Что-то во всей картине кажется странным; даже принимая во внимание заносы, на подъездной дорожке Баттонов прорисовывается нелепый силуэт. Сара проделывает несколько шагов, чтобы подойти ближе. Это машина, наполовину скрытая под снегом. На то, чтобы до нее добраться, уходит уйма времени и еще несколько минут, чтобы смести с автомобиля достаточно снега и подтвердить ее опасения: машина принадлежит Эйдену. Сара стряхивает снег с окна возле пассажирского сиденья, вдруг испугавшись при мысли, что может увидеть внутри, — но автомобиль пуст.
С чего бы Эйдену оставлять машину здесь? Может, ее подъездная дорожка показалась более запущенной, и, наверное, он оставил тут авто, потому что знал, что Баттоны уехали? Но тогда возникает следующий вопрос, и он пугает еще сильнее. Если машина Эйдена тут — где же он сам?
Здесь нет ни следов, ни каких-либо иных свидетельств жизнедеятельности. Китти, наверное, срезала путь по ступенькам за коттеджем и спустилась в деревню через поля.
Сара выуживает из кармана мобильник и набирает номер дочери.
«Оставьте сообщение, это Кит Карпентер, пока!»
Она отключается. Какой смысл оставлять еще одно сообщение. Пробует дозвониться Софи; там не доходит даже до гудка, тогда — Джорджу и, наконец, сдается. Телефон выдает предупреждающий сигнал — батарея почти села. Ее должно было хватить на более продолжительное время; наверное, разрядилась из-за холода.
Деревня у ног Сары теряется в вихре серо-белого марева. Сара едва различает ее очертания, а потом те и вовсе теряются. Повернувшись, чтобы идти к дому, она с трудом может разглядеть и это направление; снова пошел снег, и через пару мгновений он начинает кружить и виться, иголками впиваясь ей в лицо. Она пробивает себе дорогу, пытается ступать по следам, которые сделала на пути сюда. У ворот вступает во что-то ногой и падает ничком, затем, закрыв лицо руками, пробивается сквозь сугроб. Подъем дается ей с трудом; вокруг нет ни единой твердой опоры, от которой можно было бы оттолкнуться. В конце концов Сара поднимается на колени и все-таки умудряется встать.
Теперь главное — вернуться обратно в дом. Есть что-то зловещее в том, как мгновенно темнеет небо, и она уже не может разглядеть дорогу, не видит до`ма Баттонов, а лишь различает очертания задней стены коттеджа да столбики деревянных брусков, ведущих к овечьим пастбищам, что просматриваются сквозь вьюгу.
— Тесс! Тесс! — зовет Сара, но слова уносит ветер, стоит ей только открыть рот.
Где-то в отдалении она слышит ответный лай.
Снег, принесенный ветром из долины, навалил сугроб под коттеджем. Она пробивается через него, обходит угол и попадает во двор. Все, что открывается взгляду, — это фигура, возникшая между ней и домом, там что-то движется.
Поначалу ей кажется, что это может быть Тесс, но для собаки фигура слишком большая. Это человек, кто-то в белом медленно подходит, и он уже почти у двери.
— Китти!
Сара начинает ускоряться, проталкиваясь сквозь заносы, почти выбившись из сил, пока наконец тоже доходит до двери, распахивает ее одним движением и быстро прикрывает за собой. И даже за эти несколько секунд снег успевает залететь в гостиную. Сара сбивает снежинки с сапог, пытается отряхнуться.
— Китти?
В кухне Тесс машет своим мокрым хвостом человеку, который вытирает ее полотенцем. У Сары уходит секунда на то, чтобы понять, кто это, потому что человек одет в белые лыжные штаны и серый свитер. Белая лыжная куртка с темно-синей окантовкой по шву висит на кухонном стуле, и с нее стекает растаявший снег.
Это Уилл. Конечно, это Уилл.
— Где Китти? — спрашивает Сара, как только ей удается перестать кашлять.
— Китти? Без понятия. Она разве не здесь?
Сара набрасывается на Уилла, застав его врасплох и оттолкнув к стене.
— Где она? Что ты с ней сделал?
Он смеется ей в лицо. Он действительно смеется.
А потом уворачивается, высвобождаясь из некрепкой хватки замерзшей Сары. Становится посредине кухни, концы его волос намокли, голубые глаза смотрят пристально, руки свободно висят по бокам. В горле Сары рождается всхлип, который она не в силах побороть, и, рухнув на пол, она сгибается, припадает к стене и подтягивает ноги к груди.
— Сара, Сара, — успокаивающим тоном произносит он. — Все в порядке. Все будет хорошо. Китти что, куда-то ушла? Что стряслось?
— Она… она отправилась в деревню… с ее телефона пришло сообщение…
Он ждет, когда Сара скажет что-нибудь еще, но она просто не в состоянии. Сара трясется от холода; губы ее онемели.
— Нам нужно снять с тебя мокрую одежду. Ну, давай же.
Она отбивается, когда он начинает стягивать с нее пальто, пытается поднять ее на ноги, потом подтягивает к кухонному стулу, где расстегивает змейку на ботинках и снимает их. Ее джинсы насквозь промокли.
— Пойду поищу тебе сухую одежду, — говорит он. — А ты оставайся здесь, я буду через минуту.
Он ставит чайник, после чего выходит из комнаты. Сара прислушивается к тому, как Уилл поднимается по ступенькам, затем до нее доносится скрип паркетной доски в ее комнате. «Я не хочу, чтобы он тут оставался», — думает она. Ее пальто висит на спинке стула перед ней. Она подтягивается к нему, а затем обыскивает карманы в поисках мобильного телефона.
Телефона нет.
Она ищет снова, проверяет все карманы, даже те, которыми не пользуется, проверяет подкладку на случай, если телефон упал туда. Во дворе воет ветер; снег стучится в кухонное окно, заглушая даже кипящую в чайнике воду.
— Нет! — выкрикивает Сара и рвется к двери. Наверное, она уронила его где-то снаружи, может, когда упала. Ветер заносится в дом, стоит ей только открыть дверь. Снег пролетает в дверной проем и падает на пол.
Крепкие руки хватают ее как раз в тот момент, когда она уже собирается выбежать на улицу в одних носках.
— Что ты делаешь? — Уилл оттаскивает Сару от двери и, преодолевая ветер, с силой захлопывает ее. — Ты не можешь опять туда идти — смотри, что там творится!
Сара закрывает лицо ладонями.
— Мой телефон — наверное, я уронила его! А вдруг Китти в беде?
— Тогда она позвонит по стационарному. Слушай, ну ты что — успокойся. Все у нее в порядке, я в этом уверен. Ну, давай, возвращайся на кухню.
Она позволяет ему взять себя под руку и усадить обратно. Чайник выключается, и ветер воет вокруг дома, дребезжа оконными рамами. Сара почти в беспамятстве наблюдает за тем, как Уилл заваривает чай, проверяет, чтобы заварник нагрелся и помешивает чаинки внутри, прежде чем поставить его на треногу на кухонном столе.
— Где ты взял эту одежду? — спрашивает она, продолжая клацать зубами.
Он выглядит странно в этих белых лыжных штанах, слишком широких в талии с чересчур короткими штанинами. Подтяжки до сих пор на плечах; стоит ему снять их, и штаны упадут.
— Я ее одолжил. Получше для такой погоды, верно?
— У кого?
У Джима была пара таких штанов на случай снегопада. Много лет назад они ездили кататься на лыжах, на самом деле, в первый раз вместе с лыжным сообществом, еще когда учились в университете. Все втроем, она, Джим и Эйден, дурачились бок-о-бок с богатенькими детками в Валь-д’Изер.
Правда, у Джима экипировка была темно-синяя с вкраплениями желтого неона на рукавах. Сару так трясет, когда Уилл наконец вручает ей чашку, что она начинает сомневаться, сможет ли удержать ее.
— Ладно, теперь я помогу тебе раздеться. Согласна?
Она не выказывает одобрения, но он все равно это делает, ставит ее на ноги и расстегивает джинсы, стягивая их с ее голой кожи. Когда ноги Сары открываются, видно, что кожа покрыта пупырышками и синеватого цвета, с ярко-розовыми пятнами. Он нашел штаны для бега и помогает ей надеть их, а потом и носки тоже. Сара наблюдает за всем этим так, будто смотрит со стороны, словно это происходит с кем-то другим. И теперь она уставилась на макушку Уилла, пока тот стоит на коленях у ее ног, натягивая толстый подвернутый носок на кончики ее пальцев, поднимая его до икры. Он крепко, но нежно гладит ступню Сары, после чего переходит ко второй и проделывает то же самое, уделяя ей свое полное внимание.
«Он здесь, — думает она. — Если он здесь, значит, с Китти его нет. С ней должно быть все в порядке. Она в безопасности».
— Вставай, — говорит он.
Она подчиняется. Он стягивает свитер через ее голову, пока Сара, как послушная девочка, вытягивает руки вверх. Под свитером на ней жилетка и лифчик. Он нашел футболку и кофту на молнии, которую она уже сто лет не носила. Привычным движением проводит рукой по ее телу, по груди, будто всего лишь пытается выяснить, не промокла ли ткань. Когда Сара не реагирует, Уилл проделывает это снова, на сей раз медленно.
Она пытается скрестить руки на груди, но он нежно отталкивает их. Подворачивает футболку и продевает ей через голову. Сара продевает руки в рукава, а потом берет у него кофту.
— Я сама справлюсь, — говорит она.
— Конечно.
Уилл садится за кухонный стол и подносит чашку чая ко рту, делая глоток.
— Хорошо, что я здесь оказался, верно? — говорит он. — А то бы ты уже валялась в гипотермическом шоке. У тебя мог бы случиться припадок и сердечный приступ.
Фраза «гипотермический шок» звучит так, будто он сам ее придумал, желая выразиться понаучнее. Сара не хочет, чтобы он здесь оставался, ей не терпится, чтобы он ушел, но силы ее на исходе. Она осталась одна. Что ей теперь делать? Куда он пойдет? В любом случае полицейские должны ей перезвонить или подъехать проверить, если смогут. Ей всего лишь придется делать все, что будет в ее силах.
Сохранять спокойствие. «Думай». Не выводить его из себя. Пытаться не показывать свой страх.
— Не спеши, — говорит он, когда она отпивает большой глоток чая.
Чай горячий и немного обжигает рот, заставляя ее кашлять. Почему она чувствует себя такой слабой?
— Если бы только Китти мне позвонила, — произносит Сара.
— А куда она пошла?
— На прогулку, — говорит она.