Будь моей беременной — страница 19 из 35

Мы прошли в гостиную, куда он велел принести ромашковый чай. Всю его веселость как рукой сняло. Кажется, он даже избавился от опьянения, словно выпил зелье трезвости.

Все это и правда выглядело… подозрительно. Особенно после того, как дама, подходящая под ее описание была замечена в компании Крейга в трактире “Кривой рог”. Одни демоны знают, до чего они там могли договориться и что замыслить. И именно с ее помощью я уже угодила в ловушку, именуемую “выгодное замужество”. Вот только что-то внутри все равно дрогнуло, а на глазах навернулись слезы. Сжала подол платья и отвела взгляд, старательно пытаясь скрыть эмоции.

— Есть возможность как-то проверить ее слова? — заметив мою нерешительность уже мягче поинтересовался Эрик.

— Попробую связаться с отцом! — выдохнула и вновь потянулась к артефакту.

Отец не общался со мной ровно с того дня, как я сообщила новость о предстоящем разводе. Нет, в тот день я не выслушивала нотаций о том, что поступаю не правильно, что брак нужно сохранить… Нет. Я столкнулась с равнодушием. Отцу было все равно. Но главное, что он дал мне понять, что в его доме для меня места нет и не будет.

И все же перед глазами упорно появлялся образ из другой, прошлой жизни. В которой папа показывал чудеса, сидя перед камином. И мама смеялась вместе со мной над причудливыми иллюзиями, которые получались из его фантазий.

— Это куда лучше, чем нестись в столицу потому что так велела мачеха! — Эрик заглянул за плечо, обращая внимание на мерцающий артефакт. — Ну что, безуспешно?

— И это настораживает, — провела ладонью над камнем, ощущая как ноги вот-вот подкосятся, но мой супруг тут же взял меня за плечи и чуть ли ни силком вынудил присесть на диван. — Нужно ехать!

Подняла взгляд, но Эрик коротко мотнул головой.

— Лучше свяжись с целительской, о которой говорила миссис Кейр. Может они прольют свет на эту ситуацию, — все же не спешил следовать указаниями мой мачехи Эрик. — Раз уж он так плох, то тебе пойдут навстречу и поделятся новостями о его самочувствии.

В этот миг дверь открылась, и на пороге появилась Амели с подносом на котором разместился сервиз для чаепития. По комнате расплылся приятный запах ромашкового чая с нотками валериана.

— Ромашковый чай, мистер Рейверс! — пролепетала она.

— Спасибо, Амели. Поставь на столик, я сам дальше, — велел мой фиктивный супруг.

И действительно наполнил чашку ромашковым чаем.

— Выпей, тебе нужно немного успокоиться. Волнение вредно для малыша.

Выдохнула и прикрыла веки, сжав подол платья. А затем подхватила чашку с чаем и сделала глоток. И спустя пару мгновений по телу прокатилось живительное облегчение.

— Да. Ты прав. Я попробую связаться с госпиталем, — вновь активировала артефакт и принялась искать магический канал для связи.

И с третьей попытки мне все же удалось прорваться по нужному адресу.

— Госпиталь святого Патриция, — защебетала девушка из артефакта. — Чем я могу быть вам полезна?

— Добрый день. Мне сообщили, что мой отец сейчас находится на лечении… — голос дрогнул, — Не могли бы вы подсказать, что с ним? Его имя Ричард Кейр.

— Мы не разглашаем подобную информацию кому попало! Вы можете обратиться лично! — последовал холодный ответ. — До свидания!

— Но я не “кто попало”, а его дочь, — я возмутилась. — Тамила Кейр! Можете проверить!

Из артефакта донесся то ли смешок, то ли покашливание. Будто мои слова рассмешили дамочку.

— Если бы вы были его дочерью, то знали бы, что у отца давно проблемы с алкоголем, — хмыкнула девица по ту сторону артефакта спустя некоторое время. — Пятый раз уже проходит лечение… Через день-два вновь отправится домой. Это все, что я могу вам сообщить. Всего хорошего!

Артефакт моргнул и погас. А я продолжила разглядывать камень, надеясь услышать еще хоть что-то.

— Ну, я тебе скажу, что с такой супругой, как у твоего отца я тоже бы пил беспробудно, — спустя затянувшуюся паузу отметил Эрик. — Но теперь мы, по крайней мере, знаем, что не все так плохо, как казалось. Вряд ли ты сильно ему можешь помочь в этой ситуации. Хотя, если зелье пройдет испытание, ты могла бы наведаться к нему с пользой, как говорится. Ну же… выше нос. Грустная мама — грустный ребенок. Все будет хорошо!

Но не успела я ничего ответить, как с гостиную снова постучались.

— Да! — разрешил Эрик.

И в комнату снова вошла Амели, едва волочащая огромный букет алых роз, и с таким лицом при этом, будто это был какой-то взрывоопасный реактив. Потупив взгляд он заговорила едва слышно:

— Миссис Рейверс, это… вам.

Мне?! Это что за новости такие?

— От кого же? — нахмурился Эрик.

— От мистера Донегана, — едва слышно ответила служанка. — Там записка..

— Как неожиданно… — процедил сквозь зубы Эрик, а затем выхватил букет из рук зажмурившейся Амели.

И едва служанка прошмыгнула за дверь, он вновь заговорил, раскрывая записку.

— Как трогательно! — Эрик фыркнул. — Он предлагает сопроводить тебя к центральному порталу и поддержать в столь трудное для семьи время! Просто верх благородства. И главное — проницательности.

Глава 24

Эрик

— Я все еще не могу поверить в то, что ты женился! — рассмеялся Альберт, едва сделав пару глотков крепкого эля. — Помню, как в последнюю нашу встречу ты клялся, что никогда и ни за что не пойдешь под венец. Мотивируя это тем, что женитьба — это добровольная кабала, от которой практически невозможно избавиться.

Да. Я тоже помню тот вечер. И, кажется, дело было в этом же пабе под названием «Хмельной буйвол». А может, и нет. Но помнится, мы вот так же сидели втроем и тянули эль, травили байки и подмигивали прыскающим в кулачки разносчицам. Даже хорошо подвыпивший завсегдатай точно так же дремал с кружкой недопитого дешевого пива.

В общем, все было точь-в-точь, как и тогда. Даже Альберт за этот год никак не изменился. Разве что загорел больше обычного и немного посвежел. Похоже, путешествие к островам сирен пошли ему на пользу.

— Правда? А я помню, как ты бил себя в грудь, обещая никогда и ни за что не возвращаться в Теринкрем. Что мир слишком широк, чтобы оставаться на одном месте, — вспомнил и я кое-что. — Но что я вижу…

— Тянет к корням, — отметил брат. — Видимо, это старость.

— Или наследство Рейверсов, — словно невзначай заметил Энтони.

И все внимание Альберта в одно мгновение переключилось на моего друга. Взгляд стал острым, цепким, даже немного злым. Но настолько быстро этот взгляд изменился, что я даже не брался бы сказать, что мне это не показалось. Скорее всего, таки показалось. С чего бы Альберту злиться?

— Ты обижаешь меня, дружище. Спроси о Альберте Рейверсе в столице и ты поймешь, что здесь мне интересны только эль и провинциальные красотки, — задрал нос мой троюродный брат. — К слову, та рыженькая с большими… веснушками, вполне себе ничего! Не правда ли?

Я бросил взгляд на упомянутую девицу, но не нашел там ничего привлекательного. Совершенно. Хоть, кажется, еще пару недель тому она тоже обратила на себя мое внимание. Или это была не она? Какая разница? Сейчас мне почему-то подумалось о том, что моя супруга дома осталась одна. Даже несмотря на то, что, казалось бы, с ее отцом все в порядке и волноваться было не о чем, она все равно спала плохо. Просыпалась, ворочалась, вздыхала. И я, лежа на диване, в эту ночь не мог уснуть потому, что прислушивался к ее дыханию, ловил любой шорох. Сам не пойму зачем! Все же надо бы спросить, как она себя чувствует. Я даже бросил беглый взгляд на артефакт связи, но из раздумий меня вырвал необычно ворчливый Тони.

— Обязательно так и сделаю, — проворчал мой друг. — Мне очень интересно, как тебе удалось за год разбогатеть так, Альберт. В то время, как некоторым приходиться на свое состояние работать не годами, а даже поколениями.

— Это везение, — процедит сквозь зубы Берт, явно злясь уже. — И нюх на удачны сделки.

— Ну-ну!

Энтони сегодня словно подменили. Он был слишком задумчив, пропускал мимо ушей половину разговора и то и дело цеплялся к Альберту.

— Тони, у тебя что-то случилось? — спросил я, понимая, что просто так друг себя вести подобным образом не стал бы.

— Да так… дела, заботы, хлопоты… Сам понимаешь, что такое когда на тебе огромное предприятие. Отец хочет отойти от дел и повесить все на меня.

— Так это же прекрасно! — улыбнулся я. — Ты и так уже давным-давно тянешь на себе все.

— Не знаю. Время покажет, — без особой радости отозвался Тони. — Так как ты говоришь называется твой магазин диковинок?

— «Песнь наяды», — ответил Альберт, чуть помявшись. И мне показалось, что ответил он без особого желания.

Странно как-то. Все же это была его гордость! Слишком много мне кажется, похоже.

— Обязательно зайду при возможности, — кивнул Энтони, поднимаясь со стула. — А сейчас, прошу меня простить. Вынужден откланяться. Отец пока еще мой работодатель, а завтра не скажу, что легкий рабочий день. Хорошего вечера.

— Мне кажется, что он тебя ревнует ко мне, — поморщился Альберт, едва Энтони вышел из паба.

— Что за глупости ты говоришь?!

— Ну сам посуди, он был твоим лучшим другом все то время, что меня не было, и теперь…

— Он все еще мой лучший друг, — перебил его я. — Ты мой брат. И все это — чистой воды ерунда.

— Но он-то этого не знает. И… всякое может случиться. Ты ведешь еще и дела с ним… Доверяешь ему.

— Пф… я даже не вижу смысла обсуждать все это. Лучше давай о деле. Ты говорил, что обнаружил прекрасное заклинание для укрепления стен в рудниках.

— Да! — спохватился Берт. Щелкнул пальцами, а в воздухе появился небольшой футляр-тубус, перехваченный лиловой лентой. — Это из библиотек урунейских монахов. — тубус проплыл по воздуху и плюхнулся просто напротив меня. — Когда я бывал в Урунее, то мне посчастливилось побывать в их копальнях. Они уникальны, огромны, и удерживают их от обвалов именно этим заклинанием. Правда, брат Кин говорил, что оно имеет некоторые побочные действия… но не думаю, что это очень важно.