не начнут искать охотников.