Она открывает дверь, ожидая увидеть Эйдена, но там никого не оказывается. Несмотря на это, Бэйзил и Тесс, вместе вылетев во двор, исчезают в сумерках.
Включается запасная лампочка, прикрепленная к стене мастерской. Сара думает, что там может быть лиса, хотя они редко так близко подходят к деревне.
— Эй? — кричит Сара. Просто чтобы проверить.
Потом слышит голос, а из тени рядом с домом выходит мужчина, и обе собаки вьются вокруг него. Тесс, оставив его, возвращается к Саре, забегает в дом.
Это Уилл.
— Привет, — весело отзывается он.
— Привет, Уилл, — говорит Сара. — Что ты здесь делаешь?
— Ну, — отвечает он наконец, отталкивая Бэйзила и подходя к двери. — Я мог бы сказать, что проходил мимо, но это прозвучало бы… ну, знаешь… как отчасти вранье.
— Заходи, — говорит она, ведь не может же оставить его стоять за дверью. Или может?
На нем только легкая толстовка, а гитара болтается на ремне за спиной вместе с рюкзаком. Он снимает чехол с инструментом, потом сумку, и Сара догадывается о тяжести его вещей по тому, как напрягается рука парня, когда он аккуратно кладет все на пол. Бэйзил с надеждой обнюхивает поклажу и виляет хвостом.
— Там для тебя ничего нет, дружок, — говорит Уилл и гладит пса по макушке. — Прости, старик.
— Выпьешь чего-нибудь? — спрашивает Сара. — Может, чаю?
— Было бы замечательно, спасибо. Если ты сама собиралась.
Он выдвигает стул и садится за обеденный стол.
— Я думала, ты присматриваешь за чьим-то домом, разве нет? — удивляется она, ведь по сумке понятно без слов, что не присматривает.
— А, — говорит он, — перепутал числа. Такая незадача… Оказывается, договаривались о следующих выходных, а не об этих.
— И они не смогут приютить тебя до тех пор?
Он строит гримасу в ответ.
— Видимо, не смогут.
Она ставит перед ним на стол чашку, которую он тут же сжимает в руках. Саре заранее известно, к чему все идет, она испытывает желание избавиться от него, найти какой-нибудь предлог для отказа, но в то же время уже начинает жалеть парня. Господи, в конце концов, он не намного старше Луиса. Она же не может оставить его на улице. Или может?
— И что, тебе некуда идти?
Он робко опускает взгляд в чашку. И молчит.
— Уилл, — произносит Сара, — посмотри на меня.
Он качает головой, не поднимая глаз.
А спустя мгновение закрывает лицо руками.
— Ну что ты? — говорит она. — Все в порядке.
Сара ободряюще кладет ему руку на плечо и ждет, пока он овладеет собой. Проходит несколько минут, прежде чем ему это удается. Он по-прежнему молчит, не поднимая глаз, но плечи продолжают дрожать. Даже сквозь толстовку чувствуется холод его кожи.
Наконец он грубо вытирает глаза собственным рукавом, делает вдох и выдавливает показную улыбку.
— Извини, — говорит он. — Прости за все это.
— Ничего, — опять повторяет она.
— Ну да, — весело подхватывает он. — Так вот, я подумал, может быть, обнаглеть и попроситься к тебе на диван на пару ночей?
Он не смотрит на нее, когда задает вопрос, словно уже заранее знает, что она ответит «нет».
— Мне больше некого просить, — говорит он, — и понимаю, что это большая услуга, но ведь у тебя есть отдельный коттедж, и я подумал, а вдруг тебе кто-нибудь нужен… Ну, знаешь, за ним присмотреть.
Она пытается что-то ответить, но он еще не закончил.
— Я неплохо умею чинить вещи, могу и красить, и декорировать; могу электричество провести. Что там тебе нужно?
— Я знаю, что ты умеешь работать по дому, — говорит Сара. — Ты мне помогал делать водосток, когда гостил в прошлый раз, помнишь?
— Ага, помогал, — говорит он с оттенком гордости, как будто совсем забыл об этом.
— Но дело в том, Уилл, что сейчас у меня в коттедже живет друг. Вы с ним встречались в прошлые выходные в «Ройал Оук». Так что коттедж теперь занят. Мне очень жаль.
— А, ну да, понимаю, — говорит Уилл, но выглядит так, будто еще не понял. Секунду спустя он отпивает немного чаю и встает. — Тогда я пошел. Не хочу тебя беспокоить, Сара. Сама знаешь, ты всегда была ко мне очень добра.
— Подожди! — говорит Сара. — Не нужно так спешить.
Ей не слишком-то хочется оставаться в доме наедине с ним, но она не может себе представить, как отправит его обратно в темноту, зная, что ему некуда идти. И если подумать, она не одна, ведь так? Эйден рядом. Он всего в нескольких ярдах.
— Я могу переночевать в мастерской, — предлагает Уилл. — Я не против. Обещаю, что не буду ничего трогать.
— Не дури, — отвечает она. — Там не очень тепло.
— А у меня есть с собой спальный мешок, — заявляет он. — Серьезно, не переживай. Все лучше, чем автобусный терминал.
Он говорит так, будто уже испытал это на собственной шкуре. От одной мысли об этом Саре хочется плакать.
— Смотри, — говорит она, — сегодня можешь переночевать в пустой комнате…
Он обрадованно поднимает взгляд, его ярко-голубые глаза блестят:
— Серьезно? Ты не шутишь? Спасибо, спасибо тебе большое…
— Но завтра нам придется подыскать тебе место получше, хорошо?
— Без проблем, — говорит он, хотя взгляд его снова омрачает сомнение.
— Об этом мы подумаем завтра. Ты голоден?
Голоден, конечно, голоден. И ванна ему тоже нужна. Пока греется духовка, Сара, поднявшись наверх, кладет чистые простыни на кровать в пустой комнате, той, что расположена в другом конце дома. Зайдя в помещение, включает батарею. Обычно она устанавливает обогрев на самый минимум. Какой смысл держать весь дом в жаре, если она живет сама.
Когда Сара спускается, Уилл уже спит, подложив руку под голову. Дышит он глубоко. Она его не будит, но ставит размороженную курицу в духовку и готовит овощи. Его сон не нарушает даже стук ножа и бульканье кипящей в кастрюле воды. Пока овощи готовятся, Сара уходит в гостиную, включает телевизор. Новости уже закончились, и прогноз погоды предупреждает, что сегодня ночью ожидается сильный дождь. Существует риск наводнений в отдельных местах. «Только не у нас наверху, — думает она, — слава богу».
Когда таймер духовки звенит, сообщая о том, что ужин готов, она возвращается на кухню. Уилл уже проснулся и сидит на своем стуле.
— Пахнет просто чудесно, — говорит он.
Она хочет возразить, ответить, что это обычная курица и любая еда чудесно пахнет, когда ты голоден так, как, по всей видимости, голоден он, однако вместо этого просто улыбается и без возражений принимает комплимент. Она накладывает в тарелку еды и ставит ее перед ним. Потом, набрав порцию для себя, садится есть рядом. Приятно быть в компании. Хотя ощущается небольшая неловкость из-за того, что они лишь вдвоем, особенно после случая с Софи. Сара задается вопросом, стоит ли об этом вообще говорить, но принимает решение: он слишком устал и чересчур эмоционально неустойчив, чтобы сейчас касаться данной темы. С этим можно подождать, решает она. В конце концов, Софи необязательно знать, что он здесь оставался. Он, скорее всего, уйдет утром или уж точно после выходных.
— Просто чудесно, — говорит Уилл, уже почти расправившись с едой.
— Хочешь добавки? Там еще осталось. Бери сколько нужно.
Поднявшись со стула, он с тарелкой подходит к плите и выскребает из кастрюли остатки еды. Когда ест, старается смаковать последние несколько ложек. Сара наблюдает за тем, как он поглощает угощение, и, поймав на себе ее взгляд, Уилл улыбается в ответ. Он действительно красив, думает она; эта мысль застает ее врасплох. Чистая кожа под спутанными короткими кудрями подчеркивает и без того яркую синеву его глаз. Пирсинг в носу, хотя не так-то часто встречается среди молодых мужчин, тем не менее не делает его женственным, серебряный гвоздик идет к его правильно очерченному носу и белым ровным зубам. Красивый мальчик, вот уж точно.
Неудивительно, что он привлек Софи, думает она. Ничего странного и в том, что он привлекает также ее саму. Но сейчас она не станет размышлять об этом. Она вынуждает себя оставить подобные мысли.
Сара не уверена, что он вообще помнит.
Она стоит у двери ванной с охапкой грязной одежды, пока Уилл с блаженным вздохом окунается в теплую воду.
— Я сложила чистую одежду там, на комоде, — говорит она. — Просто пара вещей Луиса. По размеру они могут не подойти, но, ты же знаешь, это все равно лучше, чем ничего.
— Супер, спасибо, — отвечает он. Глаза его закрыты.
Она поворачивается и уходит, захлопнув за собой дверь. Мда, вышло неловко. Сара поднесла одежду к двери ванной, предложила ему отдать ей грязные вещи и передала чистые. Дверь была открыта нараспашку, и он как раз только что разделся, просто и сразу, она не успела и слова вымолвить.
Как бы там ни было, она пыталась смотреть в другую сторону, когда он с улыбкой передавал ей груду тряпья.
Спустившись, она складывает одежду Уилла в стиральную машину с остальными вещами, которые тот выудил из своего рюкзака, добавляет порошок и нажимает кнопку пуска. Сполоснув тарелки и загрузив их в посудомоечную машину, садится на стул.
Ей нужно проветрить голову, подумать.
Через несколько минут Уилл спускается по лестнице и в одних носках шлепает в гостиную. Он намного выше ее сына, поэтому спортивные штаны чуть коротковаты, но и так сойдет. Волосы еще мокрые, однако он, умиротворенный, все равно выглядит гораздо лучше.
— Хотел предложить сделать тебя чашечку чаю, — говорит он.
— Очень мило с твоей стороны. Но я пока что пас. Хочешь, сделай себе.
Он идет на кухню и возвращается с чашкой чаю и сахаром, садится на диван, скрестив ноги, и ставит гитару на колено.
Накатывают кислые как уксус воспоминания о том, что было. Ей кажется, он ничего не помнит; не может помнить, и точка, потому что, если помнит, это было бы просто невыносимо… Затем он начинает напевать «Killing me softly», и она понимает: он не забыл.
В пять минут одиннадцатого раздается стук в дверь; на пороге стоит Сара, ветер развевает ее волосы и полы кардигана, в который она кутается.