— Спасибо, Берт, я знал, что ты хороший! — ответил лейтенант и, уже повеселевший, вышел с территории парка.
Впрочем, разнос, который Кирш запланировал устроить новичку, он отменять не собирался. Требовалось пугнуть мальчишку, чтобы тот не думал, что здесь детский сад. Кирш знал, как быстро солдаты садились на голову, стоило только начать вести себя с ними «по-товарищески».
Зайдя в казарму, он заглянул к сержанту Брауну и спросил:
— Берни, где новенький?
— В восьмом кубрике… — ответил сержант, потягиваясь на кровати.
— Понял, — кивнул лейтенант, закрывая дверь. Затем подошел к двери с цифрой восемь, резко распахнул ее и выскочил на середину комнаты.
— Ты кто такой и что здесь делаешь? — закричал он на перепуганного новичка. Тот вскочил с кровати и испуганно вытаращился на офицера.
— Джек Стентон, сэр!
— Джек Стентон, завтра после завтрака мы с тобой отправляемся в проверочный поход на двадцать километров… Хотя нет, на сорок километров, чтобы проверить возможности твои и твоей машины. Понял меня?
— Так точно, сэр! — крикнул новичок.
— До меня стали доходить слухи, что ты пытаешь лестью завоевать расположение командира роты и таким образом избежать всех трудностей военной службы. Это так?
— Нет, сэр, не так. Мы с капитаном Хольмером просто разговаривали! Он просто спросил, а я ответил.
— Что ты ответил?
— Про Китти Холланд, сэр. И про червей, которых мы едим!
— Кого вы едите? — переспросил лейтенант. Он решил, что ему послышалось.
— Мясо сапиг очень вкусное и питательное, сэр. Мы их ловим на отмелях, а мой сосед Ферлин научился добывать сапиг весом по семь килограммов…
— Постой, сапига — это рыба, что ли?
— Так я же вам говорю, сэр, сапиги — это такие большие плоские черви, которых у нас едят…
101
Вечером Джеку удалось познакомиться с некоторыми пилотами из четвертой роты. Для этого сержант Браун лично вытащил его из кубрика и повел в кают-компанию, большую комнату, располагавшуюся в конце коридора.
— Вот, ребята, познакомьтесь с нашим пополнением! — объявил он полудюжине собравшихся там бойцов, которые смотрели ТВ-бокс, играли в шашки и курили в углу под специальным вытяжным навесом.
Сержант сразу ушел, предоставив новичку самому выпутываться из этой ситуации.
— Здравствуйте, я Джек Стентон, — сказал Джек.
— Добро пожаловать, Джек, — сказал старший сержант в сильно поношенной куртке, на которой едва различались сержантские лычки и отметки о ранении. Он поднялся с дивана и, подойдя к Джеку, пожал ему руку.
Это послужило сигналом для остальных, Джеку стали пожимать руку рядовые и капралы, среди которых оказался и Баркли. Он тоже обменялся с Джеком рукопожатием и сказал:
— А мы с ним уже знакомы, он от меня привет Бизону передавал.
Все, кроме старшего сержанта, засмеялись.
— Ну и что? — сказал он. — Подставил парнишку и доволен? А если бы Бизон его избил?
— Нет, что вы, старший сержант, он и не думал меня бить! — возразил Джек. — Он побил того, который сидел за другим столом.
— Побил Роджера Ласкера? — спросил Баркли. — За что?
— Ты, Барк, ошибался, его зовут не Бизон, а Гизон. Он сам мне сказал, — сказал Джек, обходя последний вопрос капрала, поскольку боялся, что и здесь из-за козы его поднимут на смех.
— Ну, раз Барка ты уже знаешь, Джек, познакомься с Сигурой, он на «грее» летает, — сказал старший сержант, указывая на бритого налысо бойца, который вернулся под вытяжной козырек докуривать.
— Вот этот бородатый дядя — Сэм, или Сэмми-Флюгер. — За что его так прозвали, сам узнаешь позже. Сэм гоняется на «гассе». Вот этот парень — капрал Подольский, у него серьезная машина — «чино». Ну и вон тот, прилипший к ТВ-боксу, Леон-Рыбак, у него тоже «чино». А я командир второго взвода старший сержант Риканелли, но все зовут меня Папа Рико.
— Ты откуда, Джек? — спросил из-под навеса бритоголовый Сигура.
— С Карбагана.
— Я думал, с Тирнафа. Только оттуда такие щуплые парни прибывают.
— А где ты видел щуплых парней? — не согласился с ним Леон-Рыбак, отвлекаясь от ТВ-бокса. — В пехоте, что ли? Там сейчас только здоровенные лбы, а у этого нормальное для пилота сложение, тем более что у него «таргар»…
— Правда «таргар»? — уточнил Папа Рико.
— Да, сэр.
— И не просто «таргар», а еще и с дизелем, — добавил капрал Баркли. — Сплошной нестандарт и издевательство над механиками.
— Во как! Дизель! — удивился Сэмми-Флюгер и поскреб бороду. — Ты сам, что ли, этот дизель ставил, Джек?
— Да чего вы к нему привязались? — вступился Папа Рико. — Ну дизель наверняка для накачки батареи. Вот на «сато» турбина стоит. Как батарея разрядилась, он турбину включил, три минуты, и еще двадцать километров шагать можно. Иди садись, Джек, чего ты стоишь тут, как ученик?
Джек сел на свободное место, потом повернулся к Флюгеру:
— Нет, сам бы я поставить дизель не смог, но у меня сосед бывший солдат, да еще механик. Это он придумал дизель поставить.
— С кем ты уже познакомился, Джек, кроме сидящих здесь? — спросил старший сержант.
— Да капитан его прямо облизал всего, — заметил Баркли. — Сбылась его мечта, теперь он будет создавать четвертый взвод из машин поддержки, как во второй роте.
— Мы с капитаном просто хорошо поладили и в дороге вместе были, когда в речку падали…
— В речку падали? — уточнил Папа Рико.
— Да, Джозеф уже похвастался, что они от патруля арконовского носом в речку уходили, — сообщил Леон-Рыбак.
— Значит, точно поладили, — улыбнулся Папа Рико. — А с лейтенантом виделся? У нас очень строгий командир первого взвода, лейтенант Кирш.
— Да, — кивнул Джек и вздохнул. — Он накричал на меня, сказал, что я пытаюсь выбиться в любимчики. А я только сегодня сюда приехал.
— Не обращай внимания, это у него напускное, в бою он верный товарищ и хороший командир. Пообщаешься с ним больше, сам поймешь.
— Вот он его и позвал завтра, после завтрака, общаться на марш-броске! — с усмешкой сообщил капрал Баркли. — Я мимо проходил и случайно услышал, как Кирш на него орал.
— Нет, Барк, это я мимо проходил, а ты стоял, воткнувшись ухом в дверь, и даже меня не заметил, — сообщил Сэмми-Флюгер, и это вызвало смех всех присутствующих, кроме самого Баркли.
— Немножко любопытно стало, — согласился он. — Новенький только прибыл, а на него уже орут, вот и послушал.
— Ну что, бегуны, а не пора ли нам на ужин?
— Пора! — поддержал Сигура, поднимаясь из курительного угла. — Я уже устал курить, значит, пора ужинать.
Он надел на голову кепи и, обращаясь к Джеку, спросил:
— А ты вообще-то пьешь, парень?
Все замолчали, понимая, что кто-то может получить дополнительную порцию вина.
— Я пью, но не часто. А сегодняшнюю свою порцию отдам Папе Рико за то, что он меня со всеми перезнакомил.
102
Рано утром Джека толкнул в плечо сержант Браун. Подождав, пока Джек поймет, где находится, сержант усмехнулся и сказал:
— Вставай, тебе сегодня с лейтенантом на марш-бросок. Помнишь?
— Да, сэр, помню! — ответил Джек и, сев на кровати, пригладил стоявшие торчком волосы, которые он не успел высушить после вечернего душа. — А что мне теперь делать? Куда идти?
— Сейчас только половина седьмого, подъем через полчаса, но Кирш, будь уверен, прибежит пораньше, чтобы тебя еще попинать. Поэтому быстро умывайся и топай в столовку на завтрак. Но просто так тебе там ничего не дадут, сделают вид, что не заметили — там не любят, когда раньше времени приходят. Поэтому сунь морду в окошко и скажи: я из четвертой роты. И все, ничего больше не говори и не бери. Садись и жди, когда принесут.
— Ага! Я уже бегу умываться! — сказал Джек и, схватив полотенце, выскочил из кубрика.
— Стой! — окликнул его Браун уже в коридоре и, подойдя ближе, добавил: — Не говори ему, что это я тебя разбудил, скажи, так получилось.
Джек быстро почистил зубы и умылся холодной водой, от которой у него заломило скулы. Быстро надев новое обмундирование с красивыми эмблемками механизированных войск, Джек нахлобучил кепи и, выскочив из казармы, побежал по утренней прохладе в столовую, к которой, несмотря на ранний час, подтягивались всяческие дежурные и солдаты из внутреннего наряда в красных нарукавниках с непонятными Джеку надписями вроде: «пом. деж. Зктк».
В холодном воздухе запахи распространялись особенно быстро, поэтому к тому времени, когда Джек взбегал по ступеням, он уже чувствовал себя голодным.
Войдя в зал, он огляделся и приметил раздаточное окошко, возле которого стояли рослые пехотинцы. Поначалу Джек засомневался — стоит ли лезть без очереди, ведь он не такой уж гигант, однако, вспомнив наставления сержанта Брауна, решительно сунулся в окошко и, поймав на себе взгляд повара, сказал:
— Я из четвертой роты…
И, не оглядываясь, отошел к столу, за которым вчера ужинал с коллегами.
Вскоре к нему вышел кухонный рабочий в белой куртке и принес завтрак. Он расставил тарелки, взял под мышку поднос, однако не удержался от вопроса:
— А чего так рано-то?
— У меня бросок сегодня. Проверка техники на выносливость, — сказал Джек, и кухонный рабочий ушел, посчитав этот довод достаточно основательным.
Пока Джек ел свой завтрак, в казарме, за десять минут до подъема, появился лейтенант Кирш. Он смело вошел в восьмой кубрик, однако Стентона там не обнаружил, а стало быть, тот успел сбежать в столовую.
— Ну новичок… — покачал головой лейтенант и пошел на поиски Джека. Перехватив у себя в комнате несколько печений с молоком, Кирш надеялся утащить Стентона на марш голодным, но не вышло.
— Ну новичок… — повторял Кирш, энергично шагая к столовой, однако когда он уже был готов ворваться в зал, то прямо на крыльце столкнулся с Джеком.
— Ага, Стентон! Ты где ходишь?
— Вы же сказали после завтрака пойдем на марш, сэр. Вот я и позавтракал пораньше.