— А разве она до сих пор не дома? — удивился я. По моим расчетам, супруга должна вернуться в Аппельгарден еще два дня назад. Надеюсь, не с цыганкой на постоялом дворе заболталась?
— Она еще в город поехала — дела у нее там, видите ли, потом в поместье свое, в котором она баронесса, где свинец добывают. Все бы девке глупостями заниматься, а про родной дом забыла, крышу не перекрыла. Вот, как только явится, выволочку устрою. Она же теперь законная хозяйка дома, должна за своего мужа-балбеса отвечать.
— Так Кэйт же сказала, что крышу не то соломой, не то шкурами накрыли, а по весне перекроют, — заступился я за жену, а заодно радуясь, что станем теперь делить гнев брауни пополам.
— Да знаю я все, — хмыкнул домовой. — Но ежели вас не пинать и не торопить, так и опять не почешетесь. Накрыли кровлю чем попало, а потом скажете — мол, и так хорошо, не течет и не капает, а порядок, он во всем должен быть. Человеков, чтобы они по хозяйству что-то делали, подгонять надо.
Точно, чтобы мы без домовых делали? Без них, как без котов, пропали бы.
— Дедуль, а ты в лагерь, где наши латники стоят, не заглянешь? — осторожно поинтересовался я. — Лагерь отсюда недалеко.
— Да знаю я, где тот лагерь, — нахмурился доброжил. — Я же тебя поначалу там и искал. Отсюдова миль десять будет.
Лагерь, вроде, должен поближе быть, но мало ли куда меня утащили.
— Вот-вот, — закивал я. — Сказать бы им нужно, где я и что со мной.
— Приятелю твоему сказать, который маг? — спросил брауни. — Кому другому я на глаза не сумею показаться, только толковому магу, а друг твой, небось, опять пьяный. Не был бы он пьяницей, так нынче бы в герцогах ходил, не в баронах. А он весь в своего прадедушку. Тот около трона бутыль держал, а к концу приемов в лужу падал. Но хуже всего, что он около трона все дела делал, что пьяному человеку хотелось.
Вона, как интересно! Нет, не о пьянстве некого герцога и о его свинстве — в этом все забулдыги одинаковы, а любопытно другое. Стало быть, Габриэль является представителем старшей линии Силингов, а не младшей, как я считал и имел больше прав на престол, нежели герцог Деметрий? Мне о таких нюансах никто не сообщал. Что ж, барон сделал правильный выбор, отказавшись от герцогской мантии.
— Обещать не стану, как уж пойдет, — туманно изрек брауни. Спохватившись, зашарил вокруг. — Беда, куда кружечка-то девалась? — Обнаружив, что чашка зажата в его же собственной руке, смущенно вздохнул. — Вишь, старый я стал, все забываю.
— Ничего страшного, — улыбнулся я. — Сам иной раз что-то ищу, а оно прямо под носом лежит.
— Тогда ладно, — успокоился домовой, потом вновь встревожился. — Вон, слышишь, идут за тобой. Верно, ты главному тюремщику — или, кто здесь за него? понадобился. Далековато-то еще, но ноги стучат. Слышишь, шаги по коридору?
Я ничего не слышал, но кивнул, на всякий случай заранее завел руки за спину и сцепил «бабочек».
— Прощевай, стало быть, молодой граф, — склонил голову брауни. — Я к тебе потом еще разок загляну, коли жив будешь, расскажешь.
— А коли убьют? — мрачно поинтересовался я.
— Коли убьют, другие расскажут.
Глава шестнадцатаяМать оборотней
Брауни исчез, словно его и не было, но заскучать от отсутствия общества я не успел. Скоро и сам услышал шум шагов, потом скрип отмыкаемого запора, а некто, открывший дверь, почти невидимый в темноте, хрипло приказал:
— Выходи.
Я вышел и почти сразу же споткнулся, потому что в коридоре оказалось еще темнее, нежели в камере. Не коридор, а какой-то туннель. А может, это и есть туннель? На волокуше меня тащили к какой-то горе и здесь могла оказаться старая шахта, или выработка гномов, которую колдунья нынче использует для себя.
Чуть не ухватился за стенку, но вовремя вспомнил, что это разрушит мой образ узника. Идти пришлось долго, а в темноте дорога показалась еще длиннее. Я ковылял, делая маленькие шажочки, загребал ногами, обшаривая ими пол, чтобы не споткнуться и не упасть, но все-таки, пару раз споткнулся о какие-то шишки или колдобины. Может, неведомые строители, долбившие этот туннель, плохо поработали над полом или камни начали выпирать?
Конвоир, между тем, нетерпеливо дышал мне в спину, время от времени повторяя одно и то же: «Шевелись, человечек, хозяйка не любит ждать». Один раз я не выдержал и огрызнулся:
— Если бы ты позаботился о факеле, я шел бы быстрее.
Но вместо ответа заработал только тычок в спину, от которого едва не упал.
Кажется, мы прошли милю, а то и две, пока наконец не достигли входа в какой-то зал. То, что это именно зал, удалось определить по тому обстоятельству, что темнота немножко рассеялась, превратившись из густой, как южная ночь, в рассеянную, словно зимние сумерки.
— Хозяйка и мать, ты позволишь мне и нашему пленнику войти? — благоговейно поинтересовался мой конвоир, обращаясь к тьме.
Я попытался всмотреться, но ничего не увидел. Разве что, сумел определить, что в центре зала темнота чуть погуще, а по краям, словно вдоль стен, на уровне моих коленей, поблескивают огоньки, напоминающие глаза. Вервольфы? Любопытно, а у волков глаза блестят в темноте?
— Кого ты привел сюда, сын мой? — донесся из темноты женский голос — томный, с легкой хрипотцой, словно его обладательница когда-то застудила горло, а с тех пор так и не вылечилась. По голосу можно дать женщине и тридцать пять, и шестьдесят лет, а то и семьдесят.
— Хозяйка и мать, — торжественно сообщил конвоир. — Мы привели к тебе того самого человечка, на которого не действует магия.
— Стало быть, дети мои, вы привели ко мне Артакса?
Со всех сторон залаяли, заговорили, но в волчьем лае и в человеческих голосах можно угадать нечто походившее на «Да-да-да».
— И этот человечек по имени Артакс осмелился бросить нам вызов? Он оскорбил одного из моих детей?
И снова вопли и волчий лай.
— Входи, сын мой и заводи сюда пленника.
Жаль, не мог в темноте разглядеть хозяйку и ее подданных, но вслушиваясь в тирады колдуньи и ответы присутствующих, отчего-то вспомнил театральные действа. Не те, виденные недавно в Силинге — артисты играли неплохо, почти естественно, а выступления тех лицедеев, что бродят по городкам Швабсонии в поисках куска хлеба. У странствующих комедиантов короли и герои не разговаривали на сцене, а вещали — напыщенно и очень велеречиво, как здешняя хозяйка, а статисты, изображавшие народ, отвечали дружно и радостно, как волколюди, присутствующие тут в качестве свиты. Но если на сцене напыщенность воспринималась как должное, то здесь выглядела нелепо, если не сказать глупо. Для кого колдунья устраивает все это действо? Для меня или для своих «детей»? А может, ей самой доставляет удовольствие подобный спектакль?
Неожиданно хозяйка обратилась непосредственно ко мне.
— Как ты меня находишь? — поинтересовалась ведьма. — Я прекрасна, или только красива? Мои дети, увы, не могут ответить, насколько я хороша и оценить мою красоту.
И что, ее до сих пор беспокоит собственная внешность? Представляю, во что она превратилась за тысячу лет. Впрочем, колдунья такой силы наверняка использует какие-нибудь чары, чтобы сохранить молодость и красоту.
— Мне сложно судить о том, чего я не вижу, — дипломатично ответил я, слегка испугавшись вопроса. Понятно, что даже если увижу чудовище, придется врать — неудобно говорить, что она уродлива, но любая женщина может вывернуть ответ так, как вы никогда бы не додумались. Или это какая-то игра?
— Ты смотришь на меня и не видишь? Или не желаешь ответить? Считаешь, что я безобразна?
— Я же не кот, чтобы видеть в темноте, — отозвался я. — Я человек, а люди могут видеть только при свете. Лучше, если вы прикажете зажечь факелы, а еще лучше, если я смогу лицезреть вас при свете дня.
— Ты не способен видеть в темноте?!
Вроде бы, колдунья высказала удивление, но оно прозвучало нарочито, как-то неискренне, словно на публику. Она что, на самом деле удивлена? Да не может такого быть, чтобы могущественная волшебница, прожившая на свете тысячу лет, не знала о том, что мы в темноте почти бессильны. Бьюсь об заклад, что она и сама когда-то была человеком, со всеми недостатками и слабостями, присущим нашим телам.
— Если ты не способен видеть в темноте — тебе же хуже, но ради какого-то человечка мы не станем утруждать себя факелами или чем-то иным. Наше зрение позволяет нам видеть, а тебе придется пребывать в темноте.
«Придется пребывать в темноте». Нет бы сказать попроще. Сколько себя помню, недоучки любят выражаться высоким стилем, а люди, неуверенные в себе, обожают пышные изъявления. М-да…
— Человечек — очень убогое существо, — хохотнула хозяйка, а ее волко-человеческая свита принялась поддакивать на разные голоса.
— Таким нас создал Единый, — хмыкнул я, ожидая, что упоминание Творца выведет ведьму из себя и она, разразившись бранью, сменит напыщенный тон на естественный. Увы, просчитался. Колдунья осталась спокойна.
— Я вовсе не собираюсь состязаться с Единым, но я умею создавать более совершенных существ, нежели люди, — сообщила колдунья с усмешкой в голосе. — Мои дети не нуждаются в еде и питье, они никогда не болеют, они способны видеть и при свете солнца, и во тьме. И каждый из них сильнее, нежели любой человечек, вроде тебя.
— Вот это меня и беспокоит, — вздохнул я, понимая, что слова уже ничего не изменят в моей судьбе. Если ведьма собирается меня убить, то все равно убьет.
— Что может беспокоить того, кто стоит на волосок от смерти?
— Волосок, это не так и мало, — изрек я, стараясь, чтобы прозвучало весомо и мудро. — Меня тревожит собственное непонимание. Умереть не страшно, но страшно умирать, если ты чего-то не понимаешь. А я так и не понял — откуда берутся вервольфы?
Видимо, слово вервольфы не очень нравится оборотням, потому что от стен раздался скрежет зубов и глухое рычание.
— Что же, я окажу тебе такую честь, и ты увидишь, как появляются мои дети.