Бросок Саламандры — страница 4 из 66

Эдди вспомнил, как блондинка выманила Джерри из бара, оставив Кларка совершенно одного.

– Никакого адреса или телефона твоя подружка, конечно, не оставила? – спросил он Райли.

– Нет, она сказала, что позвонит сама.

– Ну и как ты думаешь – позвонит?

– Если честно, думаю, что нет.

– Откуда такая уверенность?

– Ниоткуда, просто мне показалось, что она со мной играла или просто использовала.

– Как это «использовала»?

Вместо ответа Джерри оглянулся и сказал:

– Вон то темно-вишневое «кубару» тащится за нами от самой площади.

– Правда? Чего же ты раньше не предупредил? – возмутился Эдди.

Он посмотрел на замеченную Джерри машину и обратился к водителю:

– Давай-ка, парень, повози нас по узким улочкам.

– Вы чего, ребята, от полиции, что ли, шифруетесь?

– Это не твое дело, к тому же удлинить маршрут в твоих интересах.

– Согласен с вами, мистер, – кивнул таксист и сделал неожиданный поворот, уходя с главной дороги на боковую.

– Ай! – вскрикнул Джерри, ударившись о стойку.

– Пристегните ремни, джентльмены... – запоздало напомнил таксист и снова круто повернул, втиснувшись в узкое пространство старой улицы.

Эдди успел заметить, что вишневый автомобиль последовал за такси. Теперь было ясно, что в нем, скорее всего, сидят убийцы.

– Прибавь газу!.. – крикнул Кларк.

– Я стараюсь, мистер! Но быстрее здесь нельзя!..

Такси действительно уже неслось по мощенным булыжником улицам, визжа на поворотах покрышками и вылетая на тротуарные полосы. Прижимавшиеся к стенам пешеходы что-то кричали вслед и махали кулаками, однако рев преследовавшего такси «кубару» заставлял их снова вжиматься в стены.

– Они не отстают! Давай быстрее! – кричал Кларк.

– Звони в полицию! – требовал Джерри. – У тебя же есть телефон!

– Пока еще рано, нам нечего им предъявить!

– Эй, мистер! Добавите двадцатку, я погоняюсь с ними в городском ливнестоке! Движок у меня хороший! – предложил таксист.

– Делай как знаешь! Я заплачу! – пообещал Эдди.

– Окей, тогда устроим сюрприз одному местному парню! Он мне на днях фальшивое масло продал! – прокричал таксист и, проскочив по улице еще метров пятьдесят, свернул в какой-то тупик.

– Там же нет дороги! – закричал Джерри.

– Есть, только узкая! – возразил водитель и погнал машину прямо к проходу возле небольшой торговой палатки.

За десяток метров до преграды машина наехала на бордюр и, подскочив, встала на два колеса.

– А-а-а!!! – завопил Джерри, и Кларк едва не последовал его примеру.

Однако такси благополучно втиснулось в узкий проход и снова встало на четыре колеса, а мчавшийся следом «кубару» завизжал тормозами и со всего ходу протаранил палатку. Обернувшийся Эдди увидел летящие по воздуху емкости с фальшивой смазкой.

Между тем «кубару» устоял после столкновения и продолжил преследование такси, которое уже мчалось в сторону моря.

Слева потянулся бетонный желоб, по которому в море уходила дождевая вода, а справа поднимался заросший травой склон.

– Упорные ребята... – заметил водитель, видя, что преследователи постепенно приближаются. Выгадав удобный момент, он повернул руль, и такси, слегка подпрыгнув, оказалось в бетонном желобе.

Это было идеальное место для быстрой езды, и вскоре такси мчалось на предельной скорости по сухому дну бетонного каньона. Следом за ним, не отставая ни на сантиметр, держался вишневый «кубару».

В какой-то момент он попытался обойти беглецов по наклонной плоскости, но таксист тут же выскочил на стенку и не дал преследователям выйти на позицию для стрельбы.

– У них мотор мощнее! – сообщил он очевидную для Кларка вещь.

– Какой же выход?..

– Еще пятьдесят кредитов, и я сделаю фокус!

– Хорошо, я согласен! Неожиданно «кубару» стал отставать.

– У них сломалась машина! – предположил Джерри.

– Нет, – возразил таксист, – они знают эти места и понимают, что деться нам некуда, если только наша тачка не амфибия.

– Так в чем твой фокус?! – спросил Эдди, не очень представляя, какой у них остался выход.

– В том, что я на Таврической войне три года летал на «Ме-009»...

На дне дождевого желоба стали появляться зловонные лужи, а вскоре их стало так много, что они соединились в длинную сточную канаву.

Теперь таксист был вынужден вести машину по наклонной стенке желоба. То же самое делали и преследователи на «кубару». Когда впереди показался сухой участок дна, таксист сказал:

– Ну, вы готовы?

– Готовы, – подтвердил Эдди.

– Нужно вызвать полицию! – гнул свое Райли.

– Тогда поехали! – подвел итог водитель и, направив машину вниз, лихо развернулся, а затем на дымящихся покрышках стал разгоняться в обратную сторону, прямо на приближавшийся «кубару».

Поняв, в чем заключался «фокус», Кларк и Райли заорали что было мочи. Автомобиль-преследователь стремительно надвигался, и казалось, что столкновение неизбежно. Уже в подробностях был виден хромированный оскал радиаторной решетки, узкие щелочки фар и слепой блик затемненного стекла. Именно так в понимании Кларка и Джерри выглядела их смерть.

Однако в последний момент у водителя «кубару» сдали нервы, и он свернул вниз, направив машину в зловонную лужу.

6

Такси мягко притормозило возле ресторана, и Кларк протянул водителю стокредитовый билет. – Этого хватит? – спросил он.

– Да, мистер, вполне.

– Джерри, – толкнул приятеля Эдди, – выходи, мы приехали.

– Что? – не понял тот. Он все еще прибывал в состоянии ступора.

– Вот ресторан «Барбекю», – указал пальцем Кпарк, – а вон лужайка, на которой мы попьем пива...

Джерри ничего не ответил, но из машины выбрался без посторонней помощи.

Когда такси уехало, он долго смотрел ему вслед, в то время как Кларк озабоченно вертел головой, опасаясь новых сюрпризов.

– Поехали домой, а, Эдди... – жалобно попросил Райли, и через секунду его вырвало прямо на дорогу.

Подъезжавшая машина вильнула в сторону и объехала образовавшуюся на обочине лужу.

– Ни в коем случае, приятель, – нарочито бодрым голосом произнес Кларк. – Сейчас самое время что-нибудь скушать.

– Не могу я ничего кушать, Эдди. Когда мы ехали, я думал, что умру.

– Значит, нужно было добираться на катере. Отсюда поплывем по воде, это я тебе обещаю.

– Ты знаешь, кажется, мне полегчало, – сообщил вдруг Джерри, ощупав свой живот.

– Ну вот. Значит, можно закусить.

Сойдя с дороги, они вышли на лужайку и направились к небольшому возвышению, где стояли спрятанные под широкими зонтами столики.

Посетителей на площадке было немного, и Эдди сам выбрал место, откуда хорошо просматривалась дорога, ресторан «Барбекю» и вся лужайка.

– Что закажем?

– Хочу фруктовый салат, – признался Джерри.

– Как скажешь, только боюсь, здесь фруктовых салатов не подают. Это все-таки ресторан, а не оздоровительный клуб.

По дороге проехал автомобиль. Эдди проводил его долгим взглядом. Машина скрылась за поворотом, и Кларк перевел взгляд на подошедшего официанта:

– Пива легкого и чего-нибудь горячего – мяса или грибов.

– Есть грибы, панированные пресным хлебом.

– Хорошо, это мне подходит, – кивнул Эдди.

– А мне ситро, – сказал Джерри.

– Кислое или сладкое? – уточнил официант.

– И того и другого по бокалу. Крабы есть?

– Только лесные.

– Так уж и говорите – пауки. А то «лесные крабы»... Ладно, пару штук я съем.

Приняв заказ, официант удалился, а к ресторану подъехал низенький микроавтобус, похожий на клопа. Он остановился на стоянке, но из салона никто не выходил.

– Давай все-таки вызовем полицию... – прошептал Джерри, нервно поглядывая на фургон.

Наконец дверцы подозрительной машины открылись, и оттуда вышли мужчина с женщиной и двумя детьми.

Кларк облегченно вздохнул и подумал, что, может быть, стоило бы поехать домой. Однако автомобильный транспорт он отвергал, поскольку на длинном мосту, связывающем остров с берегом, могло произойти все, что угодно, в то время как на прогулочном катере все пассажиры оставались на виду.

Напряжение последних часов начинало сказываться, и память Кларка стала все настойчивее навязывать те фрагменты, которые он старался не «просматривать». Длинный коридор. Гул мощных ударов и сигнал тревоги, вспоровший монотонную скуку. Топот десятков чужих солдатских ног и беспощадный огонь в упор и без разбора.

Кларк помнил свое ощущение беспомощности и шипованные ботинки захватчиков прямо перед его лицом. А потом голос, такой знакомый, что казалось, Эдди вот-вот его узнает. Но нет, волна боли забрала все силы, и Кларк потерял сознание...

– Эдди, тебе что, плохо?! – испугался Райли и затряс

приятеля за плечо.

– Все в порядке, старик. Просто обдумываю ситуацию.

– А что тут обдумывать? В полицию надо. Неизвестно, что они собирались с нами сделать, эти парни на «кубару».

– Да, – согласился Кларк, хотя прекрасно понимал, что

им угрожало.

– Ваш заказ, джентльмены! – объявил подоспевший официант и начал расставлять бокалы с пивом и горячее.

– Эй, а это что за бутылка? – спросил Эдди. – Мы это не заказывали...

– Это подарок от одной вашей почитательницы, которая находится внутри ресторана!.. – сообщил официант и радостно заулыбался, думая, что клиенты подпрыгнут от восторга.

Не говоря ни слова, Кларк схватил бутылку и отшвырнул ее в сторону, понимая, что времени на полноценный замах у него уже нет.

Еще не коснувшись земли, «презент почитательницы» рванул в полете, и спрессованная стена горячего воздуха в мгновение ока снесла хлипкие столики вместе с сидевшими за ними посетителями.

Широкие зонты, словно гигантские медузы, взмыли в небо и, подхваченные морским ветром, полетели к прибрежной полосе. А в самом ресторане осыпалось два стекла и сорвалась большая деревянная вывеска.

«Кажется, опять пронесло», – подумал Эдди, поднимаясь с пола и отряхивая одежду.